| It was indeed a sight, which drew forth pity from one's heart. | Это было действительно такое зрелище, которое уводило жалость из сердца любого человека. |
| Yes indeed, today will be something to see. | Да действительно, сегодня будет на что посмотреть. |
| This is a country that indeed has gone through a very, very interesting modernization. | Эта страна действительно пережила очень и очень интересную модернизацию. |
| Yes, thank you very much, indeed. | Да, действительно, большое спасибо. |
| One, indeed, was as long as a cow. | Один, действительно, был длиной с корову. |
| Fellow Council, these are indeed dark times. | Сотрудники Совета, это действительно тяжёлые времена. |
| There is indeed a package waiting to be picked up. | Действительно есть пакет, который нужно забрать. |
| Because we just need to be certain that it is indeed an abduction. | Потому что мы должны быть уверены, что это действительно похищение. |
| You had it today, indeed a while ago. | Он у тебя действительно был сегодня. |
| They do, indeed, have one redeeming characteristic. | У них действительно есть одно положительное свойство. |
| The mole was indeed malignant, but we're confident we got it all. | Родинка действительно злокачественная, но мы уверены, что это не распространится. |
| Your father's daughter, indeed. | Вы действительно достойная дочь своего отца. |
| Yes sir, indeed you may. | Да сэр, вы действительно можете поручиться. |
| Dear Dr. Hakem, actually, my spirits are very high indeed, maybe too high. | Уважаемый Доктор Хаким, на самом деле, мое настроение действительно очень высокая, может быть слишком высока. |
| That's a very merry Christmas, indeed. | Действительно, счастливое для нас рождество. |
| They are indeed, Mr Dawley. | Да, действительно, мистер Доули. |
| It does indeed look very like a smile. | Это действительно очень похоже на улыбку. |
| Tell you the truth, I was indeed afraid of the seven old men's trick. | Гадес: По правде сказать, я действительно испугался этого трюка Семи Старцев. |
| It is indeed doing a chainsaw. | Да, он действительно подражает бензопиле. |
| I can only do that if it was indeed a miracle. | И я смогу это сделать, если это действительно было чудо. |
| Mr. Buck, something was indeed wrong. | Мистер Бак, что-то действительно было не так. |
| Well, this will indeed be a red letter day for the Xeros calendar. | Ну, это действительно будет красный день в календаре Ксероса. |
| Then we shall all look very foolish indeed. | Тогда мы действительно будем выглядеть очень глупо. |
| I should think not indeed, bringing back blessed shrines. | Я не думаю, что действительно нужно возвращать эту святыню. |
| Well, indeed, you could. | Да, действительно, ты можешь. |