Английский - русский
Перевод слова Few

Перевод few с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несколько (примеров 20000)
In the next few posts we will tell you about using multi-core processors in practice. В ближайшие несколько постов мы расскажем о практическом использовании многоядерных процессоров.
We plan to stay for only a few days. Мы планируем остаться только на несколько дней.
We plan to stay for only a few days. Мы планируем остаться только на несколько дней.
A few days in school and nothing would have happened. Всего несколько дней в школе и ничего бы не случилось.
A few nights ago, Rory's Roger iron rusted. Несколько дней назад у Рори сгорел его ящик.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 6700)
And Virginia, like the other two, hinges on just a few battleground counties. Борьба в Вирджинии, как и в двух других, разворачивается в нескольких избирательных округах.
Displaced persons are generally clustered by family groups, a few kilometres from their home and their fields. Перемещенные лица чаще всего прячутся целыми семьями в нескольких километрах от своих домов и полей.
The continued inadequate participation in education of girls in a few countries has serious negative implications for their skills development and thus their employment opportunities, and increases their difficulties in gaining access to income-generating activities. Сохраняющееся неудовлетворительное положение с участием девочек в системе образования в нескольких странах влечет за собой серьезные негативные последствия для развития их трудовых навыков и, следовательно, для их возможностей для получения работы и усугубляет трудности, с которыми они сталкиваются при достижении доступа к приносящим доход видам деятельности.
Exemptions for children under 13 are only possible with the approval of the supervisory authority and only in a few exceptional cases such as participation in theatre or musical performances and radio and television recordings. Исключения для детей до 13 лет возможны лишь с одобрения надзорного органа и только в нескольких исключительных случаях, таких, как участие в театральных и музыкальных представлениях и записях на радио и телевидении.
For the next few decades, the use of renewables should be viewed as complementary to fossil fuels use, especially in terms of their role in addressing the energy needs of 2 billion people without access to electricity and other modern energy carriers. В течение нескольких ближайших десятилетий возобновляемые источники энергии следует рассматривать как дополняющие ископаемое топливо, особенно с точки зрения их роли в удовлетворении энергетических потребностей 2 миллиардов людей, не имеющих доступа к электроэнергии и другим современным энергоносителям.
Больше примеров...
Пару (примеров 5740)
We're just here for a few days... in and out. Мы здесь на пару дней... туда и обратно.
I have a few more rabbits in my hat. Я припас ещё пару кроликов в рукаве.
First you meet her just a few times as a friend. Сначала ты встретишься с ней пару раз как друг.
We're staging an operation next few days. У нас через пару дней намечается операция.
He can't take a few days at home with his family? Он что не может пару дней побыть дома с семьёй?
Больше примеров...
Некоторые (примеров 2899)
A few observers who disregarded the recommended precautions advised the others when the bomb detonated. Некоторые наблюдатели, которые пренебрегли предложенными мерами безопасности, информировали других, что бомба взорвалась.
A few people are just waiting for me to trip up. Здесь некоторые только и ждут, чтобы я оступился.
Let me list just a few of these. Позвольте мне назвать лишь некоторые из них.
A few days ago, I noticed some Mess Hall supplies had disappeared - liquid nutriments, emergency rations, nothing to warrant a Red Alert, but... I took the liberty of investigating on my own. Пару дней назад я заметил, что некоторые припасы из столовой исчезли - жидкая пища, аварийные пайки, ничего, чтобы объявить красную тревогу, но... я взял на себя смелость провести собственное расследование.
Availability of Teachers: Most of the teachers in the country are not trained although a few are trained graduates from teacher training institutions, colleges and universities. Обеспеченность учителями: Большинство учителей страны не имеют профессиональной подготовки, хотя некоторые из учителей являются квалифицированными выпускниками педагогических институтов, колледжей и университетов.
Больше примеров...
Мало (примеров 2222)
It commended the law on measures against violence in family relations, but noted that few protection orders had been granted to victims. Она одобрила закон о мерах борьбы с насилием в семье, но отметила, что суды издали очень мало приказов о защите жертв.
