Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Indeed - Действительно"

Примеры: Indeed - Действительно
It is indeed an honour to empower others from other regions in the world suffering problems similar to our own. Это действительно почетная обязанность учить людей из других регионов мира преодолевать проблемы, подобные тем, с которыми мы сами сталкиваемся.
This is indeed a consequence of the concept of de facto abolition. Действительно, концепция отмены смертной казни де-факто не исключает этого.
The Inter-Agency Support Group emphasized the great importance of such processes, since they might indeed lead to critical adjustments to projects or activities. Межучрежденческая группа поддержки подчеркнула важное значение этих процессов, которые действительно могут потребовать корректировки мероприятий или проектов.
The Inspectors note that the Regional Commissions are indeed active in this area. Инспекторы отмечают, что региональные комиссии действительно проявляют активность в этой сфере.
He pointed out that investments in humanitarian assistance, longer-term social safety and agriculture were indeed complementary. Он отметил, что усилия и старания при оказании гуманитарной помощи, обеспечении долгосрочной социальной защиты и восстановлении сельского хозяйства действительно приносят кумулятивную отдачу.
And, indeed, there has been some progress since my last assessment of the talks in November 2010. Действительно, отмечается определенный прогресс с момента проведения моей последней оценки состояния переговоров в ноябре 2010 года.
It is indeed appropriate in certain cases for the international community to set up transitional institutions and provide services that would be otherwise rendered through national capacities. Действительно, в некоторых случаях международному сообществу действительно целесообразно заниматься созданием переходных учреждений и оказывать услуги, которые обычно оказываются государственными учреждениями.
Many of these proposals could indeed lead to a stronger framework. Многие из этих предложений могут действительно привести к созданию более прочных рамок.
The quality and the efficiency of transport infrastructure and services indeed affect cost levels. Качество и эффективность транспортной инфраструктуры и транспортных услуг действительно влияют на уровни затрат.
These are indeed welcome developments, as such experiments often develop new technologies and innovative processes and approaches in creating new and green jobs. Это действительно позитивные тенденции в силу того, что на основе таких экспериментов часто развиваются новые технологии и инновационные процессы и подходы к созданию новых и экологически чистых рабочих мест.
The Panel notes that this challenge is indeed a significant issue for Liberia. Группа отмечает, что это действительно является серьезной проблемой для Либерии.
The Deputy Director of the Liberian National Security Agency informed the Panel that the training had indeed taken place. Заместитель Директора Национального агентства безопасности сообщил Группе, что эта подготовка действительно была проведена.
In terms of raising awareness, UNOWA does indeed have considerable leverage and access to political and strategic networks. Что касается повышения информированности, то здесь ЮНОВА действительно располагает значительными возможностями и имеет выход на политические и стратегические сети.
Markets could fail, and had indeed failed, as the recent global economic and financial crises had shown. Рынки могут давать и действительно дают сбои, что наглядно продемонстрировал недавний финансово-экономический кризис.
We are proud of that testimony, because it shows that we have indeed achieved those goals in cooperation with our partners. Такое свидетельство является для нас предметом гордости, поскольку оно доказывает, что мы действительно добились этих целей в сотрудничестве с нашими партнерами.
Making such education and training better esteemed is indeed a challenging task. Повышение статуса технического и профессионального образования и подготовки действительно является сложной задачей.
This is a new discriminatory approach that could indeed destroy the international consensus on nuclear disarmament and non-proliferation. Это новый дискриминационный подход, который действительно может подорвать международный консенсус в области ядерного разоружения и нераспространения.
The SPT requests confirmation that this right is indeed notified to all detainees by the judge. ППП просит подтвердить, что это право действительно доводится судьей до сведения всех содержащихся под стражей лиц.
The reference to discrimination in the paragraph was indeed ambiguous and unnecessary. Ссылка на дискриминацию в этом пункте действительно выглядит неясной и ненужной.
Ms. Chanet said that the square brackets should indeed be removed. Г-жа Шане говорит, что квадратные скобки действительно следует снять.
The source confirmed -Maziny, whose health has severely degraded during his detention, was indeed released on 19 December 2007. Источник подтвердил, что д-р аль-Мазини, здоровье которого серьезно ухудшилось за время его содержания под стражей, был действительно освобожден 19 декабря 2007 года.
The civil society was indeed involved in the preparation of RMI's national report. Действительно, в подготовке национального доклада по РМО принимали участие структуры гражданского общества.
The most important function of the family is indeed the transmission of cultural heritage to the next generation. Действительно, важнейшая функция семьи - передача культурного наследия новым поколениям.
The stimulus had indeed worked, but it had been too small, given the severity of the economic downturn. Стимулы действительно сработали, но были слишком слабыми, учитывая тяжесть экономического спада.
A comprehensive report should indeed reflect the concerns of the country, and he had sought the Government's engagement. Всеобъемлющий доклад действительно должен отражать проблемы страны, и он стремится наладить взаимодействие с правительством.