Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Indeed - Действительно"

Примеры: Indeed - Действительно
The composition of the Security Council is indeed at odds with the geopolitical realities of our century. Состав Совета Безопасности, действительно, не соответствует геополитическим реалиям нашего века.
Positive signals from Rwandan authorities in that respect are indeed promising. Действительно обнадеживающими в этой связи являются позитивные заявления правительства Руанды.
The Organization has, indeed, been sorely tested over the past year. Организация действительно подверглась суровым испытаниям за последний год.
It showed that it was indeed possible to overcome years of animosity, mistrust and suspicion. Она продемонстрировала, что годы вражды, недоверия и подозрительности преодолеть, действительно, можно.
Reform of the Security Council is indeed mandatory following the cold war. Реформа Совета действительно стала абсолютно необходимой после завершения «холодной войны».
We can thus say that the countdown to the elimination of landmines has, indeed, begun. Так что мы можем сказать, что отсчет времени в плане ликвидации наземных мин действительно начался.
In pursuing those objectives, indeed, an effective multi-stakeholder partnership has to be developed. Действительно, для достижения этих целей необходимо развивать эффективное многостороннее партнерство.
Their inputs, expertise and active participation have indeed proved to be essential in many areas. Их вклад, опыт и активное участие действительно оказались очень полезными во многих областях.
She acknowledged that the divorce rate in Estonia was indeed high. Она признает, что уровень разводов в Эстонии действительно является высоким.
The suicide rate in Estonia was, indeed, high, although it had declined since 1994. В Эстонии действительно отмечается высокий уровень самоубийств, однако этот показатель с 1994 года снижается.
Ms. Hill said that the International Criminal Court did indeed make a contribution to combating impunity for violence against women. Г-жа Хилл говорит, что Международный уголовный суд действительно вносит вклад в дело борьбы с безнаказанностью за совершение актов насилия в отношении женщин.
That is indeed very unfortunate given the gravity of the situation on the ground. Это действительно крайне прискорбно, с учетом серьезности положения на местах.
He hoped that those contributions would indeed be forthcoming, since they would go some way towards alleviating the current difficulties. Он надеется, что эти взносы действительно поступят, поскольку они в определенной степени будут способствовать смягчению нынешних трудностей.
The Year is indeed an opportunity to celebrate mountains and the communities that ensure their sound stewardship. Проведение Международного года гор действительно дает возможность воздать должное горам и общинам, обеспечивающим их рациональное использование.
The enormous resources of our continent have tempted many. Africa is indeed a heavyweight in every sense. Огромные ресурсы нашего континента были предметом искушения для многих. Африка действительно имеет важное значение во многих смыслах.
The diversity of Europe is indeed innate, but its unity is yet to be achieved. Разнообразие Европы действительно дано ей от природы, но единства все еще предстоит достичь.
We appreciate your business for a long time, thank you very much indeed. Мы ценим ваш бизнес в течение долгого времени, я благодарю вас действительно очень много.
English-language blogosphere is indeed a very developed. Английский язык блогосфере действительно очень развито.
The progress seen in the US as a result of the Public Law revitalization act is indeed good news. «Прогресс, достигнутый в США в результате более активного применения публичного права, это действительно хорошая новость.
The situation today is indeed too dangerously close to the line beyond which these pessimistic visions may come true. И действительно, сегодня ситуация оказалась в опасной близости к черте, за которой эти пессимистические предсказания могут материализоваться.
And indeed the sort of VR which is not yet feasible. И действительно, своего рода VR, который еще не осуществимо.
But this is only apparent because the island has indeed missed the industrial revolution. Но это только кажущееся, поскольку на острове действительно пропустили промышленной революции.
It is assumed, however, that the bathhouse, built in the 15th century, was indeed a palace. Предполагается однако, что, построенная в XV веке баня действительно была дворцовой.
However, Drea de Matteo confirmed in her 2005 DVD commentary that Adriana was indeed killed. Однако, Дреа де Маттео подтвердила в своём комментарии на DVD в 2005 году, что Адриана действительно была убита.
In June 2007, Fargo stated: I am indeed looking into bringing back the game that spawned the Fallout series. В июне 2007 года Фарго заявил: «Я действительно с нетерпением возвращаю игру, которая породила серию Fallout.