Английский - русский
Перевод слова Few

Перевод few с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несколько (примеров 20000)
Regardless of each of those three viewpoints, there remain a few questions to be answered. Вне зависимости от каждой из этих трех точек зрения, остается несколько вопросов, на которые нужно дать ответы.
A few faces from my childhood, which was the last time I saw anybody. Несколько лиц из моего детства, когда я их видел последний раз.
What weapons do you have - A few knives. У вас есть оружие? - Да, несколько ножей и всё.
She studied hard and rejected the few marriage proposals she got. Она сосредоточилась на учёбе и отклонила несколько предложений выйти замуж.
I got a few errands to take care of. Мне еще надо выполнить несколько поручений.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 6700)
Dogtooth Tuna - recently classified, found in only a few other areas on earth. Dogtooth Tuna - обнаружен недавно, обитает лишь в нескольких местах на земле.
During the next few years IMO brought to the forefront a series of measures designed to prevent large ship accidents and to minimise their effects. В течение следующих нескольких лет ИМО приняла ряд мер, направленных на предотвращение аварий танкеров, а также минимизацию последствий этих аварий.
But the propellants in a fast-moving rocket carry energy not only chemically, but also in their own kinetic energy, which at speeds above a few kilometres per second exceed the chemical component. Однако топливо быстро движущейся ракеты несёт не только химическую, но и собственную кинетическую энергию, которая на скоростях выше нескольких километров в секунду становится больше химической потенциальной энергии.
Given that fossil fuels will continue to play a major role at least through the next few decades, the implementation of currently available cleaner fossil fuel technologies should be widely extended and supported in order to improve sustainability. С учетом того, что ископаемые виды топлива будут и впредь играть важную роль, по меньшей мере в течение нескольких будущих десятилетий, внедрение имеющихся в настоящее время более чистых технологий использования ископаемых видов топлива следует расширять и поддерживать в целях повышения устойчивости.
Given that fossil fuels will continue to play a major role at least through the next few decades, the implementation of currently available cleaner fossil fuel technologies should be widely extended and supported in order to improve sustainability. С учетом того, что ископаемые виды топлива будут и впредь играть важную роль, по меньшей мере в течение нескольких будущих десятилетий, внедрение имеющихся в настоящее время более чистых технологий использования ископаемых видов топлива следует расширять и поддерживать в целях повышения устойчивости.
Больше примеров...
Пару (примеров 5740)
I just want to take a few more shots. Я хочу сделать ещё пару кадров.
He's gone to Grenoble a few days to sell houses. Он поехал в Гренобль на пару дней по вопросам продажи недвижимости.
Dr. Li was called away on a family emergency, and I'll be covering for him for the next few days. Ж: Доктор Ли в срочном порядке уехал домой, и я буду заменять его в ближайшие пару дней.
I'm Detective Harrison with the Conway Police... and I need to ask you a few questions, okay? Я - детектив Хэррисон с полиции Конвея, и я хочу задать пару вопросов.
I mean, I find a few places I really liked, but there was... я нашла пару похожих мест, но...
Больше примеров...
Некоторые (примеров 2899)
Maybe when basic instinct says to run away from a fire, a few run towards it. Может, когда основной инстинкт повелевает бежать от огня, некоторые бегут к нему.
Solutions are discussed at every major international gathering, and I should like to take this opportunity to recall a few of them. Возможные пути его решения обсуждаются на всех крупных международных совещаниях, и я хотел бы, пользуясь этой возможностью, напомнить некоторые из них.
Many means of promoting social integration are discussed in the present report, but only a few are examined, owing to limitations of space. В настоящем докладе обсуждаются многие средства поощрения социальной интеграции, однако по причине ограниченности места детально освещаются лишь некоторые из них.
Some others were of the opinion that the revised PARE method, while apparently a useful statistical tool for certain purposes, was excessively complex for the relatively simple task of adjusting a few exchange rates. Некоторые другие члены придерживались мнения о том, что пересмотренный метод расчета СЦВК, хотя он, очевидно, является более полезным статистическим средством для некоторых целей, является исключительно сложным для осуществления относительно простой задачи корректировки нескольких валютных курсов.
