Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Indeed - Действительно"

Примеры: Indeed - Действительно
Peace is a challenging and uphill task indeed, given the course of recent tragic events and a military option that can never lead to lasting peace. Достижение мира действительно является сложной и трудной задачей, если учесть развитие недавних трагических событий и военное решение, которое никогда не приведет к прочному миру.
Almost all the speakers who have spoken since this morning agree that there is indeed total despair in the region and that the situation is clearly out of control. Почти все ораторы, которые выступают сегодня начиная с самого утра, согласны с тем, что действительно сложилась обстановка полного отчаяния в регионе и что ситуация явно выходит из-под контроля.
After all, Nortel has indeed fallen by some providers in ungade and some were even kicked out. В конце концов, Nortel, действительно сократилось на некоторые провайдеры в ungade и некоторые были даже выгнали.
They are painted religious right, and indeed, are very religious, ignoring what it preaches. Они написаны религиозные права, и, действительно, очень религиозные, игнорируя то, что он проповедует.
By analyzing the lyrics, the song has nothing special, indeed, I think a simple letter, but the track has managed to be number one in the preferences of Americans. Анализируя тексты, песни имеет ничего особенного, действительно, я думаю, простым письмом, но трек удалось стать номером один в предпочтениях американцев.
For a long time was indeed a difference, and many people bought our instruments for pursuing this combination of wood alternatives, high-grade hardware (Gotoh, Hipshot, Grover, etc..., Elixir strings), and electrical arrangement. Долгое время было действительно разница, и многие люди покупали наши инструменты для решения этой сочетание дерева альтернатив, полноценное оборудование (Гото, Hipshot, Гровер и т.д..., Эликсир строк), и электрические композиции.
Peter K was assured that he'd read his emerge - sync output correctly and that, as of udev 103, coldplug was indeed gone. Peter K уверен, что прочел верно сообщения emerge - sync и что, начиная с udev 103, coldplug действительно исчез.
Since the 1980s, even optimistic economists have increasingly accepted that structural unemployment has indeed risen in advanced economies, but they have tended to blame this on globalisation and offshoring rather than technological change. С 1980-х годов даже самые оптимистичные экономисты все чаще признают, что в странах с развитой экономикой действительно возникло такое явление, как структурная безработица, но они склонны обвинять в этом глобализацию и офшоризацию производства, а не технологические изменения.
In all countries women make up a higher proportion of the paid workforce than before; indeed, the near parity in numbers of women in the labour force in many developed countries amounts to a social revolution. Во всех странах женщины составляют более значительную часть наемной рабочей силы, чем раньше; в большинстве развитых стран практическое равенство между числом женщин и мужчин на рынке труда действительно можно рассматривать как своего рода социальную революцию.
That is indeed regrettable as the opportunity to make meaningful proposals to reform and streamline the work of the Committee on Non-Governmental Organizations for further improving the accreditation process of non-governmental organizations has been lost. Действительно, достойно сожаления, что в данном случае была упущена возможность подготовить содержательные предложения по реформе и упорядочению работы Комитета по неправительственным организациям в целях дальнейшего улучшения процесса аккредитации неправительственных организаций.
There was consensus that the triptych was indeed an early work of El Greco and, therefore, Pallucchini's publication became the yardstick for attributions to the artist. Был достигнут консенсус в отношении того, что триптих действительно был ранней работой Эль Греко, и поэтому публикация Паллучини стала критерием для атрибуции работ художника.
In this problem, the integral equations indeed have a unique solution, and it is precisely what was called "method 2" above, the random radius method. Для данной задачи интегральные равенства действительно имеют единственное решение - то, что названо выше методом 2, методом случайного радиуса.
you look at the issue of which dimensions in the social media sector has adopted, that is indeed very impressive. Вы посмотрите на выпуск которого размеры в социальной сфере средств массовой информации приняла, это действительно очень впечатляет.
