Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Indeed - Действительно"

Примеры: Indeed - Действительно
In the meantime, he emphasized that the international security environment has indeed evolved, and thus an adaptive approach is certainly needed. В то же время, он подчеркнул, что условия международной безопасности действительно претерпели изменения, и поэтому однозначно требуется адаптивный подход.
Mr. Yakushiji said that the intention to destroy a group was indeed an essential element of genocide. Г-н Якусиджи говорит, что намерение уничтожить какую-либо группу действительно является основным элементом геноцида.
The number of Cuban and Chinese nationals entering Colombia had indeed increased. Число граждан Кубы и Китая, проникающих в Колумбию, действительно возрастает.
The Convention does not create any new rights; indeed, accessibility should not be viewed as a new right. В Конвенции не содержится каких-либо новых прав; доступность действительно не должна рассматриваться в качестве нового права.
The provision of access to cultural and historical monuments that are part of national heritage may indeed be a challenge in some circumstances. Предоставление доступа к культурным и историческим памятникам, которые являются частью национального наследия, в некоторых обстоятельствах может быть действительно затруднительным.
Only after attempting to do so could the petitioner conclude that such a remedy was indeed ineffective or unavailable. Только после этой попытки автор мог сделать вывод о том, что такое средство защиты действительно является неэффективным или вообще отсутствует.
Access to rights is, indeed, a first and vital stage in social integration. Действительно, доступ к правам представляет собой первый важный этап на пути к интеграции соответствующих лиц.
The entire justice system needed further strengthening, and measures had indeed been adopted to that end. Вся система правосудия нуждается в дальнейшем укреплении и в этих целях действительно были приняты соответствующие меры.
The theft of large numbers of cattle deprives the affected communities of their principal or indeed sole livelihood. Кража большого числа скота лишает пострадавшие общины населения их основного или действительно единственного средства к существованию.
Perhaps 1,000 years hence, Monarch will indeed be going backward in time to a rendezvous with himself, The Creator. Возможно через 1000 лет Монарх действительно сможет путешествовать назад во времени, чтобы встретиться с собой, Творцом.
Confirming reports that vice president Nichols has indeed suffered a massive stroke. Подтверждено, что у вице-президента Николса действительно был обширный инсульт.
And if he indeed survived, then... so also you think perhaps your daughter. И если он действительно выжил, тогда ты думаешь, твоя дочь, возможно, тоже.
Monitoring States parties' specific actions was indeed one of the major challenges of the follow-up procedure. Что касается контроля за практическими действиями государств-участников, то здесь действительно кроется одна из основных сложностей процедуры рассмотрения последующих мер.
It is, in our view, indeed time to launch such a discussion, which will contribute to reinvigorating this body. На наш взгляд, уже действительно пора развернуть такую дискуссию, которая будет способствовать активизации данного органа.
Our work shows indeed that the role of technology and innovation is positive and critical at each and every stage of development. Наша работа показывает, что технологии и инновации действительно оказывают положительное и решающее воздействие на каждом этапе развития.
According to the legend, he indeed pirated somewhere in these parts. По легенде он действительно пиратствовал где-то в этих краях.
But the DNA evidence confirms that one of the casualties in the drone attack was indeed David. Но тесты ДНК подтвердили, что одной из жертв атаки беспилотника действительно был Дэвид.
Yes, indeed, Chauncey, a productive businessman is a laborer in the vineyards. Да, действительно, Чонси, успешный деловой человек - трудяга на винограднике.
Well, Zack Barbie is indeed an adult, he likes the neighborhood, and he's interested. Итак, Зак Барби действительно взрослый, ему нравится район, и он заинтересован.
Yes, indeed, they say that I'm very close to the prince. Да, люди действительно говорят, что я очень близок к Принцу.
Yes, a long time indeed. Да, действительно прошло много времени.
If something has indeed befallen Rose and Nenna is found responsible, then it's the rope for her. Если что-то действительно случилось с Розой и Ненна окажется виновной, вот это - веревка для нее.
The original idea was very positive indeed. Изначальная идея действительно была очень положительной.
Okay, so then it is, indeed, official business. Ладно, так это действительно официальное дело.
That would be a dark day indeed, Mr Shelby. Это был бы действительно мрачный день, мистер Шелби.