Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Indeed - Действительно"

Примеры: Indeed - Действительно
In his view, if there was indeed a need for supplementing the ECDIS object catalogue with some particular inland navigation objects, this should be done with the consent of IHO and in compliance with the S-57 standard. По его мнению, если действительно существует необходимость дополнения каталога объектов ECDIS некоторыми особыми объектами для внутреннего судоходства, это следует делать с согласия МГО и в соответствии со стандартом S-57.
Mr. SCHEININ pointed out that such a request had indeed been made in some cases, but he would hesitate to have it formally provided for in the rules of procedure without a discussion. Г-н ШЕЙНИН подчеркивает, что, действительно, такая просьба высказывалась в ряде случаев, но он не рискнул бы официально закрепить такую возможность в правилах процедуры без надлежащего обсуждения.
The Commission's seminars and symposia, including those organized at the regional level, were indeed necessary, and the participation of representatives of countries with economies in transition was especially important. Семинары и симпозиумы Комиссии, в том числе организованные на региональном уровне, представляются действительно необходимыми, и особо важное значение имеет участие в них представителей стран с переходной экономикой.
The Emergency Relief Coordinator has stated from the outset that his responsibilities relating to internally displaced persons rank high on OCHA's list of priorities and, indeed, the past year has provided strong evidence of this commitment. Координатор чрезвычайной помощи с самого начала указал, что его функции в отношении перемещенных внутри страны лиц являются первоочередной задачей УКГВ, и действительно в прошлом году это неоднократно подтверждалось на практике.
And if that is indeed a prerecorded image, then that means that the attack was faked. А если это, действительно, заранее снятое видео, то это означает, что нападение не настоящее.
After you left, Your lawyer came back and showed us your proposal, Which did indeed include keeping everything as is После того, как ты ушел, твой адвокат вернулся и показал нам твое предложение, которое действительно предполагает оставить все как есть,
And if I find what I seek, it may be a great treasure, indeed. И если я найду, что ищу Это могло бы быть действительно замечательным сокровищем,
Thanks to Mr. Maroni's well-placed sources we know that police have indeed identified our banks using marked bills and are planning to seize your funds today. Благодаря толковым информаторам Мистера Марони, мы знаем, что полиция действительно обнаружила наши банки, используя меченые купюры и планирует изъять весь наш капитал сегодня.
If you have indeed been instructed to open the box, then this is a call to arms. Если вы действительно получили распоряжение открыть эту коробку, то тогда это призыв к оружию!
Oscar did indeed borrow a boat and left it idling, which unfortunately, was what this man was looking for. Оскар действительно нанял им яхту, но, увы, этот человек как раз яхту и искал.
Doing these reenactments, it's really exciting to see all the ceremonial, all the chant and those soupcons of polyphony, and indeed bringing this building to life. Выполняя все эти предписания, очень интересно наблюдать всю церемонию, все песнопения и эту кухню полифонии, и всё это действительно вдыхает в это здание жизнь.
All I can say is that it's more likely to be Earth than anywhere else and it's very strange indeed. Все, что я могу сказать, что это скорее всего Земля, чем что-нибудь еще и это действительно очень странно.
And what I'm going to argue is that indeed something does distinguish the third, and it maps exactly on to the kind of Porter-Henderson logic that we've been talking about. И я утверждаю, что да, на самом деле кое-что действительно отличает третий, и это накладывается в точности на тип логики Портера-Хендерсона, о которой мы говорили.
We are blessed indeed that such a man... a young man as Daniel Parish - educated, cultured, civilised, chivalrous - should favour... Нам действительно повезло, что такой человек... молодой человек как Дэниел Париш - образованный, культурный, цивилизованный, галантный - полюбил...
Lebanon, with its time-honoured tradition of coexistence, moderation and tolerance emanating from these lofty human values, can indeed be a living example to those even in advanced societies who are searching for a successful formula for social harmony. Ливан, придерживаясь своих давних традиций сосуществования, сдержанности и терпимости, проистекающих именно из этих священных человеческих ценностей, в самом деле может быть живым примером для тех, даже в развитых обществах, кто стремится отыскать такую форму социальной гармонии, которая действительно имела бы успех.
