Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Аспект

Примеры в контексте "Issue - Аспект"

Примеры: Issue - Аспект
This issue constitutes another aspect of global security. Этот аспект представляет собой еще один стержневой элемент глобальной безопасности.
This issue was taken into consideration within the current mobility policy. Этот аспект был принят во внимание в рамках нынешней политики в области мобильности.
Although the issue might not seem to have practical application, that impression was misleading. Хотя на первый взгляд данный аспект может не показаться имеющим практическое применение, это впечатление обманчиво.
The issue of societal change was covered by article 40 of the Covenant. Аспект изменений в обществе охватывается статьей 40 Пакта.
EBA, therefore, proposes to supplement paragraph 16 with a new paragraph clarifying this issue. Поэтому ЕАЛС предлагает дополнить пункт 16 новым пунктом, проясняющим данный аспект.
Development, a key issue at the core of United Nations principles and activities, and peace were inextricably connected. Развитие - это ключевой аспект, занимающий центральное место в принципах и деятельности Организации Объединенных Наций, с которым неразрывно связан мир.
The revitalization resolutions have also addressed the issue of strengthening the role and leadership of the President of the General Assembly. В резолюциях по вопросу об активизации деятельности Генеральной Ассамблеи рассматривается также такой его аспект, как место и укрепление руководящей роли ее Председателя.
The issue of global public goods was being supported by UNDP. ПРООН поддерживает аспект, касающийся глобальных общественных товаров.
This issue is emphasized by a number of codes. Этот аспект подчеркивается в ряде кодексов.
The latter issue is particularly controversial and should be subject to additional disclosure. Последний аспект вызывает особые споры и должен оглашаться дополнительно.
This issue should be taken into account in the strategies proposed, with a view to resolving armed conflicts. Этот аспект должен учитываться при разработке стратегий, направленных на разрешение вооруженных конфликтов.
The issue was a very delicate one because of the many human rights violations which had taken place under the former military regime. Этот аспект является весьма деликатным ввиду многочисленных нарушений прав человека при прежнем военном режиме.
What we are dealing with is a moral issue too. Стоящая перед нами проблема имеет еще и моральный аспект.
At earlier sessions, the Working Party had already considered this issue and did not approve such load compartments with sliding sheets. На своих ранее состоявшихся сессиях Рабочая группа уже рассматривала данный аспект и не утвердила грузовые отделения со скользящими дверями.
That was an issue which the international community had too long neglected. Этот аспект международное сообщество слишком долго игнорировало.
The issue is also a question of development. Этот аспект также связан с проблемой обеспечения развития.
That issue should be discussed when article 7 was considered. Этот аспект следовало бы обсудить при рассмотрении статьи 7.
One issue has to do with the general availability of statistics. Один аспект этой проблемы обусловлен общим отсутствием статистических данных.
War is thus not seen as a gender issue although boys are disproportionately affected by their socialization into the role of combatants. В результате этого не рассматривается гендерный аспект войны, хотя мальчиков в гораздо большей степени затрагивает проблема их принудительного вовлечения в ряды комбатантов.
The protection of children in armed conflict is not only a humanitarian concern, but also a significant peace and security issue. Защита детей в вооруженных конфликтах - это не только гуманитарная проблема, но и важный аспект обеспечения мира и безопасности.
The Commission should give further thought to that fundamental issue. Комиссии необходимо изучить этот важный аспект.
Keeping an inventory is the key issue for proper stockpile management. Инвентаризация - это ключевой аспект надлежащего управления запасами.
A further issue for the Working Group's consideration is the question of pre-qualification and qualification. Еще один аспект, который предстоит рассмотреть Рабочей группе, - это вопрос о предквалификационных и квалификационных процедурах.
This General Comment gives particular emphasis to access to information because of the special importance of this issue in relation to health. В настоящем Замечании общего порядка особый акцент делается на доступ к информации, поскольку этот аспект весьма важен для здоровья.
The second issue is the cooperation of the countries and regional arrangements concerned. Второй аспект - сотрудничество соответствующих стран и региональных образований.