Английский - русский
Перевод слова Few

Перевод few с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несколько (примеров 20000)
Only a few people are allowed to handle it. К ней допущено лишь несколько человек.
A few nights ago, Rory's Roger iron rusted. Несколько дней назад у Рори сгорел его ящик.
I'd like to say a few words in response to the news from The Hague. Я скажу несколько слов в ответ на известия из Гаагского суда.
Everybody, I've got a few surprises for you. Внимание всем, у меня есть для вас несколько сюрпризов.
A few nights ago, Rory's Roger iron rusted. Несколько дней назад у Рори сгорел его ящик.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 6700)
I liked his meticulous, a few pages long plan of the trip. Его дотошный «план путешествия» на нескольких листах мне понравился.
Unfortunately, few of the responses referred to situations of emotional neglect and cruelty. К сожалению, в нескольких ответах упоминались ситуации, связанные с отсутствием духовной заботы и жестокостью.
My car is just a few blocks away. Моя машина всего в нескольких кварталах.
Given that fossil fuels will continue to play a major role at least through the next few decades, the implementation of currently available cleaner fossil fuel technologies should be widely extended and supported in order to improve sustainability. С учетом того, что ископаемые виды топлива будут и впредь играть важную роль, по меньшей мере в течение нескольких будущих десятилетий, внедрение имеющихся в настоящее время более чистых технологий использования ископаемых видов топлива следует расширять и поддерживать в целях повышения устойчивости.
In the few cases where education cannot be supplied effectively on the island, owing to the degree of the handicap of a child, the Department secures placements in residential schools in England. В нескольких случаях, когда обеспечить эффективное обучение на острове не представляется возможным из-за серьезной степени инвалидности ребенка, министерство отправляет его в интернат в Англию.
Больше примеров...
Пару (примеров 5740)
In a few hours, you'll awake, and you will be the old Hauser once again. Через пару часов ты проснёшься и снова будешь прежним Хаузером.
Now - I have a few things I want to make clear. Теперь мне нужно прояснить пару моментов.
The acids we use to restore serial numbers take a few days minimum to do their magic. Чтобы магия кислоты проявилась нужно как минимум пару дней.
I'll phone Aberdeen and get the OK for you to stay on for a few days. Я позвоню в Абердин, чтобы вам разрешили здесь задержаться ещё на пару дней.
Do you mind if I keep it for a few days? Не будешь против, если он побудет у меня пару дней?
Больше примеров...
Некоторые (примеров 2899)
And I think I can see a few eyes rolling. Я вижу, как некоторые закатывают глаза.
The question remained, however, as to how to deal with cases where only a few marks or labels were visible. Вместе с тем остается вопрос о том, как следует рассматривать случаи, когда видны лишь некоторые маркировочные надписи или знаки опасности.
There are a few basic demands that must be met, which are reflected in the evaluation criteria discussed in chapter 1.1: relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability. Должны удовлетворяться некоторые основные требования, которые отражены в критериях оценки программы, рассматриваемых в главе 1.1: актуальность, эффективность, экономичность, отдача и устойчивый эффект.
Although, as the Survey results mentioned above indicated, many countries reported that the existing education plans included EFA sub-sectors and targets, few seem to respond to EFA criteria. Хотя, как показали результаты вышеупомянутого обследования, многие страны сообщили о том, что уже разработанные планы в области образования включают в себя конкретные направления и плановые цифры в области ОДВ, лишь некоторые из них, как представляется, отвечают критериям ОДВ.
Assuming that a few of you did not do the assigned reading, very quickly, the key idea is the distinction between zero-sumgames, in which correlations are inverse: always a winner and aloser. Допуская, что некоторые не читают заданного на дом, пройдусь очень быстро по главным идеям. Следует отличать игры снулевой суммой, где взаимная зависимость игроков обратная: всегдакто-то в выигрыше, а кто-то в проигрыше,
Больше примеров...
Мало (примеров 2222)
However few persons with disabilities are aware of their rights. Между тем мало инвалидов осведомлены о своих правах.
In saying that, women in Samoa have over the years been given a few opportunities to participate in sports initiatives that traditionally were male dominated. При этом на протяжении многих лет женщинам в Самоа предоставлялось мало возможностей заниматься теми видами спорта, в которых традиционно преобладали мужчины.
However, the Committee notes that despite efforts to improve the situation, there may be too few opportunities to use their mother tongue and culture for all minorities, with special attention to the Roma. Вместе с тем Комитет отмечает что, несмотря на предпринимаемые усилия по улучшению положения, у всех меньшинств, особенно у рома, возможно, пока еще слишком мало возможностей для пользования своим родным языком и культурой.