The record includes some declarations of persons who were released, but it also includes senior Ethiopian witnesses' statements suggesting that there were few appeals. В материалах дела есть несколько заявлений лиц, которые были освобождены, но в них есть также заявления главных эфиопских свидетелей, из которых можно заключить, что ходатайств было мало.
At the time Liechtenstein imposed few requirements on such offshore shells, beyond their use of a local trust agent, in this case Asat Trust. В то время Лихтенштейн предъявлял мало требований к таким офшорным номинальным компаниям, помимо использования ими местного доверительного агента, в данном случае - «Асат траст».
The number and nature of the participating countries would play a role in public acceptance in the host country: not too many, not too few. Для признания со стороны общественности принимающей страны будет играть роль количество и характер участвующих стран: их должно быть не слишком много и не слишком мало.
Similarly, while non-government organizations (NGO's) are a dynamic component in most societies nowadays, Japan has few, and major international NGO's are nonexistent or have only a weak presence. Точно так же, в то время как неправительственные организации (НПО) являются динамичным компонентом большинства современных обществ, в Японии их очень мало, и крупные международные НПО либо совершенно не представлены, либо представлены очень слабо.
Больше примеров...
Немногих (примеров 2074)
The Human Rights Council must not be allowed to become the political tool of a few. Нельзя допустить, чтобы Совет по правам человека превратился в политический инструмент для немногих государств.
Farming is one of the few businesses that pays retail prices for inputs and sells its products at wholesale prices. Фермерство является одним из немногих видов предпринимательской деятельности, в которых приходится платить розничные цены за исходные ресурсы, а свою продукцию продавать по оптовым ценам.
Few agencies had such coherently developed human resources plans; in others, personnel management consisted of a number of components falling under the areas of recruitment, promotion and training. Такие последовательные планы развития людских ресурсов имеются в немногих учреждениях; в других же управление персоналом включает лишь отдельные компоненты деятельности в области набора персонала, продвижения по службе и профессиональной подготовки.
The company had gained shipyards in California, Delaware, and New Jersey through its brief but fortunate involvement as one of the few solvent enterprises in United States Shipbuilding Company. Компания приобретала верфи в Калифорнии, Делавэре и Нью-Джерси, будучи одним из немногих прибыльных предприятий в составе треста United States Shipbuilding Company.
Our own practical experience as one of the few countries to have successfully prosecuted suspects in the A.Q. Khan network case highlighted the value of cooperation with international partners, and in particular the relevant multilateral institutions. Наш собственный практический опыт в качестве одной из немногих стран, успешно проведших судебный процесс над подозревавшимися в этом лицами - а я имею в виду дело о сети А.К. Хана - свидетельствует о ценности сотрудничества с международными партнерами и в частности с соответствующими многосторонними институтами.
Больше примеров...
Немногие (примеров 2042)
He understood that relatively few indigenous languages were taught in school. По мнению оратора, относительно немногие языки коренных народов преподаются в школе.
The underlying reason is that only a few of them want to live in the free, sovereign and democratic State of Croatia. Коренная же причина заключается в том, что лишь немногие из них хотят жить в свободном, суверенном и демократическом государстве Хорватия.
Robert Kennedy once said that "few of us have the greatness to bend history itself, but each of us can work to change a small portion of events." Роберт Кэннеди однажды сказал: Немногие из нас могут менять историю целиком, но каждый из нас может работать, чтобы изменить небольшую часть событий.
Few teachers have the appropriate training to address these issues effectively. Немногие учителя обладают необходимой квалификацией для обеспечения эффективного освещения этих проблем.
Few would dispute that pressure on land was one of the root causes of the war and genocide of 19901994, and Rwandan land has been progressively parcelled out through the generations, to the point where it is barely productive. Немногие будут оспаривать тот факт, что нехватка земли является одной из коренных причин войны и геноцида 19901994 годов; из поколения в поколенье земля в стране постепенно дробилась на все более мелкие участки, пока плодородных земель практически не осталось.
Больше примеров...
