Betty Draper, that is indeed how I would describe you. |
Бетти Дрэйпер, так бы я тебя описала. |
Excellent news indeed, as he has a variety of exploits for this version of IIS. |
Великолепная новость, так как теперь у него есть выбор эксплойтов для этой версии IIS. |
You are indeed a sorry sight. |
Не стоит так гнаться за ним. |
And, indeed, it has: the shocking collapse this week of the Greek banking system. |
Так и произошло: на этой неделе греческая банковская система рухнула. |
I did, indeed. It's what keeps me young. |
Верно, так я чувствую себя молодым. |
They occupied a wide variety of jobs: indeed, one was an ambassador. |
У них самые разные профессии: так, один саам состоит послом. |
Kenya, indeed, has been host to thousands of refugees from our region. |
Так, Кения приняла у себя тысячи беженцев из стран нашего региона. |
The experience was indeed frustrating both to Ethiopia and to the facilitators. |
Такой ход событий, конечно же, разочаровал как Эфиопию, так и посредников. |
Evidence suggests that this indeed is occurring. |
Как показывают факты, так оно уже и происходит. |
For instance the term Authority means any governmental body, agency or indeed department. |
Так, под органом власти понимается любой государственный орган, учреждение или даже подразделение. |
This indeed was the case in 2013. |
Именно так и обстояли дела в 2013 году. |
I can verify that will indeed happen. |
Могу подтвердить, что так и будет. |
Yes, indeed, you are. |
Да, это, несомненно, так. |
Yes, indeed. 15 stores in the state. |
Так точно, 15 магазинов в штате. |
Okay, so then it is, indeed, official business. |
Ладно, так это действительно официальное дело. |
Yes, indeed, sir, four of them. |
Так точно, целых 4 штуки. |
DATAK: Hear, hear, indeed. |
Верно, правильно, так и есть. |
Yes, that is indeed true. |
Да, это правда, так. |
And indeed, that's what we do. |
И, действительно, так мы и делаем. |
And indeed, what these drugs do is raise levels of serotonin. |
И, так оно и есть, эти лекарства повышают уровень серотонина. |
It is indeed, but the ocean is liquid methane - the temperature minus 170 degrees centigrade. |
И это действительно так, только перед нами океан жидкого метана - температура в котором достигает минус 170 градусов по Цельсию. |
So, these genes are indeed going back to the populations. |
Так что эти гены действительно возвращаются в популяции. |
We might indeed phrase it that way, Frederick. |
Мы именно так и скажем, Фредерик. |
So indeed it could be Britain. Exactly! |
Так что на самом деле это может быть Британия. |
If indeed there is no artistry in acting a man, then show us. |
Если действительно не нужно мастерства, чтобы играть мужчину, так докажите нам. |