Ms. Linares (Spain), replying to questions regarding statistics on women with disabilities and Roma women, said that there were few data for those groups. Г-жа Линарес (Испания), отвечая на вопросы относительно статистических данных, касающихся женщин-инвалидов и цыганок, говорит, что по этим группам имеется мало данных.
A knowledge transfer and training process is under way in the light of forthcoming retirements, but expert knowledge of the tools and functionality is still restricted to too few people. В связи с предстоящим выходом сотрудников на пенсию в настоящее время организован процесс передачи знаний и обучения, однако по-прежнему слишком мало сотрудников разбираются в инструментах и функциональных возможностях на уровне экспертов.
Больше примеров...
Немногих (примеров 2074)
One of the few antiviruses that exist for Mac. Один из немногих антивирусов, которые существуют для Мас.
Harold's a friend, one of the few I have left. Гарольд мой друг, один из немногих, что у меня остались.
It is not about raw power; it is not competition for the survival of the few. Речь не идет о грубой силе; речь не идет о конкуренции в целях выживания лишь немногих.
Few sites, however, focus on the inter-relationship and interdependence between these sectors and provide specialized information going beyond national and sub-regional levels. Однако лишь на немногих из них устанавливаются взаимосвязь и взаимозависимость этих секторов и предоставляется специализированная информация, выходящая за национальные и субрегиональные рамки.
Cheerios is one of the few things... Icanactuallymake. Сухой завтрак - одна из немногих вещей, которые я умею готовить.
Больше примеров...
Немногие (примеров 2042)
But the few here will hear us. Однако немногие присутствующие здесь услышат нас.
the few fossils found above the KT Boundary to suggest that some dinosaurs survived the comet's impact. Те немногие окаменелости, найденные сверху от мел-палеогеновой границы предполагают, что некоторые динозавры пережили удар кометы.
There are a few remnants on the run, but unless something is done to arrest and disarm them in the Democratic Republic of the Congo, they may regroup and pose a threat again. Немногие оставшиеся боевики скрываются, но, если не будут приняты меры по их аресту и разоружению в Демократической Республике Конго, они могут перегруппироваться и вновь будут создавать угрозу.
Few countries have monitoring systems that allow them to identify and tackle drug abuse problems in an effective way. Лишь немногие страны располагают системами контроля, позволяющими идентифицировать и эффективно разрешать проблемы в области злоупотребления наркотиками.
Few countries accept the general practice of charging fees in public education systems. Немногие страны мирятся с существованием распространенной практики взимания платы в государственных учебных заведениях.
Больше примеров...
Ряд (примеров 1310)
A few organizations are already successfully using public amateur involvement on a small scale. Ряд организаций уже располагают опытом успешного привлечения общественности к этой деятельности, пусть даже и в небольших масштабах.
The present section highlights a few issues related to the monitoring of commitments by developed countries in the area of resources. В настоящем разделе описывается ряд вопросов, связанных с контролем за выполнением развитыми странами обязательств по выделению ресурсов.
When a territory changed its status, international law on nationality intervened essentially through a few basic principles, whose legal scope was relatively unclear at the current time; therein lay the interest of the Commission's work. Когда та или иная территория меняет свой статус, тогда международные нормы в отношении гражданства проявляются главным образом через ряд основных принципов, сфера применения которых в настоящее время является относительно неясной; в этом и состоит мотивированность работы Комиссии.
Allow me to make a few comments on women's equal participation and full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security, as mandated by resolution 1325. Позвольте мне высказать ряд замечаний относительно равноправного участия женщин и их полного подключения ко всем усилиям по поддержанию и содействию миру и безопасности согласно мандату резолюции 1325.
There are a few procedures to follow if you decide to keep David. Если ты рёшишь оставить Дэвида, нужно соблюсти ряд условий.
Больше примеров...
Несколькими (примеров 1218)
A few days later, his shoulder started to hurt. Несколькими днями позднее у него стало болеть плечо.
As to shaking, the numbers quoted from Prime Minister Rabin referred to periods of a few years earlier. Что касается периодической побудки, то цифры, процитированные со слов премьер-министра Рабина, относятся к периоду несколькими годами ранее.
That would become a bit duplicative, so I will restrict myself to a few essential comments. Это звучало бы как некоторый повтор, так что я ограничусь несколькими существенными замечаниями.
