| Yes indeed, Mr. Sullivan. | Да, действительно, мистер Салливан. |
| Thanks to him our school does indeed owe a lot to the authorities. | Благодаря ему наша школа действительно многим обязана властям. |
| She is, indeed, most beautiful, Hastings. | Она действительно очень красива, Гастингс. |
| You must come from a distant land indeed if you have not heard of the Tower. | Вы, должно быть, действительно из далека, если не слышали о башне. |
| I have to admit there is a possibility that you are indeed a woman inside. | 790, должен признать, что вполне возможно, что внутри ты действительно женщина. |
| Cause of death was indeed suffocation, brought about by electric shock. | В общем, смерть действительно наступила от удушья, вызванного электрошоком. |
| You would like to ascertain that this man is indeed Walter Crane, a construction worker from Virginia. | Вы хотите удостовериться, что этот человек - действительно Уолтер Крейн, строительный рабочий из Вирджинии. |
| I did rumors, but he is indeed a typhoon. | Я не верил досужим слухам, но он действительно тайфун. |
| The modern elements blend very nicely indeed. | Современные детали, действительно, очень легко сочетаются. |
| It has indeed been a long and winding trail. | Эта тропинка была действительно длинной и извилистой. |
| It is indeed me, Cardinal Borgia. | Это действительно я, кардинал Борджиа. |
| Seems to me you've created an environment that is, indeed, ferocious. | Мне кажется, вы создали действительно жестокую среду. |
| He may indeed have been responsible for the death of Mrs Gaines' daughter. | Он, возможно, действительно был ответственным за смерть дочери миссис Гейнс. |
| If your mother is indeed alive, we need to find her. | Если твоя мама действительно жива, нам нужно ее найти. |
| They are mighty eyebrows indeed, sir. | Это действительно мощные брови, сэр. |
| And indeed, we went to look, and we found... Mr... | И действительно, мы вышли посмотреть, и нашли... синьора... |
| To determine whether my client was indeed defamed by her coworkers... | Определить, была ли моя клиентка действительно опорочена своими коллегами... |
| All paperwork showing that the plaintiff was indeed fired from four previous positions. | Все документы демонстрируют, что истица была действительно уволена с четырех прежних позиций. |
| Yes, that is indeed a mistake. | Да, это - действительно ошибка. |
| So yes, you are indeed standing inert. | Так что, да, вы действительно безучастны. |
| Well that is indeed the plan, if, of course, I can persuade her. | Хорошо, что это действительно план, если, конечно, я смогу убедить ее. |
| The enchantment is indeed powerful, but all power has its limits. | Колдовство действительно сильно, но у каждой магии есть свой предел. |
| If indeed we are the preserve the precious bond between Niklaus and that child. | Если мы действительно хотим уберечь связь между Никлаусом и этим ребенком. |
| If that is indeed the case, then find me a husband. | Если это действительно так, найди мне мужа. |
| Yes, indeed, it was. | Да, действительно, это было. |