In 1979 Fred Brakenhoff and coworkers demonstrated that the theoretical advantages of optical sectioning and resolution improvement are indeed achievable in practice. |
В 1979 году Фред Бракенхофф и его коллеги продемонстрировали, что теоретические преимущества оптического секционирования и улучшение оптического разрешения действительно достижимы на практике. |
The following month, Lewis confirmed that she was indeed in the process of recording a Christmas album. |
В следующем месяце Льюис подтвердила, что она действительно записывает рождественский альбом. |
Subtraction scheme for something in particular calendars, are indeed reminiscent of American designers are coloring nicely finished. |
Вычитание схема чего-то, в частности, календари, действительно напоминает американские дизайнеры окраски готовой красиво. |
It was indeed France that organized the roundup, the deportation, and thus, for almost all, death. |
Действительно, Франция организовала аресты, депортацию и, следовательно, почти для всех, смерть». |
If Segerseni was indeed Amenemhat I's foe, he could have been fighting on Mentuhotep IV's side or for his own Nubian realm. |
Если Сегерсени был действительно врагом Аменемхета, он мог сражаться на стороне Ментухотепа IV или за свое собственное нубийское царство. |
Justice then convinced the rest of the Eternals and the High Evolutionary that Zuras had indeed been lying. |
Судья затем убедил остальных Вечных и Высшего Эволюциониста, что Зурас действительно лежит. |
Moreover, in this abstract structure Schanuel's conjecture does indeed hold. |
Кроме того, в этой абстрактной структуре гипотеза Шеньюла действительно выполняется. |
It later emerged that the bomb had indeed been planted by loyalists. |
Независимое расследование подтвердило тот факт, что бомбу действительно заложили лоялисты. |
Geoff Johns confirmed that it is indeed Earth-2 Batman's daughter, Huntress. |
Джефф Джонс подтвердил, что это действительно дочь Бэтмена Земли-2, Охотница. |
ESP-game authors presented evidence that the labels produced using the game were indeed useful descriptions of the images. |
Авторы ESP игры представили доказательства того, что названия, получаемые с помощью игры, были действительно полезными описаниями картинок. |
This is unique and very useful service, indeed. |
Уникальная и действительно очень полезная услуга. |
The famous Subscribe to Comments Wordpress plugin indeed led to a warning. |
Подписаться на известных плагинов Комментариев Wordpress действительно привело к предупреждению. |
For me indeed in a woman its smell is extraordinarily important. |
Для меня действительно чрезвычайно важным в женщине является ее запах. |
And as far as known, the overwhelming majority of Ireland's conquerors were indeed derived from the Normans. |
И, насколько известно, подавляющее большинство завоевателей Ирландии действительно были получены от норманнов. |
The symbol serves as evidence that indeed Spartan myth is a key element in European and Western culture traditions. |
Символ служит доказательством того, что легендарный подвиг спартанцев действительно является главным элементом европейской и западной культурных традиций. |
Sun is indeed often enough in these parts are available. |
ВС действительно достаточно часто в этих местах имеются. |
For those of visual type algorithms are indeed able to convert an image into a text called Optical Character Recognition. |
Для тех из визуальных алгоритмов типа действительно способен преобразовать изображение в текст называется оптического распознавания символов. |
After that you will indeed start sleeping well at night again. |
Вот тогда вы действительно будете спать спокойно. |
There is something, indeed a lot of rot in perfect Sweden. |
Существует нечто, действительно много гнили в полной Швеции. |
These arrangements are, indeed, important for investors in widely held firms. |
Эти мероприятия действительно важны для инвесторов в фирмах общественной собственности. |
It is indeed very exploited for its fruit. |
Это действительно очень использованы для ее плоды. |
But in the case of Oksana Herasymenko, it sounds not just interesting, but - bewitching, indeed. |
Но в случае Оксаны Герасименко это звучит не просто интересно, а - действительно волшебно. |
Pimpinella indeed forgives Pulcinella, Prudenza and Rosetta succumb to Florindo's and Cloviello's wooing. |
Пимпинелла действительно прощает Пульчинеллу, а Пруденца и Розетта поддаются ухаживаниям Флориндо и Кловилло. |
After an inquiry and several trials and appeals, the court found that he was indeed Bruneri. |
После расследования и нескольких судебных процессов с рассмотрением апелляций, суд установил, что человек без памяти действительно был Брунери. |
According to playwright Alan Franks, writing later in The Times, he was indeed 'deranged'. |
Согласно воспоминаниям драматурга Алана Фрэнкса (англ. Alan Franks), позже писавшего для газеты «Таймс», «он был действительно 'ненормальным'. |