It is indeed most excellent... news. |
Воистину, это превосходные... новости. |
"Good grief," indeed, Mr. Brown. |
Воистину, печально, мистер Браун. |
Safe neighbourhood indeed, you don't even lock your door. |
Воистину безопасный район, раз вы даже двери не запираете. |
Home of the free, indeed. |
Воистину, "родина свободных". |
That is indeed an impressive record for any country. |
Это воистину впечатляющее достижение для любой страны. |
In this sense, the experience of developed democracies is indeed invaluable. |
В этом смысле опыт развитых демократий воистину бесценен. |
A pity, indeed, my fallen apprentice. |
Воистину жаль, мой падший ученик. |
The issues of peace, security and development, indeed, are mutually reinforcing and are increasingly recognized as indivisible. |
Вопросы мира, безопасности и развития воистину являются взаимодополняющими и укрепляющими друг друга, и все больше признаются как вопросы неделимые. |
It is indeed possible for the States that are maintaining the sanctions to raise questions under the terms of the genocide convention. |
Если говорить о государствах, сохраняющих санкции, то воистину возможно поднимать вопросы в соответствии с положениями Конвенции о геноциде. |
Such inconsistency and duplicity is indeed deplorable. |
Такая непоследовательность и двойственность воистину прискорбна. |
Yes indeed, mankind's bright future will come. |
Да, воистину радужное будущее человечества наступит. |
Judging best of show was a very hard task indeed. |
И потому присуждение первого приза стало воистину трудно задачей. |
You are indeed brave, but the fight is mine. |
Ты воистину храбр, но победа моя. |
They are indeed cross-cutting principles in the vast areas related to the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all. |
Они представляют собой воистину универсальные принципы в контексте широких областей, связанных с полной реализацией всех прав человека и основных свобод всех людей. |
The situation of the least developed countries was indeed dire; if implementation of the Millennium Development Goals continued at its current pace, the goal of eradicating hunger and poverty by 2015 would not be attained. |
Положение наименее развитых стран воистину ужасно; если реализация Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будет и далее идти нынешними темпами, цель ликвидации голода и нищеты к 2015 году не будет достигнута. |
The scope and range of the debate on the annual theme, "strengthening partnership to ensure protection, also in relation to security", has been indeed rich and wide-ranging. |
Масштабы и проблематика прений по годовой теме: "Укрепление партнерства в целях обеспечения защиты, в том числе в плане безопасности" были воистину содержательными и разнообразными. |
You have demonstrated over the past years your wisdom, and this wisdom will indeed be necessary in order for you to guide our steps, hopefully towards a positive outcome at the end of your presidency. |
За годы работы здесь Вы проявляли мудрость, которая воистину потребуется для того, чтобы направлять наши действия в целях достижения, хочется надеяться, позитивных результатов, которые увенчали бы Ваше председательство. |
As human rights are indeed universal, interrelated and interdependent, Thailand attaches equal importance to all rights, be they civil and political rights, economic rights or social and cultural rights. |
Поскольку права человека воистину универсальны, взаимосвязаны и взаимозависимы, Таиланд придает равное значение всем правам - гражданским, политическим, экономическим, социальным и культурным. |
Yes, emigration is indeed a 'mania' , wrote the liberal Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning sarcastically, The mania of wanting to eat one's fill after one has worked oneself hungry! |
«Да, эмиграция, воистину, мания», - с сарказмом писала либеральная «Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning», - «Навязчивое желание наесться досыта после работы, доводящей до истощения! |
Indeed, but I wasn't talking about Keetongu. |
Воистину, но я имел в виду не Китонгу. |
Indeed it is not, sir! |
Воистину, это не так сэр! |
Indeed, I fear for you the punishment of a tremendous Day! |
Воистину, я опасаюсь, что вас постигнет наказание в великий день .». |
Indeed... that is the question, is it not, Mr Gradgrind? |
Воистину... Это тот еще вопрос, правда, мистер Грэдграйнд? ... |
This is indeed a night for revelation. |
Это воистину ночь откровений. |
Excellent indeed, sir. |
Воистину великолепны, сэр. |