Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Issue - Вопрос"

Примеры: Issue - Вопрос
But in other areas, the issue involves public policy. Однако в других областях вопрос вовлекает государственную политику.
RIYADH - The issue of rising income inequality loomed large at this year's World Economic Forum in Davos. ЭР-РИЯД - вопрос роста неравенства доходов проявился в этом году на Всемирном Экономическом Форуме в Давосе.
The issue of founding a trade union centre for Subcarpathian Rus' was postponed to a later date. При этом вопрос создания профсоюзного центра в Подкарпатской Руси был отложен на позднейшее время.
The main issue is how the produce may struggle to the consumer. Главный вопрос - как товару пробиться к потребителю.
So, that was the complicated issue of policy, rather, the political system of Germany. Итак, это был сложный вопрос политики, скорее, политической системе Германии.
Whatever the case, this is an enlightening thread covering an interesting issue. В любом случае, это воодушевляющий тред, описывающий интересный вопрос.
"It is a fundamental issue we cannot exist without," Pelta claims. "Это фундаментальный вопрос, без которого мы не можем существовать", утверждает Пельта.
Another topic was the issue of arbitration in the field of insolvency. Другой темой является вопрос об арбитраже в области несостоятельности.
In light of the remaining objection to deletion, the Working Group agreed that the issue could be revisited at a future session. С учетом сохраняющихся возражений против его исключения Рабочая группа решила, что данный вопрос может быть еще раз рассмотрен на одной из будущих сессий.
However this issue could be discussed by the Joint Meeting. Однако Совместное совещание могло бы обсудить этот вопрос.
It's a very homeland security angle... issue. Вопрос, относящийся к национальной безопасности.
The population question is a complex issue, as can be seen by the above considerations. Популяционный вопрос - сложная проблема, что подтверждается вышеупомянутыми рассмотрениями.
For higher education institutions: This covers the issue of university "outreach". Применительно к вузам этот процесс затрагивает вопрос о "внешней деятельности" университетов.
Representatives of both States raised the issue of financial support. Представители обоих государств затронули вопрос о финансовой поддержке.
The issue of the progressive realization of economic, social and cultural rights was raised by several delegations during the Working Group's discussion. В ходе обсуждения в Рабочей группе ряд делегаций затрагивали вопрос о последовательном осуществлении экономических, социальных и культурных прав.
General Assembly resolution 58/132 of 22 December 2003, in paragraph 8, also deals with the issue of data and statistics. В пункте 8 резолюции Генеральной Ассамблеи 58/132 от 22 декабря 2003 года также затрагивается вопрос о статистике и сборе данных.
The Ad Hoc Committee may wish to consider whether this issue is adequately covered in draft article 20 on personal mobility. Специальный комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, находит ли этот вопрос надлежащее освещение в проекте статьи 20 об индивидуальной мобильности.
He would welcome a discussion of that issue or a legal opinion on it. Г-н Абдалла хотел бы поставить данный вопрос на обсуждение или получить по нему юридическое заключение.
The Committee should wait for the report of ICSC to be submitted the following spring before it addressed that important issue. Прежде чем рассматривать этот важный вопрос, Комитету следует дождаться доклада КМГС, который будет представлен следующей весной.
The programme of work should also identify the specific issue selected for discussion with high-level participation. В программе работы должен также указываться конкретный вопрос, отобранный для обсуждения с участием представителей высокого уровня.
The issue of safety and security of diplomatic representations in Tbilisi have been under permanent review of the Government of Georgia. Вопрос безопасности и охраны дипломатических представительств в Тбилиси находится под неослабным контролем правительства Грузии.
Therefore, we believe that this issue should also be discussed in depth within the framework of the Special Committee on Peacekeeping Operations. Поэтому мы полагаем, что этот вопрос необходимо детально обсудить в рамках Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
If no international treaty has been concluded with the state concerned, the issue of extradition shall be settled via diplomatic channels. Если с соответствующим государством не заключено какого-либо международного договора, то вопрос об экстрадиции подлежит урегулированию через дипломатические каналы.
There was an issue relating to the distinction between holdings by individuals who may be resident, or absent from the land. Возник вопрос о проведении различия между владениями, принадлежащими лицам, проживающим или отсутствующим на рассматриваемом участке.
Regrettably, however, the issue of funding the Agency's technical cooperation programme through predictable, assured resources remained unresolved. Тем не менее, к сожалению, остается нерешенным вопрос о финансировании программы технического сотрудничества Агентства за счет предсказуемых и гарантированных ресурсов.