Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Indeed - Действительно"

Примеры: Indeed - Действительно
The process of democratization is, indeed, very difficult, and yet inevitable. Процесс демократизации действительно очень сложен, но неизбежен.
This, indeed, is a wealth of material for our discussions. Это - действительно богатый материал для проведения наших дискуссий.
The challenges back then looked daunting, but today we have to conclude that progress has indeed been made. Задачи тогда выглядели колоссальными, но сегодня мы должны сделать вывод, что прогресс, действительно, был достигнут.
It is indeed heartening that the Lebanese leaders have committed themselves to free and fair elections void of violence and inflammatory rhetoric. Действительно, обнадеживает, что ливанские лидеры демонстрируют свою приверженность проведению свободных и справедливых выборов в отсутствие насилия и подстрекательской риторики.
We are, indeed, gratified that these relations continue to be further strengthened and deepened. Мы действительно очень рады тому, что эти отношения продолжают укрепляться и углубляться.
Their role was indeed vital and indispensable. Они действительно сыграли исключительно важную и незаменимую роль.
That graphically illustrates the fact that terrorism is indeed blind to all those criteria. Этот факт является наглядным подтверждением того, что для терроризма действительно не существует этих различий.
Progress had indeed been made in the context of his dialogue with the Government and he looked forward to continued cooperation. В контексте его диалога с правительством действительно отмечается прогресс, и он надеется, что это сотрудничество продолжится.
Some of the Department's functions which were inconsistent with its core mission should indeed be transferred to other departments. Некоторые из функций этого Департамента, которые не соответствуют его основной миссии, должны действительно быть переданы в другие департаменты.
We fervently hope that that will indeed come to pass. Мы горячо надеемся, что эти чаяния действительно осуществятся.
We are indeed, as my colleague from Viet Nam put it, at a crucial juncture. Мы действительно, как сказал мой вьетнамский коллега, находимся на критически важном перекрестке.
If the Taliban are indeed sincere in their commitment to the peace process, they have to take immediate steps to address those concerns. Если талибы действительно искренни в своей приверженности мирному процессу, то они должны немедленно предпринять шаги по устранению этих тревог.
There was indeed a need to ensure that the globalization of economies and societies was supported and sustained by a globalization of community. Действительно, необходимо обеспечить, чтобы глобализация экономики и обществ поддерживалась и подкреплялась процессом глобализации мирового сообщества.
This Committee is indeed charged with issues that are critical to the security and welfare of nations. Данный Комитет действительно занимается рассмотрением вопросов, имеющих решающее значение для безопасности и благосостояния наций.
The Malaysian delegation is gratified that there has indeed been substantial progress in the implementation of the Peace Agreement in Bosnia and Herzegovina. Делегация Малайзии с удовлетворением отмечает, что достигнут действительно существенный прогресс в осуществлении Мирного соглашения в Боснии и Герцеговине.
He had indeed declined an invitation to participate in bilateral British-Spanish negotiations which had resumed the previous year under the so-called Brussels Agreement. Он действительно отклонил приглашение принять участие в двусторонних британско-испанских переговорах, которые возобновились в предыдущем году в рамках так называемого Брюссельского соглашения.
That approach indeed reflected the substance of the thematic debate. Такой подход действительно отражает содержание тематической дискуссии.
We, too, say that they are indeed war crimes. Мы также считаем, что речь идет действительно о военных преступлениях.
That is indeed heartening, but the fight against narcotics production must not end with poppy eradication. Это действительно обнадеживающая новость, однако борьба с производством наркотиков не должна заканчиваться на ликвидации посевов мака.
We are optimistic that this special session will, indeed, bring about a world fit for children. Мы с оптимизмом надеемся на то, что данная специальная сессия действительно построит мир, пригодный для жизни детей.
Poverty is indeed the greatest enemy of children, and poverty alleviation must begin with children. Нищета действительно является самым большим врагом детей, и меры по искоренению нищеты должны начинаться с детей.
The response to that call was indeed momentous. Отклик на этот призыв был действительно впечатляющим.
To enable participants to discuss the Reviews in grater detail more time would indeed be necessary. Для того чтобы участники могли более подробно обсудить обзоры, действительно необходимо больше времени.
It was indeed necessary for us to come together. Нам действительно нужно было собраться вместе.
We must do more in that area, and indeed we can prevent conflict from breaking out. Нам следует более активно действовать в этой области, и тогда мы действительно сможем предотвращать их.