Maori students have lower rates of retention to post-compulsory education, and are much more likely than other students to leave school with few formal qualifications. Доля учащихся из числа маори в классах после обязательной ступени мала, и определенно можно сказать, что они закончат школу всего лишь с несколькими официальными аттестатами.
I would therefore like to offer a few thoughts on the approach we in Brunei Darussalam would like to see the United Nations taking in the future. В этой связи я хотел бы поделиться несколькими мыслями, касающимися того подхода, которым, с точки зрения Брунея-Даруссалама, должна характеризоваться будущая деятельность Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Немного (примеров 1427)
Maybe I have a few Bobs stashed away. Может, немного у меня и припрятано.
So give me a few more and measure the results. Так добавим еще немного и посмотрим результаты.
I understand you're a bit overwhelmed right now, but I've been through these things in the past, a few times. Я понимаю, что ты немного загружен, но я прошел через эти вещи в прошлом, несколько раз.
Just a few more hundred thousand miles. Ещё немного сотен тысяч миль!
Can you hang back a few minutes? Можешь немного побыть здесь?
Больше примеров...
Пара (примеров 975)
I even got a few of you napping. У меня даже есть пара снимков вас спящих.
'Cause I've got a few guesses. Потому что у меня есть пара догадок.
A few people wrote and everybody else read. Пара человек писали, а все остальные читали.
No, it's going to take longer than us sitting here for a few minutes. Нет, это займет больше времени, чем пара минут.
A few patients die, you might get sad again. Вдруг ещё пара больных умрёт, ты расстроишься и произнесёшь речь, которая угробит твою карьеру.
Больше примеров...
Небольшое число (примеров 518)
All countries in the region have undertaken significant measures aimed at liberalizing investment regimes and yet direct foreign investment inflows remain concentrated in a few countries. Все страны региона приняли решительные меры, направленные на либерализацию инвестиционных режимов, однако прямые иностранные инвестиции по-прежнему направляются лишь в небольшое число стран.
At the same time, the survey showed that few of the aliens have found ordinary employment and that to a great extent the aliens have received assistance under the rules on assistance in special cases. В то же время обзор показал, что лишь небольшое число иностранцев нашли обычную работу и что многие из них получают пособия в соответствии с положениями о предоставлении пособия в особых случаях.
Few of these small enterprises come within the purview of national legislation, and even in cases where they do, financial and administrative constraints prevent law enforcement agencies from ensuring that the relevant laws are followed. Лишь небольшое число этих малых предприятий находится в сфере контроля национального законодательства, и даже в таких случаях финансовые и административные препятствия мешают правоохранительным органам обеспечивать соблюдение соответствующих законов.
Only a few of these are presided by women, although many women hold the post of association secretary. Лишь небольшое число из них возглавляется женщинами, в то время как в большинстве секретариатов работают женщины.
However, Amnesty International was disappointed that a few powerful countries appeared to hold justice hostage and seemed to be more concerned with shielding possible criminals from trial than with introducing a charter for the victims. Однако "Эмнести интэрнешнл" разочарована тем, что небольшое число крупных держав делают правосудие свои заложником и, как представляется, более озабочены тем, чтобы укрыть возможных преступников от суда, чем защитой прав их жертв.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 551)
We'll need to procure a few items off-ship. Нам надо раздобыть кое-что вне корабля.
Only by a few seconds but still it's something. Всего лишь на несколько секунд, но это уже кое-что.
We need to clear up a few things after everything that happened between us. Нам нужно кое-что прояснить между нами, после того, что произошло.
I want to add a few things to that memo to the department heads... Уильямс, хочу кое-что добавить к той записке для главы департамента...
There's a few more tngs I have to do inside. Мне еще кое-что нужно сделать внутри.
Больше примеров...
Нескольким (примеров 411)
I even taught him a few tricks. Я даже обучил его нескольким трюкам.
In most cases there is no issue with the content that is posted, but on this occasion we had to contact a select few websites to ask them to take down confidential images . В большинстве случаев нет никаких проблем с размещённым на них содержимым, но на этот раз мы были вынуждены обратиться к нескольким выбранным сайтам, чтобы попросить их убрать конфиденциальные изображения».
He then went on to join a few major tours over the rest of the summer, opening for Barenaked Ladies, Maroon 5, and Keith Urban between July and September 2010. Затем он присоединился к нескольким крупным турам на оставшуюся часть лета, сотрудничая с Barenaked Ladies, Maroon 5 и Keith Urban в период с июля по сентябрь 2010 года.
A few locations, at least. Как минимум по нескольким точкам.