A few elements of the setting (bolters, lasguns, frag grenades, Terminator armour) can be seen in a set of earlier wargaming rules called Laserburn (produced by the now defunct company Tabletop Games) written by Bryan Ansell. Некоторые элементы сеттинга (болтеры, лазганы, осколочные гранаты, броня Терминатора), можно было увидеть в предыдущих правилах варгейминга, называемых Laserburn (производства ныне не существующей компании, Tabletop Games), которые были придуманы Брайном Анселлом.
Больше примеров...
Мало (примеров 2222)
As the Secretary-General said, very little attention and few resources are devoted to mediation. Как заявил Генеральный секретарь, посредничеству уделяется очень мало внимания и ресурсы на него выделяются незначительные.
Too many people have suffered while too few vigilantes have been brought to justice. Слишком много людей пострадало, и слишком мало защитничков было призвано к ответу.
It comes out just a few days before it is discussed by the General Assembly, thus creating difficulties for us, as we have only a short time to study it. Он публикуется всего за несколько дней до его обсуждения Генеральной Ассамблеей, что создает для нас трудности, поскольку для его изучения остается слишком мало времени.
Few could have imagined, for example, that planned meteorological satellites would measure with high precision the speed and direction of the surface winds over the oceans of the entire planet or that the same satellite could be used to track migrating wildlife and to monitor vegetation growth. Мало кто мог ожидать, например, что перспективные метеорологические спутники будут с высокой степенью точности измерять скорость и направление ветров над поверхностью Мирового океана или что один и тот же спутник может использоваться для прослеживания миграции диких животных и для мониторинга развития растительного покрова.
A knowledge transfer and training process is under way in the light of forthcoming retirements, but expert knowledge of the tools and functionality is still restricted to too few people. В связи с предстоящим выходом сотрудников на пенсию в настоящее время организован процесс передачи знаний и обучения, однако по-прежнему слишком мало сотрудников разбираются в инструментах и функциональных возможностях на уровне экспертов.
Больше примеров...
Немногих (примеров 2074)
They're one of the few papers in New York City doing real reporting. Это одна из немногих газет в Нью-Йорке, которая пишет дельные статьи.
Tourism represents one of the few sectors in which LDCs managed to increase their share of world economic activity recently. Туризм является одним из немногих секторов мировой экономики, где НРС удалось в последнее время увеличить свое присутствие.
Afghanistan has deep inequities in the distribution of its wealth, and productive resources are concentrated in the hands of a few. В Афганистане отмечается серьезное неравенство в распределении национального богатства, а производственные ресурсы сосредоточены в руках немногих.
I must be one of the few men in this city who doesn't want to be king. Должно быть я один из тех немногих мужчин в этом городе кто не хочет быть королем.
The design was so important to SGI, at the time one of MIPS' few major customers, that SGI bought the company outright in 1992 in order to guarantee the design would not be lost. Проект был настолько важен для SGI (в то время являвшихся одними из немногих основных покупателей MIPS), что в 1992 году SGI выкупили права на компанию с условием гарантии, что конструкция микропроцессоров не изменится.
Больше примеров...
Немногие (примеров 2042)
There are few who can read the inscription And only one with ability to follow the instructions. Лишь очень немногие могут разобрать эту надпись и только один может последовать изложенным там инструкциям.
Traditionally, few Governments have taken the rights and interests of indigenous peoples into account when making plans for major development projects. Так уж сложилось, что лишь немногие правительства принимают в расчет права и интересы коренных народов при вынашивании планов реализации крупных проектов в области развития.
There is a world few know about Есть мир, о котором знают немногие,
While the majority of the farmers are women, few women own land in Ghana. Несмотря на то что большинство фермеров - женщины, лишь немногие женщины владеют землей в Гане.
It has had its successes and its failures but few would argue that it has not made a positive difference. В этой работе были свои успехи и свои провалы, однако немногие решатся сказать, что она не позволила изменить положение к лучшему.
Больше примеров...
Ряд (примеров 1310)
The Commission also took note of a few innovative policies, measures and tools introduced by some organizations for recruitment, retention and accountability and monitoring. Комиссия также приняла к сведению ряд новаторских стратегий, мер и инструментов, применяемых некоторыми организациями для целей найма и удержания персонала и обеспечения подотчетности и контроля.
