Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Пару

Примеры в контексте "Few - Пару"

Примеры: Few - Пару
May we have a few minutes of your time? Можно с вами поговорить пару минут?
That, and if a mysterious guy shows up at a suspect's house, we should probably ask him a few questions before sending him on his merry way. Это и то что если таинственный парень является в дом к подозреваемой, мы, вероятно, должны задать ему пару вопросов до того как отправлять его веселым путем.
You know, it would really help me feel better if I could just crawl into bed with you for a few minutes. Мне правда помогло бы, если бы я хотя бы на пару минут залез к тебе в кровать.
You left a few footprints, though, didn't you? Ты оставила пару следов, однако, не так ли?
Remember a few years ago, remember a few years ago, as if you played albums backwards there where satanic messages, now they're subliminal. Помните, как пару лет назад, помните, если пустить пластинку в обратную сторону То там были сатанинские послания - теперь они подсознательные
Thinking perhaps you might be able to add a few lines, you know what I mean? Например, дописать пару строк, понимаете, о чем я?
It'll be just a few minutes and then we'll have you on your way. Это займет всего пару минут и мы снова отправимся
And the pilot just said that it would be a few minutes. И капитан сказал, тчо это займет всего пару минут
I was wondering if you wouldn't mind answering a few questions I have... about what happens after the end of the book. Хотела спросить, не будете ли вы так добры ответить на пару вопросов о том, что происходит ПОСЛЕ концовки книги?
It's a few days. It's a vacation! Я уезжаю всего на пару дней.
In a few moments, you won't remember you knew him, let alone loved him. Через пару минут ты не вспомнишь, что знала его, не говоря уже о том, что любила.
Eugene disappears sometimes to Atlantic City, once to Vegas, but he always calls, and he's never gone for more than a few days. Юджин уезжал пару раз в Атлантик-Сити, однажды в Вегас, но он всегда звонил, и никогда не уезжал больше, чем на пару дней.
Dieguito, do you think I can stay here for a few days? Диего, дорогой, можно, я поживу у тебя пару дней?
Can't we allow Tom a few days to settle in before we start fighting? Может спорить начнем через пару дней, когда Том придет в себя?
"Rest up." "Let the kid take a few games." "Отдыхай". "Пусть паренёк сыграет пару игр".
You know, Holly's mentioned how much she really likes Sophie's doctor a few times, actually. Да, знаете, Холли упоминала, что ей очень нравится доктор Софи Пару раз, если честно
Mr. DeMille, do you mind if I say a few words? Thank you. Мистер Демилл, вы не возражаете, если я скажу пару слов?
If I were you, I'd go for the pitcher, save you a few bucks. На вашем месте, я бы заказал сразу кувшин, сэкономите пару баксов
Maybe... they slipped you a few extra bucks, put a few tabs in his beer? Может... они предложили вам пару баксов сверху, чтобы вы подсыпали пару таблеток ему в пиво?
I'll return it in a few days $4,000 for a few days? Верну через пару дней. 4000 долларов на пару дней?
And finally, the big day came, and we played our little hearts out, and, you know, he forgot a few chords, and I forgot a few words, and my voice cracked and - mmhmm. И наконец настал великий день, и мы выступили от души, и знаешь... он перепутал пару аккордов, а я забыла пару строк, у меня сорвался голос, и...
You know, a town this small, the whole thing can come down to, you know, getting a few more of your people to show up at the polls, a few less of the other guy's. Знаешь, этот город настолько мал, всё может свестись к тому, что в участок попадут на пару человек больше твоих избирателей, и на пару человек меньше твоего оппонента.
The delegation of Colombia would like to share a few thoughts and reiterate a couple of ideas that, from our point of view, would make it possible to make this body stronger and end the deadlock and torpor that now afflict it. И по этой причине делегация Колумбии хотела бы поделиться кое-какими размышлениями и высказать пару идей, которые, на наш взгляд, позволили бы укрепить этот орган и преодолеть застойную и летаргическую ситуацию, в которой он пребывает.
As this is the last plenary under India's presidency, I would like to use a couple of minutes to offer a few comments, if I may, on the experience of the last couple of weeks. Поскольку это последнее пленарное заседание под индийским председательством, я рассчитываю использовать пару минут, чтобы, с вашего позволения, высказать несколько комментариев относительно опыта последних нескольких недель.
I've done a few gigs in pubs around London, and I've sung at a few weddings in my time, but singing to the audience today will be the biggest audience I've ever sung to. У меня было пару выступлений в пабах, рядом с Лондоном, и я пела на свадьбах, но сегодняшняя аудитория, самая большая, для которой, я когда-либо пела.