Still, the Bali meeting's participants can agree on a few principles to guide future negotiations. Однако участники встречи на Бали могут достичь соглашения по нескольким принципам, которые определят ход дальнейших переговоров.
Больше примеров...
Ряда (примеров 378)
A few of these measures are portrayed below as examples. Ниже приводятся примеры, касающиеся ряда таких мер.
I shall limit myself to summarizing a few points. Я ограничусь лишь кратким изложением ряда моментов.
Cooperation is forthcoming from a few States which have instituted proceedings against the alleged criminals. Такое сотрудничество обеспечивается со стороны ряда государств, возбудивших преследование в отношении предполагаемых преступников.
A few concerns were raised with respect to some of its constituent elements as follows: Несколько членов Рабочей группы выразили обеспокоенность относительно ряда составных элементов компромиссного предложения:
For its consideration of States parties reports, CERD generally receives information from UNHCR, ILO and a few other organizations such as UNDP and ECRI. Для целей рассмотрения докладов государств-участников КЛРД, как правило, получает информацию от УВКБ, МОТ и ряда других организаций, таких, как ПРООН и ЕКРН.
Больше примеров...
Небольшое количество (примеров 109)
The few cases of disciplinary action, involving reduction of salary or transfer to another police station, hardly suggest a serious commitment of the institution to redress grave abuses of prisoners. То небольшое количество случаев, связанных с принятием дисциплинарных мер в виде сокращения заработной платы или перевода в другой полицейский участок, вряд ли могут свидетельствовать о серьезном подходе к вопросу о возмещении в случае нанесения серьезного ущерба заключенным.
Molecular studies place animals in a supergroup called the opisthokonts, which also include the choanoflagellates, fungi, and a few small parasitic protists. Молекулярные исследования определили место животных в надгруппе Opisthokonta, куда также включают хоанофлагеллат, грибы и небольшое количество паразитических протист.
These properties are let mainly to elderly people, although a few local authorities provide a small number of rental properties to low-income families as well. Эта собственность сдается прежде всего пожилым людям, хотя некоторые местные органы власти также сдают в аренду небольшое количество жилищ семьям с низким доходом.
Few reporting States have provided information on the measures they have in place to prevent the abuse of charities or other non-profit organisations. Лишь небольшое количество государств представило информацию о мерах, которые они приняли для предотвращения злоупотребления деятельностью благотворительных организаций или других некоммерческих организаций.
By 1939, the idiom was "that a half-dozen monkeys provided with typewriters would, in a few eternities, produce all the books in the British Museum." По его словам, к 1939 году содержание теоремы оформилось в виде следующей идиомы: «Полдюжины обезьян с пишущими машинками за небольшое количество вечностей напечатают все книги Британского музея.»
Больше примеров...
Слишком мало (примеров 212)
Too few or too many for a phone number. Слишком мало или слишком много для номера.
[Prevention strategies also remain fragmented and reactive and there are too few programmes on these issues. [Превентивные стратегии по-прежнему имеют разрозненный характер и осуществляются с опозданием/и слишком мало программ по этим вопросам.
While administrative and transaction costs vary greatly among voluntary approaches, it is clear that if too few resources are spent on their preparation, negotiation and enforcement, their environmental impacts are likely to be modest. Хотя административные и операционные издержки в связи с подходами, основанными на добровольных мерах, весьма различны, совершенно очевидно, что, если на их подготовку, согласование и обязательное применение выделяется слишком мало средств, их влияние на окружающую среду будет, судя по всему, скромным.
The number and nature of the participating countries would play a role in public acceptance in the host country: not too many, not too few. Для признания со стороны общественности принимающей страны будет играть роль количество и характер участвующих стран: их должно быть не слишком много и не слишком мало.
Noting that UNHCR has too few protection officers with legal backgrounds to cover all situations that present difficult protection problems, the in-depth evaluation emphasized the importance of collaboration with academic institutions. В углубленной оценке, где отмечается, что в УВКБ слишком мало имеющих юридическое образование сотрудников, занимающихся вопросами защиты, чтобы охватить все ситуации, в рамках которых возникают сложные проблемы защиты, подчеркивается важное значение сотрудничества с учебными заведениями.
Больше примеров...
Почти нет (примеров 16)
Educational establishments have few incentives to include Sami knowledge and culture in their academic programmes and, in any case, at times restrict themselves to including occasional Sami language courses. У учебных заведений почти нет стимулов для включения системы знаний и культуры этого народа в свои учебные программы, и они нередко ограничиваются периодическим включением в них курса языка саами.
