The presentation suggested that it might indeed be prevalent. |
Представленная информация предполагает, что такой язык, очевидно, действительно широко распространен. |
Competition policies were indeed essential for development and should permeate all public policies. |
Политика в области конкуренции действительно крайне важна для развития и должна находиться в центре всех государственных стратегий. |
Yes indeed, more than just a nuisance. |
Да, действительно, больше, чем просто досадная неприятность. |
And, indeed, there is a better way. |
И, как оказалось, действительно, такой лучший способ существует. |
Once again, draft articles 14 and 15 might indeed overlap. |
Вновь следует отметить, что проекты статей 14 и 15 действительно могут частично совпадать. |
One wonders whether the second sentence is indeed necessary. |
Можно задать вопрос о том, является ли второе предложение текста действительно необходимым. |
The Gambia was indeed cooperating with countries of origin. |
Но Гамбия действительно сотрудничает с теми странами, откуда прибывают туристы. |
The situation indeed deserved continued international attention. |
Данная ситуация действительно заслуживает постоянного внимания на международном уровне. |
But business does indeed need them to be successful. |
Вместе с тем предпринимательство действительно нуждается в том, чтобы они добились успеха. |
I think that the cluster approach to our debates proved valuable indeed. |
На мой взгляд, избранный нами тематический подход к проведению прений действительно оказался весьма полезным. |
The CHAIRPERSON observed that Mauritius was indeed a multiracial society without cultural tensions. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что Маврикий действительно является многорасовым обществом, в котором нет никаких трений на почве культуры. |
Payments of over $52 million made to date are indeed encouraging. |
Внесенные на сегодня платежи на сумму свыше 52 млн. долл. США действительно обнадеживают. |
That all the war crimes listed were indeed crimes was beyond doubt. |
Тот факт, что все перечисленные военные преступления действительно являются преступлениями, не вызывает сомнений. |
The new system is indeed foolproof once diamonds enter the formal system. |
Новая система действительно является надежной, как только алмазы попадают в сферу действия официальной системы. |
The critical security situation is indeed still disturbing. |
Критическая ситуация в области безопасности, действительно, по-прежнему вызывает беспокойство. |
The Special Rapporteur concurs that such monitoring is indeed essential. |
Специальный докладчик согласен с тем, что такой контроль действительно имеет важное значение. |
The case for digital modernization is indeed compelling. |
Вопрос совершенствования цифровой технологии, действительно, имеет огромное значение. |
Childcare facilities in Luxembourg were indeed insufficient. |
В Люксембурге, действительно, не хватает учреждений по уходу за детьми. |
The issue of geographical balance was indeed problematic. |
Что касается вопроса географического баланса, то эта проблема, действительно, существует. |
The regional programme indeed developed significant ties with these institutions, but they lack continuity. |
Действительно, осуществление региональной программы позволило наладить тесные отношения с этими учреждениями, которые, однако, страдают отсутствием преемственности. |
The destruction process is advancing indeed. |
Процесс уничтожения, действительно, идет полным ходом. |
The Copenhagen Summit was indeed a milestone. |
Встреча на высшем уровне в Копенгагене действительно носила исторический характер. |
Furthermore, history had indeed shown the dangers of human-rights colonialism. |
Кроме того, прошлый опыт действительно подтверждает наличие опасностей "колониализма в области прав человека". |
These are indeed extremely important and very challenging tasks we should address together. |
Речь идет о действительно чрезвычайно важных и весьма трудоемких задачах, которые нам надлежит решать совместно. |
The Chairman: That statement was indeed very brief. |
Председатель (говорит по-английски): Это заявление было действительно очень коротким. |