| I will ask the director to raise this issue. | Я буду просить директора ара поставить этот вопрос. |
| Glad we could work out that easement issue for you. | Рада, что мы смогли решить этот вопрос. |
| Larry, I need to talk to you about an issue with our shared fence. | Ларри, надо обсудить вопрос о нашем общем заборе. |
| This is an issue of integrity for me, Lena. | Это вопрос чести для меня, Лина. |
| In its submission, the ANC stated that it had had numerous discussions with the Government on the issue of political prisoners. | АНК в своем представлении заявил, что он неоднократно обсуждал с правительством вопрос о политических заключенных. |
| The Advisory Committee requests that ECE review and report on this issue. | Консультативный комитет просит ЕЭК рассмотреть этот вопрос и представить по нему соответствующую информацию. |
| That is why the issue of reforming the United Nations system is a quite natural one. | Вот почему вопрос реформирования системы Организации Объединенных Наций является совершенно естественным. |
| It's a safety issue, you can't be up here. | Это вопрос безопасности, вам нельзя здесь быть. |
| If the contamination's accidental - a handling issue or mishandling... | В случае случайного загрязнения - вопрос обращения или неправильного обращения... |
| The way we solve this problem is to make the issue of the death penalty bigger. | Чтобы решить эту проблему, надо более широко рассматривать вопрос о смертной казни. |
| There's an issue I'd like to discuss with Agent Coulson alone. | Есть вопрос, который я хотел бы обсудить с агентом Коулсоном наедине. |
| There's an issue I must directly discuss with our Lord. | Есть один вопрос, который мне надо обсудить лично с Его светлостью. |
| He also raised the issue of the status of women during talks with high-ranking government officials. | Он также поднимал вопрос о положении женщин во время своих бесед с высокопоставленными должностными лицами. |
| The issue of the reduction liabilities in respect of armaments and equipment in the territory of Azerbaijan merits special attention. | Особого внимания заслуживает вопрос о нормах сокращения вооружений и техники на территории Азербайджана. |
| That's not the issue, Monsignor. | Вопрос не в этом, монсеньор. |
| We urge that the issue of establishing such a unit in GATT/World Trade Organization should be given favourable and priority consideration. | Мы настоятельно призываем положительно и в первоочередном порядке рассмотреть вопрос о создании такого подразделения в ГАТТ/Всемирной торговой организации. |
| The representative participated in a large number of conferences and other meetings in which the issue of internal displacement was discussed. | Представитель участвовал во многих конференциях и других совещаниях, на которых обсуждался вопрос перемещения внутри страны. |
| The representative said that there was considerable discussion going on in her country on the issue. | Представительница Австралии сказала, что этот вопрос широко обсуждается в ее стране. |
| 2.4 The main issue in the case was proper identification. | 2.4 Основной вопрос в этом деле заключался в точном установлении личности. |
| The Council subsequently brought the issue to the attention of the General Assembly, which adopted resolution 48/177 of 21 December 1993. | Впоследствии Совет обратил на этот вопрос внимание Генеральной Ассамблеи, которая приняла резолюцию 48/177 от 21 декабря 1993 года. |
| The proposals and suggestions of the Technical Meeting were submitted to the Working Group on Indigenous Populations, which debated the issue at two meetings. | Предложения Технического совещания были представлены Рабочей группе по коренному населению, которая обсудила этот вопрос в ходе двух своих заседаний. |
| I would like to emphasize, however, one specific managerial issue that will have a significant impact in the administration of peace-keeping missions. | Однако я хотел бы подчеркнуть один конкретный вопрос управления, который имеет особое значение при осуществлении операций по поддержанию мира. |
| International monitoring is also required and the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar is invited to examine the issue. | Необходимо также установить международный контроль, и Специальному докладчику по положению в области прав человека в Мьянме предлагается изучить данный вопрос. |
| It is obvious that this issue will also have to be discussed in detail during the negotiating process. | Представляется очевидным, что этот вопрос также придется детально обсудить в ходе переговорного процесса. |
| The preliminary mission paid close attention to that issue. | Предварительная миссия внимательно рассмотрела этот вопрос. |