Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Indeed - Действительно"

Примеры: Indeed - Действительно
Several representatives disagreed, considering that the current forum was indeed the most appropriate for discussion of HFCs. Ряд представителей выразили несогласие, считая, что нынешнее совещание - действительно наиболее подходящая площадка для обсуждения ГФУ.
Not all voters understood everything about the electoral system, which was indeed quite complex. Далеко не все избиратели разбираются в тонкостях избирательной системы, которая действительно является весьма сложной.
It was indeed important to focus on people rather than countries. Действительно важно сосредоточить внимание на людях, а не на странах.
Contemporary efforts show that such alliances are indeed possible in the water, sanitation and energy sectors. Предпринимаемые в настоящее время усилия свидетельствуют о том, что создание таких альянсов в сферах водоснабжения, санитарии и энергетики действительно возможно.
It is indeed high time to measure what is treasured. Действительно, настало время определить наши ценности.
The Special Rapporteur stresses that private sponsorship can indeed help in securing funds needed for the effective functioning of schools. Специальный докладчик подчеркивает, что частная спонсорская поддержка действительно может содействовать обеспечению средств, необходимых для эффективного функционирования школ.
The existing power relations in the Middle East have indeed been permanently shaken and, indeed, revolutionized. Существующий на Ближнем Востоке баланс сил действительно был навсегда нарушен и действительно претерпел революционные изменения.
The deadlines are indeed very tight. Намеченный график, действительно, является весьма напряженным.
The organizations should be supported through capacity-building initiatives and indeed some regulation is imperative. Поддержку этим организациям следует оказывать в рамках инициатив по созданию потенциала, и здесь действительно необходима определенная степень регулирования.
The many goals we share are great indeed. Многие цели, которые мы разделяем, действительно, грандиозны по своему масштабу.
We are indeed very thankful and honoured. Еще раз благодарю вас - это действительно большая честь для нас.
Malta has indeed lost a true statesman who loved his country dearly. Мальта, несомненно, потеряла действительно выдающегося государственного деятеля, который любил свою страну и дорожил ею.
The transition has indeed happened without significant problems. И действительно, этот переход был осуществлен без значительных проблем.
This process is indeed usually a monopoly for men. Монополией на этот процесс действительно обладают, как правило, мужчины.
Amazingly, indeed something new happened. И вот что удивительно: тут действительно произошло нечто новое.
Those municipal councils do indeed exist and do indeed engage in administration, with the involvement of UNMIK. Такие муниципальные советы действительно существуют, и они уже участвуют в управлении при участии МООНК.
We note that, while the sponsors did indeed hold informal consultations to present the draft resolution - and we share the view that they were indeed late in doing so - the absence of any attempt to negotiate a generally acceptable text was also apparent this year. Мы отмечаем, что, хотя авторы действительно провели неофициальные консультации для представления проекта резолюции - и мы разделяем мнение о том, что это было сделано достаточно поздно - в этом году стало очевидным также и отсутствие каких-либо попыток вести переговоры по общеприемлемому тексту.
It seems to me that reinforcing the implementation of international norms and the normative framework for protection is indeed a vital function for this Council and its resolutions, as so many of the speakers today have indeed highlighted. По моему мнению, содействие реализации международных норм и нормативной базы в области защиты мирного населения - это действительно ключевая функция настоящего Совета и его резолюций, как верно отметили многие выступавшие сегодня.
And If there had been any doubt before, that experience convinced all of us that indeed, our world had indeed become a global village. И если до этого еще могли быть какие-то сомнения, то это событие убедило всех нас в том, что наш мир действительно стал глобальной деревней.
The last respondent above was indeed correct, it was indeed the requirement that words should be typed in each of the three boxes as is the case on paper. Последний указанный выше респондент был действительно прав, поскольку на самом деле существует требование в отношении того, чтобы слова печатались в каждой из трех клеток, как и в случае бумажного опросного листа.
Our global body, the United Nations, has indeed adopted countless resolutions, which, if implemented to the letter, would have made this world a better place for all humankind and indeed other creatures on our planet. Действительно, наше глобальное учреждение, Организация Объединенных Наций, приняло бесчисленное количество резолюций, которые, будучи выполнены по букве, сделали бы этот мир лучше для всего человечества, а также других живых существ на нашей планете.
It may indeed be that you have seen something, it may indeed be that you have heard something. Возможно, вы действительно что-то видели. Возможно, вы действительно что-то слышали.
Indeed, the UK considers that it is not appropriate, nor indeed possible, for legislation to address such obligations. Действительно, Соединенное Королевство считает не только нецелесообразным, но и невозможным обеспечить рассмотрение таких обязательств в законодательстве.
Indeed, the Special Rapporteur was indeed told that anyone who presents a complaint is automatically considered to be subversive. Действительно, Специальному докладчику говорили, что каждого, кто подает жалобу, автоматически причисляют к лицам, ведущим подрывную деятельность.
Indeed, Karadzic and Mladic have evaded arrest for years; indeed, since the Dayton peace accords were signed. Действительно, Караджич и Младич избегали ареста в течение нескольких лет; на самом деле, с тех пор, как было подписано мирное соглашение в Дейтоне.