It would be a sad day indeed if all these laudable initiatives were abandoned on the grounds of well-reasoned arguments pleading lack of funds or of the will to help these nations enjoy the peace that has eluded them for years. Было бы действительно очень жаль, если бы от всех этих достойных похвалы инициатив пришлось отказаться по причине хорошо аргументированных жалоб на отсутствие средств или желания оказать помощь этим странам в установлении мира, которого тем не удается достичь многие годы.
The Administration confirmed that some of the credit and debit balances queried by the Board indeed reflect recoveries made before the accounts were adjusted or amounts charged to the wrong accounts. Администрация подтвердила, что некоторые из кредитовых и дебетовых остатков, привлекших к себе внимание Комиссии, действительно отражают уже погашенные до проведения выверки суммы или суммы, ошибочно отнесенные не к тем счетам.
To be effective - indeed, at all worthwhile - training and education efforts must be directly targeted and appropriately addressed to a particular audience, be they police, health-care workers, lawyers, students or others. С тем чтобы подготовка и обучение были действительно эффективными, они должны быть непосредственно направлены на конкретную аудиторию, будь то сотрудники полиции, работники сферы здравоохранения, адвокаты, учащиеся и т.д., и учитывать ее потребности.
2.4 The authorities of the Central African Republic consistently maintain that Mr. Bozize indeed attempted to escape from the prison and that he sustained injuries in the process. 2.4 Власти Центральноафриканской Республики по-прежнему утверждают, что г-н Бозизе действительно попытался бежать из тюрьмы и что именно в ходе этой попытки он и получил телесные повреждения.
From the perspectives of minimizing administrative costs, and of ensuring that the projects prepared under the auspices of the Fund are indeed bankable, these proposals look reasonable to us. Эти предложения представляются нам разумными с точки зрения сведения к минимуму административных расходов и обеспечения того, чтобы подготавливаемые под эгидой фонда проекты могли действительно финансироваться Банком.
The liquidation of UNTAC over the past months has indeed given the Organization a fresh opportunity to review and define procedures for disposition of assets and transfer of equipment under such circumstances. Накопленный в течение последних месяцев опыт прекращения деятельности ЮНТАК действительно дал Организации возможность еще раз рассмотреть и уточнить процедуры реализации активов и передачи оборудования в подобных ситуациях.
The outcome is indeed substantial and clearly demonstrates the willingness of the international community to overcome differences and obstacles that could hinder the realization of a just and equitable world order based on true solidarity between nations and peoples. Их результаты действительно существенны и со всей очевидностью демонстрируют желание и готовность международного сообщества преодолеть те разногласия и препятствия, которые могли бы помешать претворению в жизнь справедливого и равного для всех мирового порядка, основанного на истинной солидарности между государствами и народами.
It is indeed commendable that, through three years of patient and sincere negotiations, the majority of parties with diverse political outlooks have been able to achieve consensus on an acceptable democratic form of governance for South Africa in its transition from apartheid. Действительно, достойным похвалы является тот факт, что на протяжении трех лет терпеливых и искренних переговоров большинство участников с различными политическими воззрениями смогли добиться консенсуса о приемлемой демократической форме правления для Южной Африки на ее переходном периоде от апартеида.
If such a person is indeed appointed, one of his or her tasks must be in the area of civic education, to formulate with the South African Government of National Unity an implementable programme of action to combat the invidious culture of apartheid. Если такое лицо будет действительно назначено, в его или ее задачу должна будет входить область образования граждан в целях разработки совместно с южноафриканским правительством национального единства надлежащей программы действий для борьбы с отвратительным культурным наследием апартеида.
One can therefore see that, in celebrating this triumph of democracy, we, the people of the post-communist world, have additional reasons indeed to celebrate. Поэтому понятно, что у наших народов, народов стран, покончивших с коммунизмом, действительно имеются дополнительные основания торжественно отмечать этот триумф демократии.