Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Issue - Вопрос"

Примеры: Issue - Вопрос
This issue was covered in the communication referenced in the comment on paragraph 70. Этот вопрос освещен в сообщении, упомянутом в комментарии к пункту 70.
The co-sponsors favoured retaining the proposal on the agenda of the Special Committee and holding a substantive discussion on the issue. Соавторы предложения высказались за то, чтобы сохранить предложение в повестке дня Специального комитета и предметно обсудить этот вопрос.
In particular, the Government should address the issue as concerning not only human rights but also political aspirations within the democratic transition. В частности, правительству следует учитывать, что этот вопрос касается не только прав человека, но также и политических устремлений в контексте перехода к демократическому обществу.
A panel discussion scheduled to take place at the twenty-first session of the Council will address this issue. Этот вопрос будет рассмотрен в ходе группового обсуждения, запланированного на двадцать первой сессии Совета.
The report provides an overview of the activities of the Special Rapporteur and discusses the issue of violence against women with disabilities. В докладе содержится отчет о работе, проделанной Специальным докладчиком, и рассматривается вопрос о насилии в отношении женщин-инвалидов.
They should also monitor the issue of possible complicity by States and other actors in unlawful executions. Они должны также отслеживать вопрос возможного соучастия государств и других участников процесса в незаконных казнях.
It was a common system issue, as different separation ages could fracture the common system and introduce competition among organizations. Это общесистемный вопрос, поскольку установление различных возрастов для увольнения может привести к нарушению общей системы и возникновению конкуренции между организациями.
To the MS, SMR was an issue that the management side is supposed to deal with. Для государств-членов ВСР представляет собой вопрос, которым должна заниматься сторона администрации.
This issue will be discussed at the next conference of ACSA, in Kampala in October 2012. Этот вопрос будет рассмотрен на очередной конференции АКСА в Кампале в октябре 2012 года.
The issue had been overlooked in structural adjustment programmes and other reform packages. Этот вопрос упускался из виду в рамках программ структурной перестройки и других пакетов мер реформ.
The view was expressed that this issue should be properly addressed by the General Assembly. Было выражено мнение, что данный вопрос должен быть должным образом рассмотрен Генеральной Ассамблеей.
For example, a constantly recurring issue brought to the Office concerns inconsistencies between ratings and comments. Например, постоянно повторяющийся вопрос, задаваемый Канцелярии, касается несоответствия между рейтингами и замечаниями.
Many delegations stated that the issue of Security Council-imposed sanctions continued to be of serious concern. Многие делегации заявили, что вопрос о санкциях, вводимых Советом Безопасности, по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность.
Peru informed that in considering ratification of the Convention, the Congress would also examine the issue of the Committee's competence under article 31. Согласно сообщению Перу, при рассмотрении вопроса о ратификации Конвенции Конгресс изучит также вопрос о компетенции Комитета по статье 31.
The Platform also dealt comprehensively with the issue of debt as it affects women. В Платформе также комплексным образом рассматривается вопрос задолженности с точки зрения ее последствий для положения женщин.
This failure became so systematic that the issue of implementation became a regular agenda item in the SMCC sessions. Эта проблема приобрела настолько систематический характер, что вопрос о выполнении соглашений стал регулярным пунктом повестки дня сессий ККПА.
It has repercussions across most issue categories and a high impact on individual staff as well as managers and the Organization at large. Этот вопрос имеет серьезные последствия для большинства категорий проблем и оказывает большое влияние на отдельных сотрудников, а также на руководителей и Организацию в целом.
This raises the issue of how best to manage the absence of specific information. Это поднимает вопрос о том, как лучше всего справляться с проблемой отсутствия конкретной информации.
The issue of the non-proliferation of weapons of mass destruction also figures prominently on the agenda. Важное место в повестке дня Совета также занимал вопрос о нераспространении оружия массового уничтожения.
It was also proposed to include the issue of a preventive agenda in the Board's deliberations on the question. Было также предложено в ходе обсуждения Советом этого пункта затронуть вопрос о превентивных мерах.
The Secretary-General has repeatedly brought to the attention of the Security Council the issue of inadequate air resources. Генеральный секретарь неоднократно обращал внимание Совета Безопасности на вопрос недостаточной обеспеченности авиационными средствами.
The issue was discussed in the Milutinovic case by the ICTY Trial Chamber judgement of 26 February 2009. Этот вопрос анализировался в рамках дела Милутиновича в решении Судебной камеры МТБЮ от 26 февраля 2009 года.
The Chamber in Milutinovic addressed this issue and concluded that: В рамках дела Милутиновича Камера рассмотрела этот вопрос и пришла к следующему заключению:
A closely related issue arises when there is more than one mediating party. В случае наличия более чем одной посреднической стороны, возникает тесным образом связанный с этим вопрос.
The issue is which gaps can be addressed to obtain the most gain with the least institutional disruption and the fewest resources. Вопрос заключается в том, какие из этих отклонений можно устранить для получения наибольших выгод при наименьших институциональных сбоях и использовании наименьшего объема ресурсов.