An important issue from discussions related to emission inventories and resolution. |
Важный вопрос, поднятый в ходе дискуссии, касался разрешения для целей кадастров выбросов. |
This issue has not attracted sufficient attention. |
Этот вопрос пока не привлек к себе достаточного внимания. |
The issue of measuring jobs versus employees and specific classifications were also raised. |
Был также поднят вопрос, касающийся сопоставительного анализа рабочих мест и работников, а также конкретных классификаций. |
A draft law to address the issue is under consideration. |
На рассмотрении находится законопроект, в котором будет урегулирован и этот вопрос. |
But I still have one issue... |
Но у меня все еще есть один вопрос... |
Now that you raise the issue... |
А вот теперь, когда вы подняли этот вопрос... |
I believe this supercedes the occupancy issue. |
Думаю, этот пункт снимает вопрос о количестве людей. |
The issue of the human rights sub-office in Gali remains unresolved. |
Вопрос, касающийся бюро Отделения по правам человека в Гали, остается нерешенным. |
We agree to follow up and address this issue further. |
Мы договорились держать этот вопрос в поле зрения и продолжить его рассмотрение. |
The issue of border control should remain an important aspect of supply reduction. |
Вопрос пограничного контроля должен и далее быть одним из основных аспектов деятельности по сокращению предложения наркотиков. |
Fourteen long years have elapsed since the Council last addressed this issue. |
С того момента, когда Совет впервые рассматривал этот вопрос, прошло четырнадцать долгих лет. |
The issue was crucial in changing perceptions and stereotypes. |
Этот вопрос имеет важнейшее значение для определения тенденций в изменении представлений и стереотипов. |
Neither the Legislative Guide nor the Model Law addresses that issue. |
Этот вопрос не решается ни в Руководстве для законодательных органов, ни в Типовом законе. |
The Joint Meeting has already discussed this issue. |
С другой стороны, Совместное совещание уже обсуждало этот вопрос. |
So this issue has both conceptual and measurement aspects. |
Таким образом, этот вопрос затрагивает концептуальные аспекты и аспекты, связанные с измерениями. |
This provision also raises the issue of family detention. |
Это положение также поднимает вопрос о содержании под стражей семей с детьми. |
Your Honor, this is clearly a Constitutional issue. |
Ваша Честь, это, несомненно, вопрос, имеющий конституциональное значение. |
The issue of assistance to middle-income countries should be revisited. |
Вопрос об оказании помощи странам со средним уровнем дохода должен быть пересмотрен. |
The issue before the federal district court was whether it had jurisdiction. |
Вопрос, стоявший перед федеральным окружным судом, заключался в том, имеет ли он юрисдикцию на рассмотрение этого дела. |
The issue of long-term debt sustainability in middle-income countries remains a concern. |
Продолжает вызывать обеспокоенность вопрос об обеспечении приемлемого в долгосрочной перспективе объема долга в странах со средними доходами. |
Another key issue for transition economies was agriculture. |
Другой ключевой вопрос для стран с переходной экономикой - это сельское хозяйство. |
However, the issue has important policy implications with a bearing on implementation. |
Однако данный вопрос имеет важные последствия для политики, которые не могут не сказываться на применении этой практики. |
Another issue raised during the seminar was the situation of indigenous children. |
В ходе Семинара был затронут еще один вопрос - положение детей из числа коренных народов. |
The issue appeared to require further research and study. |
Этот вопрос, как представляется, нуждается в дальнейшем исследовании и изучении. |
The Chairman: I hope we can resolve this issue. |
Председатель (говорит по-английски): Надеюсь, мы сможем решить этот вопрос. |