There were few young people in either of those groups, probably because those whose world view had been formed prior to 1991 found it harder to change. В обеих этих группах почти нет молодежи, возможно, потому что тем, чье мировоззрение сложилось до 1991 года, сложнее его изменить.
Obviously, there are few or no such books in Ukraine. Как известно, именно такой литературы почти нет в Украине.
And we have few books left. К тому же департаментов уже почти нет.
Few facts are available, but many anecdotal accounts are in circulation. При всем обилии неподтвержденных сообщений такого рода фактов почти нет.
Больше примеров...
Маловато (примеров 3)
The guy knows the basic package, but he's only taken a few snaps. Он знает основы, но у него маловато практики.
I thought you had a few brains. А мне казалось, что у тебя для этого мозгов маловато.
And when football entered its restoration epoch we discovered that there were few skillful Ukrainian players. А когда футбол стал постепенно возрождаться, оказалось, что наших украинских игроков хорошего уровня маловато.
Больше примеров...
Довольно мало (примеров 14)
In this building, there are quite a few lonely people like me. В этом доме довольно мало людей, таких же одиноких, как я.
Programming against the third objective, renamed "public management", has yielded a mixture of projects with few substantive linkages. В результате программирования в рамках третьей цели, формулировка которой была изменена на "государственное управление", был разработан целый ряд разнообразных проектов, которые дают довольно мало выходов на практическую деятельность.
EFI has currently rather few activities that related closely to the Joint Committee's field of interest. В настоящее время ЕЛИ проводит довольно мало мероприятий, которые бы представляли непосредственный интерес для Объединенного комитета.
In practice, the transactions are complex, and the instances in which both objectives can best be served with a single instrument are few. На практике эти операции носят довольно сложный характер, и примеров достижения обеих целей с помощью какого-либо одного механизма довольно мало.
Furthermore, national Governments tend to channel relatively few resources and little effort into supporting the development of these capabilities within enterprises, notably small and medium-sized enterprises. К тому же правительства стран как правило направляют довольно мало ресурсов на поддержку усилий по созданию такого потенциала на предприятиях, и в первую очередь на малых и средних предприятиях, и не активно участвуют в этой деятельности.
Больше примеров...
Сравнительно мало (примеров 30)
Relatively few Striped Dolphins are found in the coastal waters, probably due to hunting. В водах побережья встречается сравнительно мало полосатых дельфинов, вероятно из-за вылова.
There are comparatively few exposure periods to assess the corrosion effect, while pollution data are available each year. Для оценки данных о коррозионном воздействии имеется сравнительно мало периодов воздействия, в то время как данные по загрязнению имеются за каждый год.
Virtually all the prosecutors in the State Security Courts whom the Special Rapporteur met admitted that they referred relatively few of these allegations to the public prosecutors. Практически все обвинители в судах по делам государственной безопасности, с которыми встречался Специальный докладчик, признали, что они направляют государственным обвинителям сравнительно мало сообщений о пытках.
Most countries had criminalized embezzlement in the private sector (art. 22), so there were relatively few recommendations with regard to that provision. В большинстве стран установлена уголовная ответственность за хищения в частном секторе (статья 22), так что в отношении этого положения рекомендаций делалось сравнительно мало.
There are comparatively few women - employers. В Латвии сравнительно мало женщин-работодателей:
Больше примеров...
Относительно мало (примеров 31)
However, such issues are not inevitable, and some projects are implemented with relatively few setbacks. Однако такие проблемы не являются неизбежными, а в реализация некоторых проектов наблюдается относительно мало недостатков.
There have traditionally been relatively few private schools in Norway. Частных школ в Норвегии всегда было относительно мало.
Although women were in the majority in many fields at the university level, there were relatively few women professors, especially at high levels. Хотя во многих областях университетского образования женщины составляют большинство, их относительно мало среди профессоров, в особенности на высоких уровнях.
Relatively few women in the Netherlands occupy senior, management or decision-making positions in the business community, politics, government, academia or civil society organisations. В Нидерландах на старших, руководящих или директивных должностях в предпринимательских кругах, политике, правительстве, науке и организациях гражданского общества женщин относительно мало.
HD 93250 is in a region of the Carina Nebula with several bright stars, for example HD 93268 and HDE 303311, but relatively few faint stars. HD 93250 является областью в Туманности Киля, содержащей несколько ярких звёзд, например, HD 93268 и HDE 303311 и относительно мало слабых звёзд.
Больше примеров...