Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода И вправду

Примеры в контексте "Indeed - И вправду"

Примеры: Indeed - И вправду
If it was indeed glass you found in his occipital, this may help Dr. Hodgins identify the source. Если в его затылочной части было и вправду стекло, это поможет доктору Ходжинсу определить источник.
You are indeed bold, Chamberlain. Это и вправду дерзость, камергер.
If this creature is indeed the poisoner, some hours on the strappado should loosen his tongue. Если он и вправду отравитель, несколько часов на дыбе развяжут ему язык.
You do indeed make friends quickly. Ты и вправду быстро заводишь друзей.
He indeed is dealing with the housing situation. Он и вправду занимается вопросами жилья.
McAlary, you are indeed a registered candidate. МакАлэри... Вы и вправду в списке кандидатов...
She did indeed go too California that evening. Она и вправду уехала в Калифорнию тем вечером.
India is a vast and varied country; indeed, it is a subcontinent in itself. Индия является большой и разнообразной страной; она и вправду сама по себе является субконтинентом.
A ghost company whose manager has disappeared does indeed makes me happy. Призрачная компания, чей менеджер исчез, и вправду делает меня счастливее.
And if you are indeed headed for a third divorce, it will not be due to this. Если вам и вправду предстоит третий развод, то не из-за этого.
If Michael is indeed The Carrier, the Vampires could - Если Майкл и вправду Носитель, вампиры могут...
If you are indeed that knight, you're either a deserter or a ghost. Если ты и вправду тот рыцарь, ты или дезертир, или призрак.
Little Lion said: "You are indeed more brave than me, but I am the strongest!" Львёнок сказал: «Ты и вправду смелее меня, но зато я - самый сильный!».
I am indeed a demon, But my curse is my own. I have no gift, Я и вправду демон, но моё проклятье - только моё.
Indeed, these rulers now have much to ponder. И вправду, данным правителям сейчас хватает над чем задуматься.
Indeed, the Convention on the Rights of the Child and other international human rights instruments provide a firm normative foundation for the prevention and elimination of all forms of violence against children. И вправду, Конвенция о правах ребенка и другие международные правозащитные инструменты создали прочную нормативную базу для работы по предупреждению и искоренению всех форм насилия в отношении детей.
She was indeed quite strange. Да, она и вправду выглядела странно.
It does indeed, my lord. И вправду, владыка.
You are indeed bold. Это и вправду дерзость.
That is indeed most grave. Это и вправду тяжкий грех.
The company of the Bennets is indeed demeaning. Общество Беннетов и вправду унизительно.
If Yoda is indeed the Jedi warrior you believe he is, let him prove it. Если Йода и вправду такой воин-джедай, как вам видится, пусть докажет.
One of the greatest on CHatyrdage - suuk-«íá, length 210 m. its(her) Name quite opravdanno: here it is indeed cool enough, constant temperature of air - +6 os... There Is a water and nastennye figures. Одна из самых больших на Чатырдаге - Суук-Коба, длиной 210 м. Название ее вполне оправданно: здесь и вправду довольно прохладно, постоянная температура воздуха - +6 оС... Есть вода и настенные рисунки.
I was indeed doing some grilling or... broiling actually, - for a dinner you committed to. Я и вправду поджаривал или поджарить точнее сказать... ужин, который ты заказал
Indeed you did, Vincenzo. И вправду, Винченцо.