Английский - русский
Перевод слова Few

Перевод few с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несколько (примеров 20000)
Love lasts a few moments, then it's war against each other's madness. Любовь - это несколько мгновений, а потом это война одного против безумства другого.
As there are only a few more, we'll proceed. (Стивен) У нас осталось ещё несколько фотографий, так что мы продолжим.
Only a few people are allowed to handle it. К ней допущено лишь несколько человек.
So I dug up a few possible witnesses in the first two cases. Я накопал несколько предполагаемых свидетелей, по двум первым делам.
They're expecting the first transmission from the planet in the next few minutes. Они ожидают первую передачу с планеты через несколько минут. Да.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 6700)
All the received mail is considered to be spam and can be automatically deleted in few days after reception. Вся полученная почта считается спамом и может быть автоматически удалена в течение нескольких дней после приема.
We extend the camera through, record for a few minutes, pull it back, play the recorder. Мы просунем камеру внутрь, запишем в течение нескольких минут, вытащим ее назад, посмотрим запись.
It is, however, expected that with the rapid development of technology, these would become commercially available at a manageable cost within a few years. Однако предполагается, что по мере быстрого развития технологии в течение нескольких лет такие технические возможности могут быть обеспечены при разумных издержках.
The project, currently operating in only a few departments, would in 2005 cover the whole country, with emphasis on non-traditional areas of employment for women and on reproductive health. Этот проект, который в настоящее время осуществляется лишь в нескольких департаментах, в 2005 году будет распространен на всю страну и основное внимание в нем будет уделяться нетрадиционным сферам занятости для женщин и вопросам репродуктивного здоровья.
Beyond contributing to the SEEA revision, the work of the Group in the next few years will focus on: Помимо участия в пересмотре СЭЭУ, Группа в течение ближайших нескольких лет сосредоточит свою деятельность на следующих направлениях:
Больше примеров...
Пару (примеров 5740)
You know, it's really important that we ask her a few questions. Поймите, но нам необходимо задать ей пару вопросов.
You said it was, like, a few years ago you did this. Ты говорил, будто пару лет назад был тут.
I just flew in from Sydney a few days ago. Я прилетела из Сиднея всего пару дней назад.
For a few seconds, sir, yes. Да, сэр, на пару секунд.
I run around like a camel for peanuts and now you want to take these few additional pennies from me! Да я же ношусь как верблюд за жалкую зарплату, а теперь вы хотите у меня отнять дополнительную пару грошей!
Больше примеров...
Некоторые (примеров 2899)
A few economies in Asia have already become the largest manufacturing centres for some categories of ICT hardware. Некоторые страны Азии уже стали крупнейшими производителями отдельных видов аппаратного обеспечения для ИКТ.
There are also a few private police forces with some of the powers usually reserved for governmental forces (as it relates to company property). Также существует несколько частных полицейских подразделений, но некоторые полномочия обычно закреплены за правительственными службами (так как касаются имущества компании).
Some of the countries, such as San Marino and Tuvalu, have populations of only a few thousand and cannot be expected to have the range of data of larger countries. Некоторые из этих стран, такие, как Сан-Марино и Тувалу, имеют население, составляющее лишь несколько тысяч человек, и от них нельзя ожидать представления самых разнообразных данных, которые представляют более крупные страны.
Few other agencies are involved in this type of activity, although some sponsor external teams to conduct expenditure reviews or national health account exercises on a one-time basis. Этой деятельностью занимается и ряд других учреждений, при этом некоторые из них финансируют деятельность внешних групп для проведения обзоров расходов или составления национальных счетов в области здравоохранения на разовой основе.
Some specialties (few use/limited to small geographic spaces) for specific situations were not suitable to be handled electronically (cost/benefit for customs and trade). Некоторые особенности (малое использование/использование лишь на малом географическом пространстве) конкретных ситуаций не позволяли проводить обработку в электронном виде (затраты/выгоды для таможни и торговли).
Больше примеров...
Мало (примеров 2222)
That is why I regret that there are so few young people represented here today, especially since this is a conference on youth. Именно поэтому я и сожалею о том, что сегодня здесь представлено так мало молодых людей, тем более что конференция эта посвящена молодежи.
In the "parrot's beak" area of Guinea, lack of humanitarian access has dramatically affected over 180,000 Sierra Leonean refugees, 10,000 internally displaced persons and 60,000 civilians who are trapped and stranded with few prospects for resettlement. Поскольку гуманитарные организации не имеют доступа в район Гвинеи, который называют «клювом попугая», резко осложнилось положение более 180000 сьерра-леонских беженцев, 10000 перемещенных внутри страны лиц и 60000 гражданских лиц, которые оказались в бедственном положении и имеют мало шансов на переселение.