Ряд (примеров 1310)
The household survey faces a series of methodological challenges over the next few decades. В предстоящие десятилетия предстоит решить целый ряд методологических проблем, связанных с обследованиями домохозяйств.
A few delegations felt that the annual external audits of IRU, conducted in line with the Swiss law, would be sufficient to ensure the necessary transparency and that technical, legal and financial implications of the new audit provisions should be studied further. Ряд делегаций сочли, что ежегодные внешние аудиты МСАТ, проводимые в соответствии со швейцарским законодательством, будут достаточны для обеспечения необходимой транспарентности и что следует дополнительно изучить технические, правовые и финансовые последствия этих новых положений об аудиторской проверке.
It was to be hoped that by the time the next periodic report was submitted, if not earlier, the delegation could report that a few people had been found who could produce a Greenlandic version. Остается надеяться, что к моменту представления следующего периодического доклада, если не раньше, делегации удастся отрапортовать, что нашелся ряд людей, которые могут продемонстрировать вариант Конвенции на гренландском языке.
There are a few paths. От неё отходит ряд подъездных путей.
Family Planning Assistance and Education programs with UNFPA in countries such as Viet Nam, Cambodia and Mozambique, to name a few. Организация «Кэар Интернэшнл» в сотрудничестве и на основе контрактных отношений со многими специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, включая УВКБ, ВПП, ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ, осуществила целый ряд проектов по оказанию чрезвычайной помощи и содействия процессу развития.
Больше примеров...
Несколькими (примеров 1218)
A few days later when the pictures came home, how mama cried. А потом, несколькими днями позже, когда фотографию привезли, мама плакала.
However, with a few exceptions, the work of these institutions is not linked to bodies responsible for the process at national level. Однако, за несколькими исключениями, деятельность, проводимая этими учреждениями, не увязывается с деятельностью структур, отвечающих за осуществление процесса на национальном уровне.
At the lowest level, doses of a few tens of microsieverts would be considered to be so low as to be exempted from regulatory action and so there would be no need to involve any control system below those levels. На самом низком уровне дозы, исчисляемые несколькими десятками микрозивертов, будут считаться настолько малыми, что они должны исключаться из сферы регулирующих мер, и таким образом ниже этих уровней не возникнет необходимость задействовать какую-либо систему контроля.
On 14 April 1996, 81 people were reportedly killed in the course of a military operation to overcome attackers who had taken some families hostage a few days earlier. 14 апреля 1996 года по завершении боевой операции, проводившейся с тем, чтобы нейтрализовать нападавших, взявших в заложники несколько семей несколькими днями ранее, среди гражданского населения насчитывался 81 убитый.
The universal periodic review was designed to prevent the monopolization of the human rights machinery by a few States and to monitor and address the human rights situations of all Member States. Универсальный периодический обзор призван предупредить монополизацию несколькими государствами механизма защиты прав человека и обеспечить мониторинг и изучение положения в области прав человека во всех государствах-членах.
Больше примеров...
Немного (примеров 1427)
I think I'm entitled to a few drinks. Я думаю, что вправе немного выпить.
Run a few hundred head of cattle, some sheep - perfect for a butcher shop. So, now you know. Держать несколько сотен голов скота, немного овец, идеальный вариант для мясной лавки.
I'm here to say a few words to cut the waiting we're waiting for James Miller, who is a little late he won't be able to blame the trafic, because he's just upstairs! Я здесь, чтобы сказать несколько слов и заполнить ожидание пока мы ждем Джеймса Миллера, который немного опаздывает но не из-за пробок, потому что он уже наверху
We supported a few for office. Мы немного поддержали канцелярию.
Why not just give it a few days and see if... Почему не подождёшь немного и...
Больше примеров...
Пара (примеров 975)
Just few relaxation exercises to wake up, nothing else. Всего лишь пара упражнений на расслабление, чтобы проснуться, ничего более.
You still have a few hours to get cleaned up. У вас еще есть пара часов чтобы привести себя в порядок.
At most she has a few years left. У ней осталось от силы пара лет.