Writing for, Alex Lai stated: "For anyone who has forgotten or indeed not been familiar with the work of Adam Levine and company, this is a fine demonstration of their ability to blend genres". Алекс Лай () сказал: «Для тех, кто забыл или действительно не был знаком с творчеством Адама Левина и компании, это отличная демонстрация их способности смешивать жанры».
The appearance established that she was indeed alive and well in the Marvel Universe and her attire implied she was still residing with Wingfoot. Это появление подтвердило что она действительно жива во Вселенной Marvel, и её внешний вид намекал на то что она всё ещё живёт с Wingfoot.
Otherwise, In Exile was ignored by the contemporary critics; only years later did it start to receive high praise from both the Russian and the foreign critics. ... I have to say that Chekhov does indeed seem to me a fabulous writer. Вместе с тем, в целом рассказ «В ссылке» был проигнорирован современными писателю критиками; и только годы спустя он начал получать высокие оценки российских и зарубежных литераторов. «... Я должна сказать, что Чехов действительно кажется мне потрясающем писателем.
Gödel's theorems do indeed intimate that there may be limits to what we can come to know in mathematics, but they also demonstrate through themselves the great heights to which human reason can ascend through mathematical thought. Теоремы Гёделя действительно указывают пределы того, что мы можем узнать в математике, но они также демонстрируют и великие высоты, к которым человеческий разум может подняться через математическую мысль.
While Marvel Handbook files have indeed given her intelligence levels a rating of 4 out of 7, and thus reasonably higher than the average mind, equal to Alex or even Victor Mancha's, she was not quite a genius. В то время как файлы справочника Marvel действительно дали ей уровни интеллекта в рейтинге 4 из 7 и, следовательно, были выше среднего ума, равного Алексу или даже Виктору Манче, она не была гением.
In a moving impromptu acceptance speech, he said There are three urgent and indeed great problems that we face not only in the United States of America but all over the world today. В ходе импровизированной речи он сказал: Есть три неотложные и действительно большие проблемы, с которыми мы сталкиваемся сегодня не только в Соединённых Штатах Америки, но и во всем мире.
IMAP support was indeed once planned, but after some considerations I came to the conclusion that here for this use for SMS messages would be something overkil but, at least in relation to the implementation/ debugging effort. IMAP поддержка действительно когда-то планировали, но после некоторых соображений, я пришел к выводу, что здесь для этого использовать для сообщений SMS будут какие-то overkil, но, по крайней мере в связи с осуществлением/ отладки усилий.
Varro also states that a vow was made that the Games would be repeated every hundred years, and another celebration did indeed take place in either 149 or 146 BC, at the time of the Third Punic War. Варрон также утверждает, что была дана клятва, что игры будут повторяться каждые сто лет, и еще одно празднование действительно состоялось в 149 или 146 году до нашей эры, во время третьей Пунической войны.
On the same afternoon, a fourth encounter convinced the doctors that the man was indeed Canella, who told them about some vague recollections about his children. В тот же день четвёртая встреча убедила врачей, что их безымянный пациент действительно Канелла, который поведал им о неких смутных воспоминаниях и своих детях.
It ultimately came so far that is a rarity indeed - was almost embarrassing to give someone a gift, make a fellow man any pleasure to be at least without feeling funny. В конечном итоге пришли так далеко, что это действительно редкость - почти стыдно дать кому-нибудь подарок, сделать человека человеком какое-то удовольствие, по меньшей мере, не чувствуя себя смешным.
Okay - a digital product is indeed not too old - But - in this case - Tattoo Design - it's something you only sell in the summer. Окау - цифровой продукт, действительно не слишком стар, - Но - в данном случае - Татуировка Дизайн - это то, что вам продают только в летнее время.
These researchers have shown there is indeed a sensitive period during which attachments will form if possible, but the time frame is broader and the effect less fixed and irreversible than first proposed. Эти исследователи показали, что действительно существует сензитивный период, в течение которого привязанности будут формироваться, если возможно, но сами временные рамки шире, а эффект менее стойкий и необратимый, чем первоначально предложил Боулби.