The representative of the Eurasian Economic Commission replied that this issue is under consideration in the Commission. |
Представитель Евразийской экономической комиссии ответил, что данный вопрос рассматривается этой Комиссией. |
The Committee looked forward to receiving information on the above and other related developments and decided to keep this issue on the agenda. |
ЗЗ. Комитет надеется получить информацию о вышеупомянутых и других связанных с ними изменениях и решил сохранить этот вопрос в повестке дня. |
Gender is a cross-cutting issue in all six elements of Article 6 of the Convention. |
Гендерные аспекты представляют собой сквозной вопрос в рамках всех шести элементов статьи 6 Конвенции. |
Some participants questioned the practicality and value of providing projections, while others regarded this as a very political issue. |
Ряд участников усомнились в практичности и целесообразности представления прогнозов, тогда как другие сочли, что этот вопрос является в значительной степени политическим. |
This issue will be further addressed in the next section. |
Этот вопрос будет более подробно рассмотрен в следующем разделе. |
The Committee instructed the secretariat to urge the Party concerned to clarify the issue. |
Комитет поручил секретариату настоятельно призвать соответствующую Сторону внести ясность в этот вопрос. |
Another consideration with respect to predictability is the issue surrounding the fluctuation of exchange rates, particularly the United States dollar. |
Еще одним соображением относительно предсказуемости является вопрос, связанный колебаниями курсов валют, в частности доллара США. |
Delegations will discuss the issue of ratification of the Convention's GMO amendment. |
Делегации обсудят вопрос о ратификации поправки о ГИО к Конвенции. |
A representative of Nicaragua expressed reservations on how the issue of finance is addressed in the same decision. |
Представитель Никарагуа высказал оговорки в отношении того, каким образом в этом же решении рассматривается вопрос о финансах. |
Finally, the issue of lessons learned from fast-start finance was discussed extensively by participants. |
И наконец, участники подробно обсудили вопрос об уроках, извлеченных из деятельности по быстрому начальному финансированию. |
Another question was posed on the issue of avoiding duplication. |
Был задан еще один вопрос, касавшийся недопущения дублирования в работе. |
The Committee was considering recommending to the Meeting of the Parties that it issue a caution to Kazakhstan at its fifth session. |
Комитет рассмотрел вопрос о необходимости рекомендовать Совещанию Сторон вынести на его пятой сессии предостережение Казахстану. |
Estonia brought up the issue of general assurance of the quality and adequacy of wastewater treatment. |
Эстония обратила внимание на вопрос о полном обеспечении качества и достаточной степени очистки сточных вод. |
A number of delegations raised the issue of evaluating the transportation and environmental costs of wood energy. |
Некоторые делегации подняли вопрос об оценке затрат на перевозку энергоносителей на базе древесины, а также экологических издержек, связанных с их производством и использованием. |
The issue of cross-sectoral cooperation should be included under work area 2. |
Включить вопрос о кросс-секторальном сотрудничестве в Область работы 2. |
The copyright issue could be discussed at the next Expert Level Meeting. |
Вопрос об авторском праве мог бы быть обсужден на следующем совещании на уровне экспертов. |
An important issue for a number of CIS countries recently acceded to WTO is how to implement their new commitments. |
Важным вопросом для ряда стран СНГ, недавно присоединившихся к ВТО, является вопрос о способах осуществления их новых обязательств. |
Replying to a question, he explained that determining the acceptable level of risks in the risk-management process was a key issue. |
Отвечая на вопрос, он пояснил, что ключевой проблемой в процессе управления рисками является определение допустимого уровня рисков. |
The Working Party will consider the issue of standards and technical regulations in relation to organically produced products. |
Рабочая группа рассмотрит вопрос о стандартах и технических регламентах на органически произведенную продукцию. |
Another issue that was discussed was whether a pathway can be defined quantitatively or qualitatively. |
Был обсужден также вопрос о том, как может быть определен какой-либо путь - количественно или качественно. |
Safety of hydrogen vehicles has emerged in these years as an important motor vehicle safety issue. |
За истекшие годы безопасность водородных транспортных средств превратилась в важный вопрос, связанный с безопасностью автотранспорта. |
This would facilitate reaching compromise so this issue may finally be resolved. |
Это будет способствовать достижению компромисса, что позволит в конечном итоге решить данный вопрос. |
The Working Group strongly supports this initiative by EIGA and will revisit this issue at a later stage, pending the results from their work. |
Рабочая группа выражает всецелую поддержку этой инициативе ЕАПГ и вновь рассмотрит данный вопрос на более позднем этапе по результатам ее работы. |
Its failure to track data relating to gender equality demonstrates that this issue is not a priority. |
Его неспособность отслеживать данные, касающиеся гендерного равенства, свидетельствует о том, что этот вопрос не был включен в число его приоритетов. |
During the panel discussions, the drug problem was described as a cross-cutting issue by a number of participants. |
Во время проведения дискуссионных форумов ряд участников описывали проблему наркотиков как сквозной вопрос. |