Stability's good, handling's good, tyres are good, there's a few issues, but we're happy now. Хорошая стабильность, хорошая подвеска, хорошая резина, еще пара нюансов - и будет нам счастье.
Well, as long as we're connecting dots, I can connect a few too. Говоря о гениальности, у меня тоже есть пара прозрений.
Больше примеров...
Небольшое число (примеров 518)
However, a few others appear to be putting off joining the Convention almost indefinitely. В то же время небольшое число стран откладывают принятие решения о присоединении к Конвенции почти на неопределенный срок.
Early surveys of university graduates suggested that few of the female graduates went on to pursue professional careers. Первые опросы выпускников университетов показали, что на работу по специальности поступает небольшое число выпускниц.
Compared to armed conflict situations, there are relatively few binding norms that apply to disasters and displacement. По сравнению с ситуациями вооруженных конфликтов имеется относительно небольшое число обязательных к исполнению норм, которые применяются в отношении стихийных бедствий и перемещений.
In countries with few well-paying jobs, it can be very tempting to select a relative or a friend to fill a particular vacancy. В странах, где имеется лишь небольшое число хорошо оплачиваемых должностей, может существовать соблазн взять на вакантную должность родственника или друга.
Few national laws make new forms of mercenarism an offence and international law is still deficient in this respect . Лишь небольшое число стран имеют законы, квалифицирующие новые формы наемничества в качестве преступления, и международное право по данному вопросу еще имеет неполный характер».
Больше примеров...
Кое-что (примеров 551)
After this afternoon, I must confess there are a few things I don't know. После такого дня, я вынужден признать, что есть кое-что, чего я не понимаю.
I guess there's a few things I should've told you. Наверное, стоило кое-что тебе рассказать.
We are moving so fast, I just want to go over a few calculations before we start. Мы слишком быстро движемся, я просто хочу еще раз просчитать кое-что перед стартом.
Although, you know what. alla, there will be a few after all. Хотя нет, знаешь что, Аллочка, пожалуй, кое-что будет.
Well, we're glad you're glad, 'cause there's just a few other things - we need your help with. Ну, мы рады, что вы рады, потому что есть ещё кое-что с чем нам нужна ваша помощь.
Больше примеров...
Нескольким (примеров 411)
It's only serving tea to a few posh gossips. Всего-то подать чай нескольким шикарным сплетницам.
I'll tip off a few discreet journalists and handle the rest. Я сообщу нескольким умным журналистам и пойдем отдыхать.
My information can be summed up in a few words. Нашу информацию можно свести к нескольким словам.
At least a dozen middle-income countries, and even a few low-income ones, have reduced their maternal-mortality rates. По меньшей мере 12 странам со средним уровнем дохода и даже нескольким странам с низким уровнем дохода удалось сократить показатели материнской смертности.
In this connection it is worth noting that OECD has now reduced and refocused its technical assistance activities on a few non-OECD countries while the European Commission is concentrating its efforts on countries in the "pre-accession" phase. В этой связи следует отметить, что в настоящее время ОЭСР сократила масштабы своей технической помощи и оказывает ее главным образом лишь нескольким странам, не являющимся членами ОЭСР, в то время как Европейская комиссия уделяет основное внимание странам, готовящимся вступить в ЕС;
Больше примеров...
Ряда (примеров 378)
Despite these concerns, I have no doubt that free and fair elections are possible, subject to a few minimal conditions. Несмотря на эти проблемы, я не сомневаюсь в том, что при условии соблюдения ряда минимальных условий свободные и справедливые выборы возможны.
For two analytical variables, reactive and non-labile aluminium, it was decided not to evaluate the reported results, because of the great spread between the results from the few participants. В отношении двух аналитических переменных, т.е. содержания реактивного и нелабильного алюминия, было решено не оценивать представленные результаты с учетом значительного разброса результатов ряда участников.
It appears that the current tunnel restriction codes of the few dangerous goods mentioned in Table 2 do not fit with the above principles and should be corrected. Представляется, что нынешние коды ограничения проезда через туннели для ряда опасных грузов, упомянутых в таблице 2, не соответствуют вышеуказанным принципам и нуждаются в исправлении.
