| In 1979 Fred Brakenhoff and coworkers demonstrated that the theoretical advantages of optical sectioning and resolution improvement are indeed achievable in practice. | В 1979 году Фред Бракенхофф и его коллеги продемонстрировали, что теоретические преимущества оптического секционирования и улучшение оптического разрешения действительно достижимы на практике. |
| The following month, Lewis confirmed that she was indeed in the process of recording a Christmas album. | В следующем месяце Льюис подтвердила, что она действительно записывает рождественский альбом. |
| Subtraction scheme for something in particular calendars, are indeed reminiscent of American designers are coloring nicely finished. | Вычитание схема чего-то, в частности, календари, действительно напоминает американские дизайнеры окраски готовой красиво. |
| It was indeed France that organized the roundup, the deportation, and thus, for almost all, death. | Действительно, Франция организовала аресты, депортацию и, следовательно, почти для всех, смерть». |
| If Segerseni was indeed Amenemhat I's foe, he could have been fighting on Mentuhotep IV's side or for his own Nubian realm. | Если Сегерсени был действительно врагом Аменемхета, он мог сражаться на стороне Ментухотепа IV или за свое собственное нубийское царство. |
| Justice then convinced the rest of the Eternals and the High Evolutionary that Zuras had indeed been lying. | Судья затем убедил остальных Вечных и Высшего Эволюциониста, что Зурас действительно лежит. |
| Moreover, in this abstract structure Schanuel's conjecture does indeed hold. | Кроме того, в этой абстрактной структуре гипотеза Шеньюла действительно выполняется. |
| It later emerged that the bomb had indeed been planted by loyalists. | Независимое расследование подтвердило тот факт, что бомбу действительно заложили лоялисты. |
| Geoff Johns confirmed that it is indeed Earth-2 Batman's daughter, Huntress. | Джефф Джонс подтвердил, что это действительно дочь Бэтмена Земли-2, Охотница. |
| ESP-game authors presented evidence that the labels produced using the game were indeed useful descriptions of the images. | Авторы ESP игры представили доказательства того, что названия, получаемые с помощью игры, были действительно полезными описаниями картинок. |
| This is unique and very useful service, indeed. | Уникальная и действительно очень полезная услуга. |
| The famous Subscribe to Comments Wordpress plugin indeed led to a warning. | Подписаться на известных плагинов Комментариев Wordpress действительно привело к предупреждению. |
| For me indeed in a woman its smell is extraordinarily important. | Для меня действительно чрезвычайно важным в женщине является ее запах. |
| And as far as known, the overwhelming majority of Ireland's conquerors were indeed derived from the Normans. | И, насколько известно, подавляющее большинство завоевателей Ирландии действительно были получены от норманнов. |
| The symbol serves as evidence that indeed Spartan myth is a key element in European and Western culture traditions. | Символ служит доказательством того, что легендарный подвиг спартанцев действительно является главным элементом европейской и западной культурных традиций. |
| Sun is indeed often enough in these parts are available. | ВС действительно достаточно часто в этих местах имеются. |
| For those of visual type algorithms are indeed able to convert an image into a text called Optical Character Recognition. | Для тех из визуальных алгоритмов типа действительно способен преобразовать изображение в текст называется оптического распознавания символов. |
| After that you will indeed start sleeping well at night again. | Вот тогда вы действительно будете спать спокойно. |
| There is something, indeed a lot of rot in perfect Sweden. | Существует нечто, действительно много гнили в полной Швеции. |
| These arrangements are, indeed, important for investors in widely held firms. | Эти мероприятия действительно важны для инвесторов в фирмах общественной собственности. |
| It is indeed very exploited for its fruit. | Это действительно очень использованы для ее плоды. |
| But in the case of Oksana Herasymenko, it sounds not just interesting, but - bewitching, indeed. | Но в случае Оксаны Герасименко это звучит не просто интересно, а - действительно волшебно. |
| Pimpinella indeed forgives Pulcinella, Prudenza and Rosetta succumb to Florindo's and Cloviello's wooing. | Пимпинелла действительно прощает Пульчинеллу, а Пруденца и Розетта поддаются ухаживаниям Флориндо и Кловилло. |
| After an inquiry and several trials and appeals, the court found that he was indeed Bruneri. | После расследования и нескольких судебных процессов с рассмотрением апелляций, суд установил, что человек без памяти действительно был Брунери. |
| According to playwright Alan Franks, writing later in The Times, he was indeed 'deranged'. | Согласно воспоминаниям драматурга Алана Фрэнкса (англ. Alan Franks), позже писавшего для газеты «Таймс», «он был действительно 'ненормальным'. |