If indeed escape is still in her agenda. |
Если в самом деле похищение до сих пор на ее повестке дня. |
Brown... heaven help us, indeed. |
Браун... да помогут нам небеса, в самом деле. |
I bet you'd like to know, indeed. |
Готов поспорить, ты в самом деле хотела бы знать. |
I'm very much hurt indeed to hear you broke it off. |
Меня в самом деле очень огорчает то, что вы расторгли нашу помолвку. |
If you live, you have worked very hard indeed. |
Если выживешь, значит ты в самом деле работал очень упорно. |
The vault may indeed have collapsed because it was improperly built and rushed. |
Свод, и в самом деле, мог рухнуть потому, что он был возведен неправильно и в спешке. |
You are indeed blessed, Solonius. |
Ты в самом деле благословен, Солоний. |
'Tis a thing of beauty indeed. |
'Это вещь красоты в самом деле. |
You are indeed an ingenuous race. |
Вы в самом деле наивная раса. |
There's no reference to any inappropriate feelings toward cats, or indeed any other animals. |
Никаких упоминаний о неуместных чувствах к кошкам, или, в самом деле, к любым другим животным. |
Merry Christmas, indeed, Doctor! |
Счастливого Рождества и в самом деле, Доктор. |
That's high praise indeed, Mr. Kugler. |
Это высшая похвала, в самом деле, мистер Куглер. |
Captain, you do indeed present many surprises. |
Капитан, вы, в самом деле, полны сюрпризов. |
Good fortune indeed, El Akir. |
В самом деле удача, Эль Акир. |
Thank you very much indeed, sir. |
В самом деле, спасибо, сэр. |
His father did indeed know that Mr. Sachs was here in Toronto. |
Его отец в самом деле знал, что мистер Сакс был в Торонто. |
Well he rebuilt it after it was burned down, indeed. |
В самом деле, он перестроил его после того, как город сгорел. |
Someone must think I'm very special indeed. |
Кое-кто думает, что я в самом деле особенный. |
Yes, indeed, but... the decoration... |
Да, в самом деле, но... украшение... |
They would indeed be virtually impossible. |
В самом деле, сделать это практически невозможно. |
As marriage ceremonies go, the humans are very strange indeed. |
Во время брачных церемоний люди делают много странных вещей, в самом деле. |
Its record is indeed a proud one. |
В этом отношении она в самом деле может гордиться своим послужным списком. |
Throughout the United States sport and education indeed go hand in hand. |
На всей территории Соединенных Штатов спорт и просвещение в самом деле идут рука об руку. |
Development depends indeed first and foremost on domestic policies. |
В самом деле, залогом развития в первую очередь является внутренняя политика. |
That such cooperation is already being explored is indeed encouraging. |
В самом деле воодушевляет то, что пути такого сотрудничества уже исследуются. |