A draft strategy was elaborated in the Bureau, but in view of the few comments received on the draft outline, the Chair deemed it necessary that, before finalizing the draft strategy, a discussion should take place during the twenty-seventh session. Проект стратегии был подготовлен Президиумом, однако с учетом ряда замечаний, полученных по проекту плана, Председатель посчитал необходимым провести в ходе двадцать седьмой сессии его обсуждение до окончательной разработки проекта стратегии.
This better world order will not happen because we make a few speeches or pass a few resolutions. Выступления или принятие ряда резолюций не помогут установить лучший мировой порядок.
Больше примеров...
Небольшое количество (примеров 109)
Moreover, many of the employment opportunities for women are concentrated in low-skilled occupations with low pay, and only a few women are in high-level positions in the public and private sectors. Помимо этого многие из возможностей занятости для женщин сконцентрированы в сферах, в которых требуются низкоквалифицированные работники, с низким уровнем оплаты, и только небольшое количество женщин занимают высокие должности в государственном и частном секторах.
TWA indicated that few Tibetan children continue to secondary school and even fewer graduate with a university degree. АЖТ указала, что лишь небольшое количество тибетских детей продолжают обучение по программе средней школы и еще меньшему числу удается получить университетский диплом.
There are relatively few cases of crimes motivated by bias, prejudice or hate being sentenced in Canada, and fewer that have been reviewed by the appellate courts. Было зарегистрировано относительно небольшое количество преступлений, совершенных по мотивам предвзятости, пристрастности или ненависти, за которые в Канаде были вынесены обвинительные приговоры, и еще меньше дел, которые были рассмотрены апелляционными судами.
Gabrilowitsch composed a few works, primarily short piano pieces for his own use. Габрилович написал небольшое количество работ, преимущественно небольшие произведения для собственной игры на фортепиано.
The neutron balance in the natural isotopic mix is so close that even a small number being absorbed in this fashion means there are too few to maintain criticality. Баланс нейтронов в естественной изотопной смеси настолько низок, что даже небольшое количество, поглощаемое таким образом, становится препятствием для поддержания критичности.
Больше примеров...
Слишком мало (примеров 212)
A world in which large numbers of people remained trapped in perpetual poverty with few opportunities posed severe global challenges. Мир, в котором множество людей постоянно живет в условиях нищеты, имея слишком мало возможностей, порождает серьезные глобальные проблемы.
My lord, we only have a few hours before the tide comes in. Милорд, слишком мало времени осталось до прилива.
Excess fishing capacity caused by the over-capitalization of fishing inputs leads to too many vessels chasing too few fish. Образование избыточных промысловых мощностей в результате чрезмерных капиталовложений в рыболовство приводит к тому, что на слишком большое число судов приходится слишком мало рыбы.
It wasn't that we had too many boxes, it was that we hadtoo few. Дело не в том, что у нас слишком много полочек, а в том, что их слишком мало.
Statistical data indicates that too few children are enrolled in school at the right age, over-age enrolments are issues in the basic education system - especially at the elementary level, and disparities exist to the disadvantage of girls. Статистические данные указывают на то, что слишком мало детей поступают в школу в необходимом возрасте, запоздалое поступление детей в школу является проблемой в системе базового образования, особенно на начальном уровне, а также существует несбалансированность в плане поступления в школу девочек.
Больше примеров...
Почти нет (примеров 16)
There were few young people in either of those groups, probably because those whose world view had been formed prior to 1991 found it harder to change. В обеих этих группах почти нет молодежи, возможно, потому что тем, чье мировоззрение сложилось до 1991 года, сложнее его изменить.
Obviously, there are few or no such books in Ukraine. Как известно, именно такой литературы почти нет в Украине.
By contrast, the 15 outlying relocation sites into which people have been moved offer few such advantages. По сравнению, с этим в 15 удаленных пунктах для переселенцев, в которые переезжает часть таких людей, этих преимуществ почти нет.
