Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Поистине

Примеры в контексте "Indeed - Поистине"

Примеры: Indeed - Поистине
It is indeed our greatest challenge. Это поистине наша самая серьезная проблема в настоящее время.
This meeting is indeed significant as UNMIK enters its second year of operation. Это заседание имеет поистине важное значение, потому что МООНВАК вступает во второй год своей деятельности.
The Internet has indeed become a global and public online space for exchanging information and ideas. Интернет превратился в поистине глобальное и общедоступное интерактивное пространство для обмена информацией и идеями.
An indicator for gender-responsive development that is indeed crucial is the reduction of unpaid care work. Одним из показателей развития с учетом гендерного фактора, который имеет поистине решающее значение, является сокращение объема неоплачиваемой домашней работы.
We are indeed looking forward to the discussions on this item, since the Conference obviously needs to be revitalized. И мы поистине рассчитываем на дискуссии по этому пункту, поскольку Конференция явно нуждается в активизации.
It's indeed a remarkable record, sir. Это поистине очень замечательный рекорд, сэр.
This is indeed a tragedy most terrible. Поистине это трагедия, ужасная для всех нас.
They have indeed helped us to speak with one language and to merge different thoughts and ideas. Они поистине помогали нам говорить на одном языке и синтезировать разные мысли и идеи.
But it is indeed a very welcome pledge. Однако поистине это очень отрадное обещание.
There has indeed been impressive progress over the four years of this instrument's existence. За четыре года существования этого пакта достигнут поистине впечатляющий прогресс.
This type of event is indeed most useful for the purpose that I have just mentioned. Такого рода мероприятия поистине полезны с точки зрения только что упомянутой мною цели.
As Indonesia is a close neighbour of Malaysia, I am indeed pleased to see you assuming this important post. Поскольку Индонезия является близким соседом Малайзии, мне поистине приятно видеть Вас на этом посту.
It is indeed a privilege and responsibility to be the first Irish Chair of the Conference on Disarmament. Поистине почетно и ответственно быть первым ирландским Председателем на Конференции по разоружению.
The picture emerging from the Secretary-General's report is indeed a mixed one. Картина, которая приводится в докладе Генерального секретаря, поистине неоднозначна.
His tireless efforts and illuminating guidance during this critical phase of the reform process are indeed commendable. Его неустанные усилия и умелое руководство на этом критическом этапе процесса реформ заслуживают поистине самой высокой оценки.
That is indeed bizarre and unacceptable, particularly in a case involving foreign occupation. Это поистине странно и неприемлемо, тем более, когда речь идет об иностранной оккупации.
We must indeed make permanent the culture of international solidarity that has emerged in response to this great tragedy. Мы должны поистине увековечить практику международной солидарности, ставшей реакцией на эту ужасную трагедию.
Effective verification measures are indeed important to enhance confidence of States parties to a treaty. Эффективные меры проверки поистине имеют важное значение для упрочения доверия государств - участников договора.
The CWC and the CTBT are indeed laurels on the Conference's brow. КХО и ДВЗЯИ поистине увенчали чело Конференции лавровым венцом.
It is indeed an honour for me to address this prestigious forum. Для меня поистине честь выступать на этом престижном форуме.
It was indeed a great honour and privilege for Pakistan to preside over the sessions of the Conference on Disarmament. Для Пакистана было поистине честью и привилегией председательствовать на заседаниях Конференции по разоружению.
As my distinguished colleague from Italy has just said, you are indeed highly qualified to take up this responsibility. Как только что сказал наш уважаемый коллега из Италии, вы поистине обладаете высокой квалификацией, чтобы заниматься этим поприщем.
The pace of our work this week has indeed been impressive and encouraging - and surprising, in some quarters. Темпы нашей работы на этой неделе поистине впечатляют и вселяют надежду, а в некотором роде просто изумляют.
The 100th ratification submitted by Mexico is indeed a milestone towards achieving the universality of the Court. Переданный Мексикой сотый документ о ратификации является поистине вехой на пути к достижению универсального характера Суда.
Development is indeed a multifaceted process leading towards real growth and access to skills, technologies, markets, financing and other related areas. Развитие - это поистине многоаспектный процесс, который ведет к реальному росту и доступу к опыту, к технологиям, к рынкам, к финансированию и другим соответствующим областям.