| A more difficult issue for Hu could be intellectual property rights. | Более сложным вопросом для Ху мог бы стать вопрос о правах на интеллектуальную собственность. |
| Minimum wages are often viewed as a labour-market adjustment issue. | Вопрос о минимальной заработной плате нередко рассматривают как проблему регулирования рынка труда. |
| Reimbursement for contingent-owned equipment was a vexatious issue which should now be given priority. | Вызывающим беспокойство вопросом является вопрос о компенсации за принадлежащее контингентам оборудование, который необходимо рассматривать в первоочередном порядке. |
| His delegation approached violence against women in conjunction with the issue of peace. | Его делегация рассматривает вопрос о насилии в отношении женщин в неразрывной связи с вопросом о мире. |
| Another important issue was that of information regarding United Nations peace-keeping and humanitarian missions. | Другим важным вопросом является вопрос об информации, касающейся операций по поддержанию мира и гуманитарных миссий Организации Объединенных Наций. |
| Another important issue was the independence and effectiveness of those bodies. | Еще один важный вопрос в этой связи касается независимости и эффективности этих органов. |
| For some countries, transparency concerning space launching capabilities is now a significant issue. | В настоящее время для некоторых стран транспарентность в отношении наличия возможности запускать космические аппараты представляет собой важный вопрос. |
| He felt that the issue required no action. | Он считает, что этот вопрос не требует принятия каких-либо решений. |
| That raised the different and delicate issue of censorship. | В€этой связи встает довольно трудный и щекотливый вопрос цензуры. |
| The most contentious issue regarding health effects relates to thresholds. | Самый спорный вопрос, связанный с воздействием на здоровье человека, касается пороговых значений. |
| The Board appreciates the progress made and will continue to monitor the issue. | Комиссия с удовлетворением отмечает достигнутые успехи и будет и впредь держать этот вопрос в поле зрения. |
| Financing all this is an issue to be addressed collectively. | Финансирование всей этой деятельности - это вопрос, который должен решаться коллективным образом. |
| This issue remains therefore the major outstanding problem in the identification process. | Таким образом, этот вопрос по-прежнему представляет собой основную нерешенную проблему в рамках процесса идентификации. |
| The issue remains that Ethiopia has published two separate and distinct maps. | Вопрос по-прежнему заключается в том, что Эфиопия издала две отдельные и разные карты. |
| A related issue concerns security for trials held in Cambodia. | Еще один связанный с этим вопрос касается обеспечения безопасности при проведении судебных процессов в Камбодже. |
| We consider this a purely humanitarian issue. | Мы считаем, что этот вопрос имеет чисто гуманитарный характер. |
| The issue of pollution by countries upstream was also discussed. | Кроме того, был обсужден вопрос о загрязнении странами, находящимися в верховьях водотоков. |
| That raised the issue of how stability could be ensured for those countries. | В этой связи возникает вопрос о том, каким образом обеспечить стабильность в отношении этих стран. |
| The issue of vacancies was central to the current exercise. | Вопрос о вакантных должностях является одним из центральных элементов процесса сокращения текущих расходов. |
| Technology appropriateness is also an issue that must be specifically addressed. | Другим вопросом, который также нуждается в конкретном рассмотрении, является вопрос о пригодности технологий. |
| Ukraine might consider seeking international assistance in order to tackle the issue. | Украина могла бы рассмотреть вопрос об изыскании международной помощи в целях борьбы с этой проблемой. |
| The issue of continuous improvement measures for reducing emissions was also raised. | Был также поднят вопрос о мерах по неуклонному совершенствованию технологического процесса в целях сокращения выбросов. |
| The question of incentives for cooperation is another issue that could be highlighted. | Еще одним аспектом, который можно было бы выделить особо, является вопрос стимулов к сотрудничеству. |
| But the crucial issue here is whether Ethiopia respects these boundaries. | Однако здесь возникает критический вопрос о том, уважает ли Эфиопия эти границы. |
| Delegates may wish to consider this issue in their written market reports. | Делегаты, возможно, также пожелают затронуть этот вопрос о своих письменных сообщениях о положении на рынках. |