Civil society and in particular human rights defenders, function within an increasingly politicized environment and few actors have been unaffected by the political divisions of recent years, particularly in the wake of the 2008 events. Гражданское общество, и в частности правозащитники, функционируют в условиях все более политизированной среды, и мало кто из действующих лиц до сих пор оказался не затронутым политическими разногласиями последних лет, особенно в свете событий 2008 года.
Nevertheless, racial and ethnic inequalities continue to prevail, especially in areas with few anti-discriminatory laws. Тем не менее расовое и этническое неравенство по-прежнему носит широко распространенный характер, особенно в районах с мало разработанным антидискриминационным законодательством.
Few could have foreseen the drastic way in which the Organization had changed in the past year. Мало кто мог предположить, что положение в ЮНИДО изменится за последний год столь кар-динальным образом.
Больше примеров...
Немногих (примеров 2074)
Lucien is one of the few boys who really wants to improve himself. Люсьен - один из немногих ребят, кто действительно хочет исправиться.
Only for a small fraction of them and a few recipient and donor countries is this involvement inadequate. Лишь в очень немногих из них и в очень немногочисленных странах-получателях и странах-донорах это участие является недостаточным.
The use of the community's funds for the benefit of a few instead of for the common good has generated the poverty afflicting our countries and prevented their economic development. Использование общественных средств в интересах немногих лиц вместо цели достижения общего блага обусловило распространение нищеты, от которой страдают наши страны, и препятствовало экономическому развитию.
CESCR noted with appreciation Denmark's commitment to official development assistance and that it is one of the few countries to have exceeded the United Nations target of 0.7 per cent of GDP. КЭСКП с признательностью отметил приверженность Дании делу оказания официальной помощи развитию и подчеркнул, что она входит в число немногих стран, превышающих целевой показатель Организации Объединенных Наций, равный 0,7% ВВП.
Lady Hangaku (坂額御前, Hangaku Gozen) was a female warrior samurai, one of the relatively few Japanese warrior women commonly known in history or classical literature. 坂額御前 Hangaku Gozen) - воительница-самурай, одна из немногих японских воинов-женщин широко известная в истории и классической литературе.
Больше примеров...
Немногие (примеров 2042)
Some ask help from parents, and only a few from community elders or neighbours. Некоторые обращаются за помощью к родителям и лишь очень немногие - к старейшинам общины и соседям.
Few people believe in the Putin regime's ability to achieve serious change. Немногие верят в способность режима Путина что-либо изменить.
Few staff members in the Department reported using the compendium to inform their work, as it documented only what they already knew. Немногие сотрудники в Департаменте заявили об использовании этого свода в качестве справочника в своей работе, поскольку в нем было закреплено лишь то, что им уже было известно.
What few folk survived could offer little aid to Arthedain in 1974, when Angmar overwhelmed the last of the kingdoms of Arnor. Те немногие, кто выжил в Кардолане, не смогли предоставить никакой помощи Артэдайну в 1974 г., когда Ангмар, наконец, одолел последнее из королевств бывшего Арнора.
Although he did not know the exact number, he said that only a few had wished to remain, mostly because they were married or about to be married to Croatians. Хотя он не мог назвать точной цифры, он заявил, что немногие захотели остаться в стране, в основном женатые или собиравшиеся жениться на хорватках.
Больше примеров...
Ряд (примеров 1310)
Today a few States have expressed their views on the nuclear issue on the Korean peninsula. Сегодня ряд государств высказывал мнения по ядерной проблеме на Корейском полуострове.
Before beginning the debate, I should like to make a few preliminary comments and to welcome all of those who are participating in this meeting. Прежде чем мы начнем обсуждение, я хотел бы высказать ряд предварительных замечаний.
A few Parties that have not yet prepared a NAP indicated that when they do so, they would involve all stakeholders in the process. Ряд Сторон, еще не подготовивших НПД, сообщили, что при его подготовке они привлекут к участию в процессе все заинтересованные стороны.
I should like to make a few remarks on the cooperation of the United Nations with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBTO), the Council of Europe and the Inter-Parliamentary Union. Хотел бы высказать ряд соображений по поводу сотрудничества Организации Объединенных Наций с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), Организацией по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ОДВЗЯИ), Советом Европы и Межпарламентским союзом.
A Few Astronomical Instruments. Разработал ряд астрономических приборов.
Больше примеров...
Несколькими (примеров 1218)
Accordingly, it was important to ensure that the resulting benefits were not monopolized by a few countries or a few private firms. Соответственно, важно обеспечить, чтобы получаемые в результате этой деятельности блага не монополизировались несколькими странами и несколькими частными компаниями.