During the next few years IMO brought to the forefront a series of measures designed to prevent large ship accidents and to minimise their effects. В течение следующих нескольких лет ИМО приняла ряд мер, направленных на предотвращение аварий танкеров, а также минимизацию последствий этих аварий.
A few salient characteristics concerning FDI and FPI may be noted in light of the preceding sections: В свете информации, содержащейся в предыдущих разделах, можно выделить ряд характерных особенностей ПИИ и ИПИ:
This Report cites a few media clippings on violence against women to demonstrate the vibrant democracy and the space for reporting from different perspectives. В настоящем докладе приводится ряд выдержек из сообщений средств массовой информации, касающихся насилия в отношении женщин, чтобы продемонстрировать демократию в действии и возможность осветить события под разным углом.
Economic development and trade policy must be grounded in a clear understanding of the implications of performing as a small, landlocked and war-torn economy, albeit one with a set of ambitious national objectives to achieve within the next few years. В то же время такая политика должна ставить перед собой ряд амбициозных национальных задач, которые должны быть достигнуты в ближайшие нескольких лет.
Больше примеров...
Несколькими (примеров 1218)
The United Nations has developed and formalized partnerships in the area of peacekeeping with a few regional organizations. Организация Объединенных Наций наладила и официально оформила партнерские отношения в области поддержания мира с несколькими региональными организациями.
A month after the battle the government started digging a 3-metre deep trench around the city, with a few fortified gateways, to hinder future assaults on N'Djamena. Через месяц после битвы правительство начало рыть трехметровый глубокий ров вокруг города, с несколькими укрепленными шлюзами, для воспрепятствия нападения на Нджамену.
Mr. Gokool: In view of time constraints, and in response to the appeal of the President, I shall limit my intervention to just a few observations. Г-н Гокул: Ввиду нехватки времени и в ответ на просьбу Председателя я ограничусь в своем выступлении лишь несколькими замечаниями.
Since Denmark submitted its last report to the Human Rights Committee, questions have been raised in a few cases about whether arrests made by the police and their treatment of prisoners have been of a nature which can be described as torture or other inhuman treatment. После представления Данией своего последнего доклада Комитету по правам человека в связи с несколькими делами были затронуты вопросы о том, можно ли охарактеризовать в качестве пыток или других видов бесчеловечного обращения производимые полицией аресты и обращение полицейских с задержанными лицами.
This criminal execution structure allows public institutions and civil society to establish a checks and balances mechanism, so that the monitoring and the enforcement of these regulations is not left to only one or just a few entities. Такая структура исполнения наказаний позволяет государственным органам и гражданскому обществу поддерживать механизм сдержек и противовесов, с тем чтобы контроль и обеспечение исполнения нормативных актов не осуществлялись только одним или всего несколькими органами.
Больше примеров...
Немного (примеров 1427)
He dries them, then sells them and gets a few bucks. Он их высушивает, потом продает и получает немного денег.
Kevin and I wanted to watch the Giants game, have a few drinks. Мы с Кевином хотели посмотреть игру Гигантов, немного выпить.
Please, I just need a few. Мне просто нужно немного в одиночестве.
Only relatively few trafficking crimes have come to the attention of the pre-trial investigation authorities after the entry into force of the criminal provisions on trafficking. Сравнительно немного преступлений, связанных с торговлей людьми, обратило на себя внимание органов предварительного следствия после вступления в силу уголовных норм о торговле людьми.
I want to take a few practice shots without ammunition. Хочу немного попракиковаться прицеливаться без патронов.
Больше примеров...
Пара (примеров 975)
Doctors say I have only a few more months. Доктора говорят, мне осталась пара месяцев.
I just have a few standard questions - before we begin the procedure. У меня пара стандартных вопросов перед процедурой.
A few people wrote and everybody else read. Пара человек писали, а все остальные читали.
If this works, it'll only give us a few seconds to transmit to the outside. Если сработает, у нас будет пара секунд чтобы послать сообщение.
It had a few ideas. I was thinking, you know,... maybe just for the heat, I'll give you a low blow, followed up by a bulldog. Есть у меня пара задумок, я тут подумал - может для подогрева я проведу лоу-блоу, а потом - бульдог.
Больше примеров...
