Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Indeed - Действительно"

Примеры: Indeed - Действительно
In the case of artwork, the history is special indeed. С произведением искусства, история действительно особенная.
And the good news is we can actually, indeed do it. Хорошие новости в том, что мы можем действительно это сделать.
This is a country that indeed has gone through a very, very interesting modernization. Эта страна действительно пережила очень и очень интересную модернизацию.
And indeed I've treated a lot of people who were born without gonads. И действительно, я лечил многих, кто был рождён без гонад.
And indeed, a possible answer to my question opens up new universes, literally. Действительно, возможный ответ на мой вопрос открывает новые вселенные.
And indeed, that's exactly what happens. И действительно, это именно то, что происходит.
That indeed, a mass extinction was underway in our fields, in our agricultural system. И что, действительно, сейчас происходит массовое вымирание культур на наших полях, в нашей сельскохозяйственной системе.
And indeed, I was very far from the mark. И это действительно было далеко от истины.
It is indeed, but the ocean is liquid methane - the temperature minus 170 degrees centigrade. И это действительно так, только перед нами океан жидкого метана - температура в котором достигает минус 170 градусов по Цельсию.
And what we found was that indeed there was a correlation. И мы обнаружили, что здесь действительно была взаимосвязь.
Recent research shows that suicide websites indeed could be more efficient in providing emotional help for people contemplating suicide than suicide hotlines. Исследование 2007 года, проведённое в Израиле, свидетельствует, что суицидальные веб-сайты действительно могут быть более эффективными в обеспечении эмоциональной помощи людям, чем телефон доверия.
Despite some assumptions, his death seems was indeed an accident Несмотря на некоторые предположения, его смерть, похоже действительно является несчастным случаем.
SBG will indeed close its doors and fold into V3. "СБГ" действительно закрывается и сливается с "ВЗ".
Seo Tae Jo and Kim Tak Gu indeed followed the agreement. Со Тэ Чжо и Ким Так Гу действительно выполнили договор.
Since we signed the agreement, indeed, there have been more than 30 thousand new refugees. Действительно, с тех пор как мы подписали соглашение, появилось больше 30000 новых беженецев.
Some kinds of austerity programs may indeed boost morale. Некоторые виды программ строгой экономии действительно могут поднять уровень морали.
Since the crisis hit, Obama has been calm and, indeed, presidential. С того момента, как начался кризис, Обама сохранял спокойствие и, действительно, президентские качества.
And, indeed, "human-capital policy" is now much in fashion. И действительно, политика «человек-капитал» теперь очень в моде.
Look to America's northern border and you see that free trade is indeed compatible with divergent national welfare objectives. Посмотрите на северную границу Америки, и вы увидите, что свободная торговля действительно совместима с расходящимися стремлениями национального благосостояния.
At that point, with US demand shrinking, the rest of the world would indeed feel the economic effects of a Romney presidency quite directly. В этот момент с сокращением спроса в США остальной мир действительно почувствует экономические последствия президентства Ромни весьма непосредственно.
The government, indeed, prefers to offer only hollow initiatives focused narrowly on the economy. Правительство, действительно, предпочитает предлагать только пустые инициативы, сконцентрированные в основном на экономике.
And the humanities and arts programs in the universities, which by many measures, indeed are in decline. И, гуманитарные программы в университетах, которые по многим показателям действительно в упадке.
Demonstration of military success in "protecting" the regime may indeed be designed to strengthen the 28-year-old general's claim to power. Демонстрация военного успеха в «защиту» режима действительно может быть направлена на укрепление претензий 28-летнего генерала на власть.
Africa does indeed present a gloomy picture, with countries virtually crumbling to dust as a result of autocracy and stagnation. Африка действительно представляет собой мрачную картину, в которой страны фактически рассыпаются в пыль в результате автократии и застоя.
It was during those hearings that the Japanese learned, for the first time, that the Purple cipher machine had indeed been broken. Именно после этих заседаний японцы впервые осознали, что шифровальная машина Purple была действительно взломана.