| We will continue our efforts on this issue. | Мы будем и впредь прилагать наши усилия в этой связи. |
| It made recommendations on this issue. | МА в этой связи были сформулированы соответствующие рекомендации. |
| Delegations expressed concern over the continuing and critical issue of scarce secretariat resources. | Делегации выразили обеспокоенность в связи с тем, что по-прежнему сохраняется острая проблема нехватки ресурсов секретариата. |
| They were therefore very motivated to tackle the issue. | В связи с этим они чрезвычайно заинтересованы в урегулировании этого вопроса. |
| CoE-Commissioner expressed concern about the issue and CoE-ECRI also made related recommendations. | Комиссар СЕ выразил обеспокоенность в связи с данной проблемой, а ЕКРН СЕ внесла соответствующие рекомендации. |
| A new dimension was the twin issue of terrorism and non-State actors. | По-новому подобная дилемма возникла и в связи с аналогичным вопросом о терроризме и негосударственных субъектах. |
| The answer below therefore addresses this issue. | Поэтому ниже мы приводим ответ в связи с данной проблемой. |
| This issue also raises staffing questions. | В связи с этой проблемой возникают также вопросы укомплектования кадров. |
| The issue of the internal examinations must therefore be resolved promptly. | В этой связи необходимо решить вопросы, касающиеся национальных конкурсных экзаменов, как можно скорее. |
| A second issue that had received substantial attention was the need for follow-up to concluding comments. | Второй вопрос, которому было уделено существенное внимание, был связан с потребностью в последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями. |
| The Board will continue to monitor this issue. | Комиссия будет по-прежнему обеспечивать контроль в связи с этим вопросом. |
| The issue is application in a new context. | Вопрос только в прошении о пересмотре в связи с новыми обстоятельствами. |
| His delegation approached violence against women in conjunction with the issue of peace. | Его делегация рассматривает вопрос о насилии в отношении женщин в неразрывной связи с вопросом о мире. |
| Another important issue was the independence and effectiveness of those bodies. | Еще один важный вопрос в этой связи касается независимости и эффективности этих органов. |
| That raised the issue of how stability could be ensured for those countries. | В этой связи возникает вопрос о том, каким образом обеспечить стабильность в отношении этих стран. |
| Pakistan therefore cannot accept any linkages on this issue. | В этой связи Пакистан не может согласиться с какими-либо увязками по этому вопросу. |
| That raised the different and delicate issue of censorship. | В€этой связи встает довольно трудный и щекотливый вопрос цензуры. |
| The present report accordingly contains a discussion of this important issue. | В связи с этим в настоящем докладе анализируется также и этот важный вопрос. |
| We know there still are different views and concerns regarding this issue. | Мы знаем, что в связи с этой проблемой по-прежнему существуют разные взгляды и озабоченности. |
| Therefore, a dialogue was necessary to clarify the issue. | В этой связи необходимо наладить диалог для внесения ясности в этот вопрос. |
| The Government therefore wishes to clarify its position on this issue. | В связи с этим правительство хотело бы разъяснить свою позицию по этому вопросу. |
| Other participants raised the same issue for natural gas. | Другие участники подняли этот же вопрос в связи с природным газом. |
| This issue could be targeted for permanent elimination. | В связи с этой проблемой можно было бы ориентироваться на ее перманентное устранение. |
| Another financial issue on which reform was proposed would concern borrowing by Dependent Territories. | Еще одним финансовым вопросом, в связи с которым было предложено провести реорганизацию, является вопрос о займах зависимых территорий. |
| This initiative sought to address the critical issue of vocational gender stereotyping. | Инициатива Кооператива направлена на решение жизненно важной проблемы преодоления гендерного стереотипа в связи с процессом профессионального обучения. |