Небольшое число (примеров 518)
There are few epidemiological studies on the chronic effects of ozone on human health. Существует небольшое число эпидемиологических исследований по изучению хронического воздействия озона на здоровье человека.
Other Government schools include those run by the army, and relatively few girls attend these, as will be seen from table 7 below. К государственным школам относятся также школы при вооруженных силах, и в них учится относительно небольшое число девочек, как это видно из таблицы 7, ниже.
Long-term timber trend analyses are mainly a feature of countries that have important commercial timber resources but, even so, relatively few countries carry out such forecasts. Долгосрочный анализ тенденций в области производства древесины характерен преимущественно для стран, обладающих значительными коммерческими запасами лесоматериалов, но даже в этом случае подобным прогнозированием занимается относительно небольшое число стран.
Nowadays, since relatively few women take courses in science or technology, they have fewer opportunities to exploit the employment-related advantages deriving from the new technologies. В настоящее время, поскольку относительно небольшое число женщин получают научно-техническую подготовку, они располагают меньшими возможностями для использования преимуществ новых технологий в сфере занятости.
It was unfortunate that so few of them had been disposed of at the current session, and that many would have to be taken up again subsequently, a very wasteful way of using time and resources. Вызывает сожаление, что на нынешней сессии было рассмотрено лишь очень небольшое число сообщений и что многие сообщения потребуется вновь рассматривать в будущем, что является весьма расточительным подходом с точки зрения использования времени и ресурсов.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 551)
She said a few things about you as well. О тебе она тоже кое-что говорила.
If it goes right, the three of you will be dead for a few seconds, but there's something else you need to think about. Если все пройдет хорошо, вы трое будете мертвы в течение нескольких секунд, но есть еще кое-что.
We scraped together a few bucks and got you something you can actually use. Мы вместе наскребли пару баксов и купили тебе кое-что, что тебе пригодится.
I know a few things he doesn't know I know. И он не знает, что я кое-что знаю.
I should just turn a few things off. Пожалуй, я кое-что выключу.
Больше примеров...
Нескольким (примеров 411)
This is evident in the few cases that have appeared before the judiciary applying international norms and standards. Об этом можно судить по нескольким делам, которые разбирались судами с применением международных норм и стандартов.
A number of dangerous infections (such as poliomyelitis, diphtheria, tetanus, etc.) have already been eliminated or brought to a few isolated cases. Несколько опасных инфекционных заболеваний (таких, как полиомиелит, дифтерия, столбняк и т.п.) уже ликвидированы или сведены к нескольким отдельным случаям.
But also a few circuit court judges. Но также нескольким окружным судьям.
However, a few women and children had managed to survive by hiding under the other dead bodies. Однако нескольким женщинам и детям удалось выжить, притворившись убитыми.
As noted in paragraph 22 of the Secretary-General's report, the increase in aggregate official development assistance up until 2005 had been driven by debt relief, which was included in total ODA data, and by a few countries in special circumstances. Как отмечается в пункте 22 доклада Генерального секретаря, увеличение общего объема официальной помощи в целях развития до 2005 года происходило благодаря предоставлению помощи по линии облегчения бремени задолженности, данные по которой включались в общий объем ОПР, а также благодаря нескольким странам, находящимся в особой ситуации.
Больше примеров...
Ряда (примеров 378)
The illicit traffic in weapons and its devastating effects are not isolated phenomena peculiar to a few regions of the world. Незаконная торговля оружием и ее пагубные последствия - это вовсе не изолированные явления, характерные для ряда регионов мира.
Several representatives supported incremental development of the system, perhaps starting with a few pilot schemes. Ряд представителей высказались за поэтапное развитие этой системы, начиная, возможно, с ряда экспериментальных проектов.
The action programme will consist of a number of individual projects for which good opportunities exist in terms of political will as well as funding for implementation within a few years. Программа действий будет состоять из ряда отдельных проектов, для реализации которых существуют надлежащие возможности с точки зрения политической воли, а также финансирования их осуществления в течение нескольких лет.
Finally, the issue of enlargement remains sensitive for a few countries that are still not fully persuaded of the utility of a new expansion of the Conference, and which point out that the previous enlargement did not increase its effectiveness. Наконец, проблема расширения по-прежнему носит деликатный характер для ряда стран, которые все еще не вполне убеждены в полезности нового расширения Конференции и которые указывают, что предыдущее расширение не повысило эффективность ее функционирования.
