| Early warning is another issue of concern. | Раннее предупреждение - это еще один вопрос, вызывающий обеспокоенность. |
| We agree that it is a complicated issue. | Мы согласны с тем, что это чрезвычайно сложный вопрос. |
| Counter-Narcotics Unit is another important cross-cutting issue included in the Afghan Compact. | Группа по борьбе с наркотиками отвечает за другой важный сквозной вопрос, включенный в Соглашение по Афганистану. |
| The informal questionnaire asked how the draft convention should treat the issue of suspension. | В неофициальном вопроснике спрашивалось о том, каким образом вопрос о приостановлении срока давности должен регулироваться в проекте конвенции. |
| The Secretary-General's report in A/57/77 aptly addresses the issue of coordination. | В докладе Генерального секретаря, содержащемся в документе А/57/77, правильно рассматривается вопрос о координации. |
| Therefore, a dialogue was necessary to clarify the issue. | В этой связи необходимо наладить диалог для внесения ясности в этот вопрос. |
| The issue remains how best to make the Yugoslav Tribunal work effectively. | Вопрос по-прежнему состоит в том, как добиться того, чтобы заставить югославский Трибунал работать эффективно. |
| This issue has serious security implications for Pakistan. | Этот вопрос имеет для Пакистана серьезное значение с точки зрения безопасности. |
| It was a broader issue than prison conditions. | Это более широкий вопрос, чем просто условия содержания заключенных в тюрьмах. |
| Similarly, the specific issue of financing remains critical. | Аналогичным образом, не потерял своей актуальности и конкретный вопрос финансирования. |
| Access to microdata is another issue. | Еще один вопрос связан с доступом к микроданным. |
| The issue of access to threatened populations is key to protection. | Вопрос о доступе к подвергающемуся опасности населению имеет ключевое значение для обеспечения его защиты. |
| Energy is another issue that merits greater and more coordinated attention. | Другим вопросом, заслуживающим большего внимания и более согласованных действий, является вопрос об энергии. |
| Who really pays for debt relief is a crucial issue. | Вопрос о том, кто действительно платит за облегчение долгового бремени, является одним из важнейших. |
| The ceasefire was also considered a key issue. | Одним из ключевых вопросов был признан также вопрос о прекращении огня. |
| That issue has been discussed for many years, with little success. | Этот вопрос обсуждается уже в течение многих лет, но какого-либо существенного прогресса достигнуто не было. |
| The issue would also be addressed through the ongoing CCAs/UNDAFs. | Этот вопрос будет решаться также в рамках проводимых на текущей основе ОАС/РПООНПР. |
| Another important issue was the question of how relief and rehabilitation affected development. | Другой важный вопрос касается того, каким образом деятельность по оказанию помощи и восстановлению затрагивает процесс развития. |
| I consider this a very serious issue with political repercussions. | Я считаю, что это чрезвычайно серьезный вопрос, который может иметь политические последствия. |
| No office dedicated to the issue has yet been established. | Пока еще не создано подразделение, которое отвечало бы за этот вопрос. |
| Obviously, resources are the key issue. | Нет сомнений в том, что ресурсы - это ключевой вопрос. |
| The issue of youth unemployment requires urgent attention. | В срочном порядке необходимо решить вопрос, связанный с безработицей среди молодежи. |
| Liberia is a case in point where this issue deserves careful attention. | Один из примеров, в котором этот вопрос заслуживает пристального внимания, представляет собой Либерия. |
| No consensus emerged on how to proceed with the issue. | Консенсуса относительно того, как рассматривать этот вопрос, достигнуто не было. |
| The report also addresses the issue of gender recruitment. | В докладе также освещается вопрос гендерного баланса при найме на работу. |