Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Issue - Вопрос"

Примеры: Issue - Вопрос
Another issue considered by the Working Group was whether the Notes should indicate that counsel should be conversant in the language of the arbitration. Рабочая группа также рассмотрела вопрос о необходимости указания в Комментариях на то, что адвокат должен владеть языком разбирательства.
The tribunal also considered the issue of the seller's failure to deliver the corn. Суд далее рассмотрел вопрос о срыве поставки зерна продавцом.
The issue of inclusive education was also being addressed and work was under way in that regard. Также рассматривался вопрос об инклюзивном образовании и проводится работа в этой области.
The Working Group itself has, in its jurisprudence, reviewed the issue of wide and over-broad offences. Рабочая группа в своей практике сама рассматривала вопрос о неясном и чрезмерно широком определении правонарушений.
It thus follows that the issue of derogation from its treaty obligations under the Covenant is not relevant in the present case. Из этого следует, что вопрос об отступлении им от своих договорных обязательств по Пакту является в данном случае неуместным.
Each of the three oversight bodies had its own terms of reference, and could bring its own valuable perspective to any given issue. Каждый из трех надзорных органов имеет свой круг ведения и мог бы привнести свою ценную точку зрения на любой конкретный вопрос.
The issue was a priority for the Group. Данный вопрос является для Группы приоритетным.
The issue was of great importance to Chile as its nationals participated actively in peacekeeping operations and it was a large troop contributor. Вопрос имеет очень большое значение для Чили, поскольку граждане страны принимают активное участие в миротворческих операциях, а сама она предоставляет крупные контингенты войск.
Third, it is essentially a legal question rather than a political issue. В-третьих, это, по существу, скорее юридический, чем политический вопрос.
Draft article 8 also addresses this issue, but only in a narrower context. Этот вопрос также затрагивается в проекте статьи 8, но в более узком контексте.
One important substantive issue that the commentary does not address is why this new non-refoulement obligation should not permit any exceptions or limitations. Важный существенный вопрос, который не затрагивается в комментарии, заключается в том, почему это новое обязательство о невыдворении не предусматривает никаких исключений и ограничений.
A more contentious issue is whether prisoners of war must be repatriated even against their will. Более спорный вопрос заключается в том, должны ли военнопленные быть репатриированы даже против их воли.
As indicated more than once, the issue of immunity from foreign criminal jurisdiction has not been considered extensively by national criminal courts. Как неоднократно отмечалось, вопрос иммунитета от иностранной уголовной юрисдикции не рассматривается в общем виде национальными уголовными судами.
As already indicated above, this is a primarily terminological issue, but it goes beyond a mere linguistic preference for one word over another. Как уже указывалось выше, это в первую очередь терминологический вопрос, однако он выходит за рамки простых лингвистических предпочтений к одному слову по отношению к другому.
Mr. Kamto was not sure that such a substantive issue could be settled in the commentary. Г-н Камто не уверен, что столь существенный вопрос может быть решен в комментарии.
Mr. Murphy endorsed Mr. Tladi's proposal to replace the word "issue" with "topic". Г-н Мерфи поддерживает предложение г-на Тлади о замене слова "вопрос" словом "тема".
It was agreed that this was an issue of policy which ought to be considered before considering the precise wording of the respective proposals. Было решено, что этот вопрос имеет принципиальный характер и должен быть рассмотрен до рассмотрения точной формулировки этих соответствующих предложений.
It was said that that issue would be reconsidered further to the discussions of the Working Group on article 4. Было отмечено, что этот вопрос будет вновь рассмотрен в ходе обсуждений Рабочей группы по статье 4.
The Working Group also considered the issue of ensuring transparency in respect of beneficial ownership of closely-held corporations. Рабочая группа также рассмотрела вопрос обеспечения прозрачности в отношении собственников-бенефициаров закрытых акционерных обществ.
The issue of immunity enjoyed special significance in international relations. Вопрос об иммунитете занимает особое место в международных отношениях.
The Vienna Convention was the first multilateral treaty to address a global atmospheric issue. Венская конвенция стала первым многосторонним договором, в котором рассматривался вопрос о глобальной атмосфере.
The issue of expulsion of aliens is mainly governed by national laws, subject to respect for a limited number of relevant rules of international law. Вопрос о высылке иностранцев регулируется преимущественно внутригосударственным законодательством при условии соблюдения ограниченного числа соответствующих норм международного права.
Nor should "weapons" be addressed as a separate issue. Также не следует делать вопрос об оружии предметом отдельного рассмотрения.
Draft article 17 concerning the relationship with special rules of international law raised the issue of the hierarchy of successive treaties. Проект статьи 17 о связи со специальными нормами международного права ставит вопрос об иерархии последовательного ряда международных договоров.
That wording disregarded the issue of the politically binding nature which some agreements might have. Данная формулировка исключает вопрос о возможном обязательном характере некоторых соглашений с политической точки зрения.