A first step to achieving this could be the constitution of technical-level national working groups on a few issues which are universally viewed as urgent. В качестве одного из первых шагов на пути к достижению этой цели можно было бы создать национальные технические рабочие группы, которые занялись бы решением ряда срочных, по всеобщему признанию, вопросов.
Больше примеров...
Небольшое количество (примеров 109)
There are few symbiotes available for implantation. Осталось лишь небольшое количество симбионтов для имплантации.
Such uncertainty would be exacerbated if few States decided to become parties to the instrument. Эта неустойчивость станет еще более очевидной, если сторонами такого инструмента решат стать лишь небольшое количество государств.
There are relatively few cases of crimes motivated by bias, prejudice or hate being sentenced in Canada, and fewer that have been reviewed by the appellate courts. Было зарегистрировано относительно небольшое количество преступлений, совершенных по мотивам предвзятости, пристрастности или ненависти, за которые в Канаде были вынесены обвинительные приговоры, и еще меньше дел, которые были рассмотрены апелляционными судами.
Few reporting States have provided information on the measures they have in place to prevent the abuse of charities or other non-profit organisations. Лишь небольшое количество государств представило информацию о мерах, которые они приняли для предотвращения злоупотребления деятельностью благотворительных организаций или других некоммерческих организаций.
Despite the fact that many suspected criminals have been apprehended in 2007, relatively few weapons have been confiscated, and many former gang members, who could be persuaded to resume their gang activities by spoilers with political or criminal motives, remain at large. Несмотря на арест в 2007 году большого числа подозреваемых преступников, было конфисковано относительно небольшое количество оружия, а многие бывшие члены банд остаются на свободе, и это может быть использовано для накаливания обстановки лицами, руководствующимися политическими или преступными мотивами.
Больше примеров...
Слишком мало (примеров 212)
Although social protection initiatives improve HIV outcomes for children, too few children receive any form of external support free of charge. Хотя инициативы в области социальной защиты улучшают перспективы затронутых ВИЧ детей, слишком мало детей бесплатно получают внешнюю поддержку в той или иной форме.
Increasing numbers of children are on treatment as a result of improved testing, lower drug prices and simpler formulations, albeit still too few. Благодаря более эффективному проведению анализов, снижению цен на лекарства и упрощению формул их приготовления все больше детей, хотя и до сих пор слишком мало, проходят курс соответствующего лечения.
Satan is planning a massiva attack and he knows we are too few in number to stop him! Сатана планирует массированное наступление, и он знает, что нас слишком мало, и мы его не остановим!
There are too few of us who have personal recollections of what the CD has been capable of until the Ambassador of Sweden reminded us recently of the excitement of the negotiation process. Среди нас слишком мало тех, кто имеет личные воспоминания о том, на что способна КР, и вот недавно посол Швеции напомнил нам о волнующих перипетиях переговорного процесса.
While noting with appreciation the recent legislation that promotes the rights of people with disabilities, including access to education, employment, transportation, and communication, the Committee regrets that the State party has allocated few resources to ensure access to these services in practice. Высоко оценивая принятые в последнее время законы, направленные на поощрение прав лиц с инвалидностью, включая доступ к образованию, трудоустройству, транспорту и связи, Комитет выражает сожаление по поводу того, что государство-участник выделяет слишком мало средств для обеспечения практического доступа к таким услугам.
Больше примеров...
Почти нет (примеров 16)
Poorer and developing countries are often accused of being lenient towards drug production because they have few other meaningful economic options. Более бедные и развивающиеся страны зачастую обвиняют в склонности к производству наркотиков, поскольку у них почти нет других реальных экономических вариантов.
Educational establishments have few incentives to include Sami knowledge and culture in their academic programmes and, in any case, at times restrict themselves to including occasional Sami language courses. У учебных заведений почти нет стимулов для включения системы знаний и культуры этого народа в свои учебные программы, и они нередко ограничиваются периодическим включением в них курса языка саами.
There were few young people in either of those groups, probably because those whose world view had been formed prior to 1991 found it harder to change. В обеих этих группах почти нет молодежи, возможно, потому что тем, чье мировоззрение сложилось до 1991 года, сложнее его изменить.
