Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Issue - Вопрос"

Примеры: Issue - Вопрос
The conference addressed the issue of the devolution of a number of territories in the Asia-Pacific region. На конференции был рассмотрен вопрос о передаче ряда территорий в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The issue of impunity was extremely important, as it was deemed to have adverse effects on sustainable development. Вопрос о безнаказанности исключительно важный, поскольку было признано, что безнаказанность отрицательно влияет на устойчивое развитие.
The General Prosecutor's Office raised with the Government the issue of the creation of an appropriate mechanism for the implementation of Committee decisions in Kazakhstan. Генеральная прокуратура подняла в правительстве вопрос о создании надлежащего механизма выполнения решений Комитета в Казахстане.
The issue of the creation of an appropriate mechanism for the implementation of Committee decisions in Kazakhstan is pending before its Government. Вопрос о создании надлежащего механизма для осуществления решений Комитета в Казахстане находится на рассмотрении Правительства.
The issue of dispute settlement consists of follow-up to the adoption of the 2011 PCA Outer Space Rules. Вопрос об урегулировании споров предусматривает проведение дальнейшей работы после принятия в 2011 году Космического регламента ППТС.
Testimony reflected a consensus that the Task Force must first address the status issue. Согласно свидетельским показаниям, был достигнут консенсус относительно того, что целевая группа должна прежде всего рассмотреть вопрос о статусе.
While the United Nations ignored the issue, Puerto Rico remained economically dependent and politically marginalized. Пока Организация Объединенных Наций игнорирует данный вопрос Пуэрто-Рико остается экономически зависимой и политически маргинализированной.
For 42 years, to no avail, independence activists had urged the General Assembly to discuss the issue in plenary. На протяжении 42 лет борцы за независимость тщетно призывают Генеральную Ассамблею обсудить этот вопрос на пленарном заседании.
Argentina's claim was just from a geographical, historical and legal standpoint, as the issue was related to its territorial integrity. Притязание Аргентины справедливо базируется на географической, исторической и правовой основе, поскольку этот вопрос касается ее территориальной целостности.
The second session had reviewed the available legal mechanisms and examined the issue of third party responsibility. На втором заседании был проведен обзор имеющихся правовых механизмов и рассмотрен вопрос ответственности третьей стороны.
It would therefore consider that issue further before the submission of the text to the General Assembly. Поэтому она рассмотрит этот вопрос дополнительно до представления текста Генеральной Ассамблее.
This issue and similar issues are the subject of some diplomatic approaches by the Government with neighbouring countries. Этот вопрос и аналогичные вопросы являются предметом обсуждений, которые ведет правительство по дипломатическим каналам с соседними странами.
Nepal One issue which deserves to be included in the revised zero draft is missing. Один вопрос, который заслуживает включения в пересмотренный «нулевой проект», в нем отсутствует.
The Group will again address the issue and assess the progress made by CERF recipient agencies at its next meeting. Члены Группы вновь рассмотрят этот вопрос и оценят прогресс, достигнутый получающими средства от СЕРФ учреждениями, на своем следующем заседании.
It was proposed that this issue could be explored further in the examination of the interplay between the two elements. Было предложено далее рассмотреть этот вопрос при изучении взаимосвязи между двумя элементами.
The issue deserves further research, which goes beyond the scope of this report. Данный вопрос заслуживает дальнейшего исследования, которое выходит за рамки настоящего доклада.
This issue has been raised in numerous reports of treaty bodies and NGOs. Этот вопрос поднимается во многих докладах договорных органов и НПО.
The issue of Puerto Rico must be referred to the General Assembly in plenary. Вопрос о Пуэрто-Рико должен быть передан на рассмотрение пленарного заседания Генеральной Ассамблеи.
The issue of scope will be address more fully during the second session. Вопрос о сфере охвата будет рассмотрен более полно в ходе второй сессии.
There had been some discussion of establishing an inter-committee body to address the issue of reprisals. Обсуждался также вопрос о создании межкомитетского органа для рассмотрения вопроса о репрессиях.
The issue of investigations has been raised by the Office in previous reports. Вопрос о расследованиях уже поднимался Канцелярией в предыдущих докладах.
The United Kingdom raised the issue of signing and ratifying the Treaty with Pakistan bilaterally. Соединенное Королевство поднимало вопрос о подписании и ратификации Договора в рамках двусторонних контактов с Пакистаном.
The issue of the effectiveness and efficiency of the present set of international treaties and agreements in the field has been raised quite frequently. Довольно часто поднимался вопрос об эффективности ныне существующего набора международных договоров и соглашений в этой области.
A related issue from a gender perspective is the intra-household distribution of food. Актуален в этой связи с гендерной точки зрения вопрос о распределении продовольствия внутри семьи.
The designation of a focal point on this issue is currently under discussion at the General Assembly. Вопрос о назначении координатора по этому вопросу в настоящее время обсуждается в Генеральной Ассамблее.