Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Несомненно

Примеры в контексте "Indeed - Несомненно"

Примеры: Indeed - Несомненно
Justice is indeed an essential precondition for reconciliation. Важнейшим условием достижения примирения, несомненно, является торжество справедливости.
Malta has indeed lost a true statesman who loved his country dearly. Мальта, несомненно, потеряла действительно выдающегося государственного деятеля, который любил свою страну и дорожил ею.
Such reception may indeed protect minors against forms of exploitation and abuse. Организация такого приема, несомненно, может защитить несовершеннолетних от различных форм эксплуатации и насилия.
This is indeed a new era for urban mobility and transport. Несомненно, это знаменует собой новую эпоху городской мобильности и транспорта.
He is, indeed, a man of his word. Он, несомненно, человек слова.
Yours was a much better ending, indeed. Твоя концовка гораздо лучше, несомненно.
Yes, indeed, Your Majesty. Да, несомненно, Ваше Величество.
Our excitement, indeed, knows no bounds. И волненье наше, несомненно, не имеет границ.
Brain death is indeed death, John. Смерть мозга это... несомненно смерть, Джон.
There is indeed no doubt that in The Gambia there are many religious and traditional practices which are discriminatory against women. В Гамбии несомненно существует много видов религиозной и традиционной практики, которые являются дискриминационными в отношении женщин.
The draft articles on State responsibility were indeed one of the Commission's landmark codification activities. Статьи об ответственности государств являются, несомненно, одним из основных достижений КМП в области кодификации.
You are indeed brave, but the fight is mine. Ты, несомненно, храбр, но победа за мной.
Yes, it is indeed, master-at-arms. Да, это несомненно, старшина.
That's a very good plan indeed. Это, несомненно, очень хороший план.
You live in great luxury indeed, dear young lady. Вы, несомненно, живёте в роскоши, юная леди.
You do indeed have poison oak. У тебя, несомненно, сумах.
This is indeed good news, sir. Это, несомненно, хорошая новость, сэр.
It is indeed a remarkable achievement. Это, несомненно, выдающееся достижение.
And man is indeed the most efficient, we wipe out whole species. И человек, несомненно, наиболее умелый, мы уничтожили целые виды.
The Sentinel is indeed a device of great power. Страж, несомненно, устройство, обладающее огромной силой.
The princess shall indeed grow in grace and beauty. Принцесса будет, несомненно, расти изящной и красивой.
Those measures would indeed move us towards greater democracy in the United Nations. Эта мера, несомненно, способствовала бы расширению демократии в Организации Объединенных Наций.
Additional financial resources are indeed necessary in all sectors under review. Все изучаемые секторы нуждаются, несомненно, в дополнительных финансовых ресурсах.
You're a very small boy, indeed. Ты очень маленький мальчик, несомненно.
It is indeed a constructive and responsible member, a fact that merits recognition by Members of the United Nations. Она, несомненно, является конструктивным и ответственным членом международного сообщества, и этот факт заслуживает признания со стороны членов Организации Объединенных Наций.