I don't have much to leave, few possessions, no money really. Мне почти что нечего завещать, какие-то вещи, почти нет денег.
I see a few people, What do we do? Почти нет молодежи, что будем делать?
Больше примеров...
Маловато (примеров 3)
The guy knows the basic package, but he's only taken a few snaps. Он знает основы, но у него маловато практики.
I thought you had a few brains. А мне казалось, что у тебя для этого мозгов маловато.
And when football entered its restoration epoch we discovered that there were few skillful Ukrainian players. А когда футбол стал постепенно возрождаться, оказалось, что наших украинских игроков хорошего уровня маловато.
Больше примеров...
Довольно мало (примеров 14)
Astronomy & Astrophysics initially published articles in either English, French, or German, but articles in French and German were always few. Вначале журнал выпускал статьи на английском, французском или немецком, но статей на немецком и французском было всегда довольно мало.
In this building, there are quite a few lonely people like me. В этом доме довольно мало людей, таких же одиноких, как я.
In agriculture there are relatively few women bosses. В сельском хозяйстве довольно мало женщин-руководителей хозяйств.
There are rather few convictions for ethnic agitation and other offences classifiable as racist offences. Существует довольно мало случаев осуждения за возбуждение межэтнической розни и другие преступления, квалифицируемые в качестве расистских преступлений.
There are still rather few radio and television programmes dealing with minority groups, made by them or produced in their languages. До настоящего времени существует довольно мало радио- и телепрограмм, которые освещают жизнь групп меньшинств, транслируют подготовленные ими передачи или ведутся на их языках.
Больше примеров...
Сравнительно мало (примеров 30)
The Federal Police has only restricted competencies and hence detains relatively few people as well. Полномочия Федеральной полиции ограниченны, и она также помещает сравнительно мало лиц.
So far, relatively few empirical analyses have been done on the distributive impacts of economic instruments. Пока что проведено сравнительно мало эмпирических аналитических исследований по вопросу о последствиях применения экономических инструментов для распределения доходов.
The Monitoring Team recognizes that those wishing to finance terrorism will abuse relatively few charities, but the threat is sufficiently real to make regulation important. Группа по наблюдению признает, что те, кто намерен финансировать терроризм, будут использовать в этих целях сравнительно мало благотворительных организаций, однако эта угроза достаточно реальна, в связи с чем урегулирование данного вопроса имеет важное значение.
Racist material represented only a small percentage of the volume of information on the Internet and expressed the view that "racists in cyberspace were comparatively far and few between". На расистские материалы приходится лишь небольшая часть всей информации, обращающейся на Интернете, и, по мнению Совета, "расисты в киберпространстве занимают сравнительно мало места".
The motorcycle gang operated as a network, rather than a hierarchical group, as higher-level gang members maintained comparatively few direct contacts with others. Банда была построена не по иерархической схеме, а по принципу сети, высокопоставленные члены которой поддерживали сравнительно мало прямых контактов с остальными.
Больше примеров...
Относительно мало (примеров 31)
However, such issues are not inevitable, and some projects are implemented with relatively few setbacks. Однако такие проблемы не являются неизбежными, а в реализация некоторых проектов наблюдается относительно мало недостатков.
It kills and maims relatively few people, compared to other forms of violence and conflict. В сравнении с другими формами насилия он убивает или калечит относительно мало людей.
Overall, relatively few differences are reported between Asperger's and autism on parameters related to causation. В целом, между синдромом Аспергера и детским аутизмом относительно мало различий в параметрах, связанных с их причинами.
In contrast, most residents of cities in developing countries produce relatively few greenhouse gas emissions. В отличие от этого большинство жителей городов развивающихся стран производят относительно мало выбросов парниковых газов.
Commenting on various questions raised in connection with article 7, she said that there were still comparatively few women in Parliament and that practically all of them held senior posts in various parties and public organizations. Комментируя различные вопросы, поднятые в связи со статьей 7, она указывает, что в парламенте женщин все еще относительно мало и практически все они занимают ответственные посты в различных партиях и общественных организациях.
Больше примеров...