| Theoretically, these subscales would be different if the contributing factors are indeed separate. | Теоретически, эти подшкалы были бы разными, если бы способствующие факторы действительно были отдельными. |
| There are indeed now and then given away Flaushys, but this was done only after long and careful consideration. | Есть действительно время от времени Flaushys прочь, но это было сделано только после долгого и тщательного рассмотрения. |
| Lorentz showed that an attractive force between charged particles would indeed arise, if it is assumed that the incident energy is entirely absorbed. | Лоренц показал, что сила притяжения между заряженными частицами действительно возникнет, если предположить, что падающая энергия полностью поглощается. |
| Carrie denies it, but later, she is asked and indeed does meet with Keane and Emmons. | Кэрри отрицает это, но позже она действительно встречается с Кин и Эммонсом. |
| Observations of the central stars in at least four planetary nebulae have confirmed that they do indeed possess powerful magnetic fields. | Наблюдения центральной звезды, по крайней мере, четырёх планетарных туманностей подтвердили, что они действительно обладают мощными магнитными полями. |
| It is indeed, if at first glance there's nothing much different from the two options above. | Действительно, если на первый взгляд нет ничего сильно отличается от двух вариантов выше. |
| The Millennium Development Goals were indeed beneficial; however, more efforts were needed. | Достижение Целей развития тысячелетия действительно имеет практическую значимость, однако требуется приложить больше усилий. |
| The DNA matched, and we know that this was indeed NicolausCopernicus. | ДНК совпала. И мы знаем что это действительно был НиколайКоперник. |
| On 16 November 2010, the Japan Aerospace Exploration Agency reported that dust collected during Hayabusa's voyage was indeed from the asteroid. | 16 ноября 2010 года Японское агентство аэрокосмических исследований сообщило, что пыль, собранная во время миссии «Хаябусы», действительно от астероида. |
| After she returned his badge, She did indeed spend the night with a male companion. | Вернув пропуск доктору, она действительно провела ночь со своим спутником. |
| Yes, indeed, she was my mother. | Да, действительно, она была моей мамой. |
| We may indeed have what you were looking at. | У нас действительно есть то, на что они смотрят. |
| A little gem indeed, John. | Это действительно маленькая драгоценность, Джон. |
| She was indeed having an affair with Professor Forrester. | У неё действительно был роман с профессором Форрестером. |
| Yes, that was indeed my diagnosis. | Да, действительно я так считал. |
| POIROT: Now, if this piece of paper that is burned... is indeed incriminating... | Теперь, если этот сгоревший кусок бумаги... действительно доказывает чью-то вину... |
| It is just someone who reads pearls, yes, indeed. | Это тот, читает по жемчужинам, да, действительно. |
| The yeast fragrance that you smelled in my workshop this morning, indeed isn't here. | Действительно, тут нет аромата дрожжей, который ты слышал в моей мастерской утром. |
| My faults by this calculation are heavy indeed. | При таком расчете мои промахи действительно ужасны. |
| At first I was indeed afraid, Father. | Сначала, отец, я действительно его боялся. |
| Standing alongside Berlusconi, they did indeed rise, but the tycoon's star out-shone their own. | Стоя рядом с Берлускони, они действительно выросли, но звезда олигарха затмила их собственные. |
| China's current account surplus and export growth have, indeed, fallen. | Текущее положительное сальдо платежного баланса Китая и темпы роста экспорта действительно падают. |
| China might, indeed, have an interest in some border areas with fertile soil and moderate climate. | У Китая, действительно, мог бы быть интерес в некоторых пограничных областях с плодородной почвой и умеренным климатом. |
| He has indeed and apparently that deserves a round of applause. | И действительно, он делает это, и заслуживает бурных аплодисментов. |
| This... Is a high calling, indeed, Sheryl. | Это... действительно высокое призвание, Шерил. |