The Working Group can benefit from their inputs, and we hope that during the present chairmanship this issue can be resolved. |
Их участие могло бы принести пользу Рабочей группе, и мы надеемся, что при нынешнем Председателе этот вопрос можно будет решить. |
However, I would like to emphasize the issue of sanctions. |
Однако я хотел бы подчеркнуть вопрос о санкциях. |
In addition, there is another important issue: methods of decision-making within a new Council. |
Кроме того, есть еще один важный вопрос: методы принятия решений в новом Совете. |
One complicating issue in the expansion and reform of the Council is that of the current veto for permanent members. |
Один затруднительный вопрос в расширении и реформировании Совета заключается в ныне существующем для постоянных членов праве вето. |
The issue demands our concerted and sustained efforts to ensure that it is addressed properly. |
Этот вопрос требует наших согласованных и неустанных усилий для того, чтобы обеспечить его надлежащее решение. |
My delegation believes this issue to be of vital importance to the United Nations and the evolving system of international affairs. |
Моя делегация считает, что этот вопрос имеет жизненно важное значение для Организации Объединенных Наций и развивающейся системы международных отношений. |
This issue should be seriously considered in the United Nations Disarmament Commission. |
Этот вопрос должен стать предметом серьезного обсуждения в Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению. |
The issue of financial resources is fundamental. |
Вопрос финансовых ресурсов носит основополагающий характер. |
This renders the whole issue much more complex than it should be. |
Это намного больше, чем следовало бы, усложняет весь вопрос. |
It is therefore incumbent upon us to deliberate on this issue in a careful and considered manner. |
Поэтому нам надлежит обсуждать этот вопрос тщательно и продуманно. |
The issue of the safe manipulation of nuclear waste is one of our main priorities. |
Вопрос о безопасном обращении с ядерными отходами представляет для нас один из основных приоритетов. |
The issue of credibility is of cardinal importance. |
Вопрос об авторитете Совета имеет кардинальное значение. |
The issue of United Nations operational activities is being dealt with in the context of the discussions on the triennial policy review. |
Вопрос об оперативной деятельности Организации Объединенных Наций рассматривается в контексте обсуждения трехгодичного обзора политики. |
The issue of reporting also needs rationalization. |
Вопрос об отчетности также нуждается в усовершенствовании. |
We consider the supplementary funding issue a very important component of these discussions. |
Очень важным компонентом такого обсуждения мы считаем вопрос о дополнительном финансировании. |
Rarely has this issue seemed so pertinent to Canada as it does now. |
Нечасто прежде этот вопрос казался столь важным для Канады, как сейчас. |
But it is an issue of substance on which the policy machinery of the United Nations should focus. |
Однако это вопрос существа, на котором должно быть сфокусировано внимание политических механизмов Организации Объединенных Наций. |
This issue must be considered fully by Governments on its own merits and in relation to other relevant issues. |
Этот вопрос должен рассматриваться полностью правительствами как сам по себе, так и с учетом других связанных с ним вопросов. |
The Hong Kong Government has thoroughly examined the issue. |
Гонконгское правительство тщательно изучило этот вопрос. |
On the multilateral front, it is my Government's intention to raise this issue at the Conference on Disarmament in Geneva. |
Что касается многостороннего уровня, то мое правительство намерено поставить данный вопрос на Конференции по разоружению в Женеве. |
One of which is the issue of the agenda. |
Одной из них является вопрос повестки дня. |
We gave time to the coordinators to think about this issue with their delegations. |
Мы дали координаторам время обсудить этот вопрос со своими делегациями. |
We view the issue of a fissile material ban from both a disarmament and a non-proliferation perspective. |
Мы рассматриваем вопрос запрещения расщепляющихся материалов с точки зрения как разоружения, так и нераспространения. |
Attention was also drawn to the important issue of drug abuse in the workplace. |
Было также обращено внимание на важный вопрос злоупотребления наркотиками на рабочих местах. |
A Board member mentioned that the issue was debated at the recent session of the Commission on the Status of Women. |
Один из членов Совета подчеркнул, что этот вопрос обсуждался на недавней сессии Комиссии по положению женщин. |