I see a few people, What do we do? Почти нет молодежи, что будем делать?
And we have few books left. К тому же департаментов уже почти нет.
Больше примеров...
Маловато (примеров 3)
The guy knows the basic package, but he's only taken a few snaps. Он знает основы, но у него маловато практики.
I thought you had a few brains. А мне казалось, что у тебя для этого мозгов маловато.
And when football entered its restoration epoch we discovered that there were few skillful Ukrainian players. А когда футбол стал постепенно возрождаться, оказалось, что наших украинских игроков хорошего уровня маловато.
Больше примеров...
Довольно мало (примеров 14)
Astronomy & Astrophysics initially published articles in either English, French, or German, but articles in French and German were always few. Вначале журнал выпускал статьи на английском, французском или немецком, но статей на немецком и французском было всегда довольно мало.
The White Sea was closed, but quite a few Russian vessels managed to slip through. Белое море было закрыто, довольно мало русских судов смогло проплыть в Норвегию.
Programming against the third objective, renamed "public management", has yielded a mixture of projects with few substantive linkages. В результате программирования в рамках третьей цели, формулировка которой была изменена на "государственное управление", был разработан целый ряд разнообразных проектов, которые дают довольно мало выходов на практическую деятельность.
In practice, the transactions are complex, and the instances in which both objectives can best be served with a single instrument are few. На практике эти операции носят довольно сложный характер, и примеров достижения обеих целей с помощью какого-либо одного механизма довольно мало.
There are still rather few radio and television programmes dealing with minority groups, made by them or produced in their languages. До настоящего времени существует довольно мало радио- и телепрограмм, которые освещают жизнь групп меньшинств, транслируют подготовленные ими передачи или ведутся на их языках.
Больше примеров...
Сравнительно мало (примеров 30)
Such incidents have been relatively few, compared to the number of crossings. Таких инцидентов было сравнительно мало, если принять во внимание количество контрольно-пропускных пунктов.
The Antarctic Convergence is generally considered to form the boundary of the Southern Ocean ecosystem, with relatively few species passing through it. Принято считать, что антарктическая конвергенция образует границу экосистемы Южного океана, которую пересекает сравнительно мало видов.
So far, relatively few empirical analyses have been done on the distributive impacts of economic instruments. Пока что проведено сравнительно мало эмпирических аналитических исследований по вопросу о последствиях применения экономических инструментов для распределения доходов.
Racist material represented only a small percentage of the volume of information on the Internet and expressed the view that "racists in cyberspace were comparatively far and few between". На расистские материалы приходится лишь небольшая часть всей информации, обращающейся на Интернете, и, по мнению Совета, "расисты в киберпространстве занимают сравнительно мало места".
The motorcycle gang operated as a network, rather than a hierarchical group, as higher-level gang members maintained comparatively few direct contacts with others. Банда была построена не по иерархической схеме, а по принципу сети, высокопоставленные члены которой поддерживали сравнительно мало прямых контактов с остальными.
Больше примеров...
Относительно мало (примеров 31)
Third, relatively few journalists speak Korean. В-третьих, относительно мало журналистов говорит на корейском языке.
Relatively few cases had proved fatal by 2005. К 2005 году относительно мало случаев имели летальный исход.
HD 93250 is in a region of the Carina Nebula with several bright stars, for example HD 93268 and HDE 303311, but relatively few faint stars. HD 93250 является областью в Туманности Киля, содержащей несколько ярких звёзд, например, HD 93268 и HDE 303311 и относительно мало слабых звёзд.
In contrast to reports from Chechnya, there have been relatively few cases of (alleged) arbitrary arrests and harassment by law enforcement and military officers in Ingushetia. В отличие от сообщений, поступающих из Чечни, имеет место относительно мало случаев (предполагаемых) произвольных задержаний и притеснений со стороны представителей правоохранительных органов и военных в Ингушетии.
The Top End (including Darwin) has its good points during the Wet - everything is green, and there are spectacular electrical storms and relatively few tourists. Во время влажного сезона в районе Тор End (включая Дарвин) есть свои прелести: все зелено, иногда разражаются эффектные грозы, а туристов относительно мало.
Больше примеров...