Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Безусловно

Примеры в контексте "Indeed - Безусловно"

Примеры: Indeed - Безусловно
This is indeed a crucial aspect of 'development as freedom'. В этом, безусловно, заключается один из основополагающих аспектов «развития как свободы».
Responding appropriately to this vicious onslaught is indeed a vital task. Принятие необходимых мер в ответ на эти жестокие нападения, безусловно, является жизненно важной задачей.
The Member States of the United Nations should indeed become signatories to the Document since doing so would have a symbolic impact on others. Государства - члены Организации Объединенных Наций, безусловно, должны подписать Документ, поскольку это окажет символическое воздействие на остальные государства.
Yes, indeed, sir, thank you. Да, безусловно, сэр, спасибо.
Yes, indeed, he was. Да, безусловно, это так.
The incident the other night was indeed unfortunate. Вчерашний инцидент, безусловно, стал несчастьем.
That was indeed a great obstacle. Безусловно, это было огромным препятствием.
Such an award is indeed a great recognition of their work and efforts to ensure the peaceful and safe use of nuclear energy. Эта награда, безусловно, является большим признанием их работы и их усилий по обеспечению мирного и безопасного использования ядерной энергии.
Mr. YUTZIS expressed the view that a general debate on minorities and education would indeed be extremely useful. Г-н ЮТСИС считает, что общая дискуссия, посвященная меньшинствам и образованию, будет, безусловно, исключительно полезной.
There will indeed be difficulties in bridging the differences at future talks. Безусловно, у нас будут трудности в преодолении разногласий на будущих переговорах.
What is indeed necessary is for us to arrive at a consensus on the regulation of international life. Безусловно, необходимо прийти к консенсусу относительно регулирования международной жизни.
She's been arrested by someone very posh indeed. Она, безусловно, любила роскошь.
Or, indeed, any coffee. Или, безусловно, нет кофе.
Yes, indeed, Mr. Milton. Да, безусловно, Мистер Милтон.
The United Nations has indeed structural deficiencies, which it urgently needs to overcome. Организация Объединенных Наций, безусловно, имеет структурные недостатки, которые необходимо преодолеть в срочном порядке.
The method of exercising the right to self-determination could indeed vary according to circumstances. Безусловно, способ осуществления права на самоопределение может варьироваться в зависимости от обстоятельств.
CAMPBELL: This is indeed a very special holiday for us all. Это безусловно очень особенный праздник для всех нас.
This was indeed a "complex" construction. Безусловно, это - сложная конструкция.
But once again, thank you very much indeed for your kind comments. Г-н Председатель, как вы отметили, я, безусловно, все еще буду в Женеве.
The brief, analytical and precise document before us today is indeed a considerable improvement over the reports of preceding years. Краткий, аналитический и точный документ, который представлен нам сегодня, безусловно значительно лучше докладов прежних лет.
There has been a great deal of collaboration between those two key initiatives, which is indeed welcome. Между этими двумя важными инициативами обеспечивается активное взаимодействие, что мы, безусловно, приветствуем.
Competition over scarce resources and security of supply can indeed be key factors of a particular conflict. Соперничество за скудные ресурсы и их надежные поставки, безусловно, может быть важным фактором в отношении того или иного конкретного конфликта.
It was indeed a privilege for me to work with people so knowledgeable in the field of disarmament. Для меня, безусловно, было большой честью работать с людьми, обладающими столь глубокими знаниями в области разоружения.
"Wiring" the world's cities into the information grid of the twenty-first century is indeed one wise investment we should be making today. Подключение городов мира к информационной сети двадцать первого века безусловно является разумным вкладом, который нам необходимо сегодня сделать.
This year, at its millennium session, the General Assembly indeed has to answer major questions. Безусловно, в этом году Генеральная Ассамблея тысячелетия должна ответить на важные вопросы.