| This issue is probably best handled at national level. | Этот вопрос, возможно, более целесообразно решить на национальном уровне. |
| This ensures that no issue is side stepped or ignored. | Благодаря этому ни один вопрос не будет обойден или оставлен без внимания. |
| The joinder issue is still pending. | Вопрос об объединении дел до сих пор не решен. |
| Financing for development is a critical issue. | Финансирование в целях развития - это жизненно важный вопрос. |
| That issue should be highlighted in future. | В будущем этот вопрос необходимо выдвинуть на первый план. |
| The issue was therefore an ongoing priority for his Government. | Таким образом, для его правительства этот вопрос давно носит приоритетный характер. |
| It was evolving into a fundamental global policy issue. | В настоящее время этот вопрос превращается в фундаментальную проблему глобальной политики. |
| She considered that policy space was one such issue. | Она считает, что одной из таких тем является вопрос о пространстве для маневра в политике. |
| One pressing issue requiring closer attention is financing for development. | Одним из насущных вопросов, требующих более пристального рассмотрения, является вопрос о финансировании развития. |
| He asked whether any steps had been taken to address the issue. | Он задает вопрос о том, были ли приняты какие-либо шаги по решению этого вопроса. |
| They enquired whether the Secretariat had addressed the issue. | Они задали вопрос о том, удалось ли Секретариату решить эту проблему. |
| During the meetings the issue of honour-related violence is also discussed. | Во время этих встреч также обсуждается вопрос о насилии, связанном с защитой чести. |
| Nevertheless, the situation of rural women remained an important issue. | Тем не менее, вопрос о положении женщин, проживающих в сельской местности, не теряет своей важности. |
| They should also include this issue in their national disaster response plans. | Им следует также обеспечить, чтобы этот вопрос нашел отражение в их национальном плане реагирования на бедствия. |
| The next issue I would like to address is terrorism. | Следующий вопрос, который я хотела бы затронуть, - это терроризм. |
| Others think the issue is too divisive. | Другие считают, что этот вопрос может привести к расколу. |
| Enlargement is not the only issue. | Расширение членского состава - это не единственный вопрос. |
| He was concerned that such a long-standing issue had remained unresolved. | Он заявил о своей обеспокоенности тем, что этот вопрос в течение уже длительного времени не находит своего решения. |
| OIOS stresses that the Department should urgently address the issue. | УСВН подчеркивает, что Департаменту следует в срочном порядке решить этот вопрос. |
| The issue remained outstanding as of May 2006. | По состоянию на май 2006 года этот вопрос остается нерешенным. |
| Kosovo is one issue that still needs attention. | Косово - этот тот вопрос, который все еще требует внимания. |
| Delegates debated the issue of transparency and its relationship to disclosure. | Делегаты обсудили вопрос о транспарентности в его увязке с вопросом о раскрытии информации. |
| The issue undoubtedly required more concerted and continued efforts at all levels. | Этот вопрос, несомненно, требует принятия более согласованных и последовательных мер на всех уровнях. |
| Countries dealt with the issue by reinterpreting texts. | Этот вопрос решается странами путем принятия нового толкования соответствующих текстов. |
| That issue could perhaps be discussed further. | Этот вопрос, пожалуй, можно было бы обсудить глубже. |