Enough to make life intolerable for the few who survived. |
Достаточные, чтобы сделать жизнь невыносимой для тех немногих, кто выживет. |
Freedom from torture is one of the few internationally agreed non-derogative rights. |
Свобода от пыток представляет собой одно из немногих согласованных на международном уровне прав, не допускающих каких-либо отступлений. |
It is not about a few foreign countries far away. |
Речь идет не только о немногих иностранных государствах, расположенных далеко от нас. |
Arnaz eventually became one of Frawley's few close friends. |
В конечном итоге Дези Арназ стал одним из немногих близких друзей Уильяма Фроули. |
Among the few survivors was Sverker himself who returned to Denmark. |
Среди немногих оставшихся в живых был сам Сверкер, который вернулся в Данию. |
Unfortunately such data are collected in few countries. |
К сожалению, соответствующие данные собираются лишь в немногих странах. |
Yet procedures to determine statelessness exist in relatively few countries. |
В то же время процедуры по определению статуса лица без гражданства существуют в относительно немногих странах. |
Norwegian space science is concentrated within relatively few areas. |
Деятельность Норвегии в области космических наук сосредоточена на относительно немногих направлениях. |
Larger-scale resettlement ceased but remained an option for those few with specific needs. |
Масштабная операция по переселению была прекращена, однако эта возможность остается открытой для немногих лиц с особыми потребностями. |
We lucky few, we band of brothers. |
Нас немногих, кому повезло... быть Братьями по Оружию. |
The Deputy Secretary-General observed that migration was one of the few constants of human history, affecting all countries. |
Первый заместитель Генерального секретаря отметила, что миграция является одним из немногих в истории человечества явлений, отличающихся постоянством и затрагивающих все страны. |
Consequently, there were a number of areas where only few humanitarian organizations could travel without military escort. |
В результате в ряде районов сотрудники лишь немногих гуманитарных организаций могли совершать поездки без военного сопровождения. |
And I condemn the sermons and appeals of those few who called for violence. |
И я осуждаю проповеди и призывы тех немногих, кто призвал к насилию. |
Public opinion surveys show an increase in awareness and understanding of biodiversity in those few countries where repeated assessments have been made. |
Опросы общественного мнения свидетельствуют об увеличении информированности и понимания в области биоразнообразия в тех немногих странах, где проводились многократные оценки. |
Myanmar is one of just a few ASEAN countries to have a national human rights institution. |
Мьянма является одной из немногих стран АСЕАН, в которых есть такое национальное правозащитное учреждение. |
Modes of informal cooperation are possible for around two-thirds of reporting countries, although few countries have a policy for the use of such mechanisms. |
Примерно две трети из представивших ответы стран имеют возможность прибегать к различным видам неофициального сотрудничества, хотя политика в отношении использования таких механизмов существует лишь в немногих странах. |
Because few countries have energy resources and all countries need them, trade in energy has been crucial to filling global energy needs. |
Поскольку энергетические ресурсы сосредоточены лишь в немногих странах, а нуждаются в них все государства, торговля энергоресурсами имеет огромное значение для удовлетворения глобальных энергетических потребностей. |
It is one of the few countries in the region that has no drug legislation. |
Это одна из немногих стран региона, в которой нет закона о наркотиках. |
Global wealth was increasingly concentrated in the hands of the few. |
Глобальное богатство во все большей степени концентрируется в руках немногих. |
Quite a few people have two cars. |
Лишь у немногих есть две машины. |
Tom is one of the few people I can trust. |
Том - один из немногих людей, кому я могу доверять. |
In a number of cases, OHCHR is one of the few actors present and able to play this human rights protection role. |
В ряде случаев УВКПЧ является одним из немногих существующих субъектов, способных играть эту роль по защите прав человека. |
Within this overall picture, the Fund did play a role as one of the few available financial resources for regional tsunami early warning. |
На этом общем фоне Фонд действительно сыграл определенную роль в качестве одного из немногих имеющихся источников финансовых средств для обеспечения раннего предупреждения о цунами в регионе. |
The Federation is one of the few organizations with its own projects on treatment and rehabilitation in developing countries. |
Федерация является одной из немногих организаций, осуществляющих свои собственные проекты по лечению и реабилитации в развивающихся странах. |
UNDP is one of a few organizations able to handle the large amounts of funding channelled through the global funds. |
ПРООН - одна из немногих организаций, способных управлять крупными суммами финансовых средств, направляемых по каналам глобальных фондов. |