A few seconds later they both surfaced, completely soaked in radioactive water. Несколькими секундами позже они уже были на поверхности, до нитки промокшие в радиоактивной воде.
Mediation is a structured process that typically completes in one or a few sessions. Медиация - структурированный процесс, который обычно ограничен одной или несколькими сессиями.
A few days later, the United States Department of the Treasury issued Foreign Assets Control Regulations to forbid any financial transactions involving, or on behalf of, the Democratic People's Republic of Korea. Несколькими днями позже Министерство финансов Соединенных Штатов издало регулирующие положения по контролю за иностранными активами для запрещения любых финансовых операций с участием Корейской Народно-Демократической Республики или от ее имени.
We believe that he is off to a very strong start in his very challenging position; rather than add to those challenges by lengthening the daunting list of good questions already posed by my colleagues, I will confine myself to a few remarks. Мы полагаем, что он взял очень хороший старт в выполнении своих весьма сложных на сегодня задач; вместо того, чтобы усугублять эти задачи продолжением пугающе длинного перечня хороших вопросов, уже заданных моими коллегами, я ограничусь всего лишь несколькими замечаниями.
Больше примеров...
Немного (примеров 1427)
I think we should wait a few minutes. Думаю, нам следует немного подождать.
Here and there are several scattered islets of peace and prosperity but they are few indeed. Кое-где встречаются отдельные островки мира и процветания, но их очень немного.
Unlike previous wars against the French, this one would offer Britain few, if any, strategic options like choosing to fight in Europe as opposed to one in Asia and America. В отличие от предыдущих войн против французов, эта война предложила Британии немного стратегических вариантов, таких как сражения в Европе, а не в Азии и Америке.
The mountains are mostly wooded, with a few meadows and clearings offering vast panoramas. Эти горы в большинстве своем поросли лесом, там немного лугов и живописных полян.
' A few more hours ' Before they tie the knot' Еще совсем немного - наденешь ты хомут.
Больше примеров...
Пара (примеров 975)
A few priors for disturbing political rallies, but that's it. Пара приводов за беспорядки на политических митингах, но это все.
We got a few cases from my new dealer in Paris. Есть пара ящиков от моего нового поставщика в Париже.
Now, Maia, you have a few minutes. Майя, у тебя есть пара минут.
Always need a few eager beavers. Пара карьеристов нам всегда нужна.
Got a few fowl questions. Возникла пара диких вопросов.
Больше примеров...
Небольшое число (примеров 518)
Rather, these are but a few examples of such in-depth discussions of microfinance issues between Governments, donors, and domestic and international non-governmental organizations. Это скорее лишь небольшое число примеров такого рода углубленных дискуссий по вопросам микрофинансирования между правительствами, донорами и отечественными и международными неправительственными организациями.
Fifthly, the few women in senior posts were distributed unevenly, and most Secretariat units had no women at the Director or higher levels. В-пятых, небольшое число женщин на руководящих должностях распределены неравномерно, при этом в большинстве подразделений Секретариата женщины вообще не занимают должностей на уровне директора или выше.
Mr. Reyes Rodriguez said that the current unipolar world order and globalization were increasing inequality and exclusion, because relatively few people benefited from the increased prosperity. Г-н Рейес Родригес говорит, что нынешний однополярный мировой порядок и процесс глобализации способствуют усугублению неравенства и изоляции, поскольку относительно небольшое число людей имеют возможность пользоваться благами, которые являются результатом роста общего благосостояния.
On the basis of some rough approximations, one can surmise that, from the viewpoint of housing policy, relatively few of these owner-occupiers are currently recipients of significant tax and interest rate subsidies. Исходя из некоторых очень приблизительных расчетов, можно заключить, что с точки зрения жилищной политики относительно небольшое число владельцев являются в настоящее время получателями значительных налоговых и процентных субсидий.
Where auctions are used in more complex procurement, there is a risk of a concentrated market, but where it is assessed that even relatively few players will compete aggressively, the technique can still be used effectively in such situations. Если аукционы проводятся при более сложных закупках, то существует риск концентрации рынка, однако этот метод все же можно использовать в тех ситуациях, когда установлено, что даже относительно небольшое число поставщиков будут энергично конкурировать между собой.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 551)
Well, that explains a few things. Ну что ж, это кое-что проясняет.
Although, you know what. alla, there will be a few after all. Хотя нет, знаешь что, Аллочка, пожалуй, кое-что будет.
If we do a few simple things in targeted places, we can bring our fisheries back and use them to feed people. Если сделать кое-что очень простое в целевых регионах, можно вернуть наш рыболовный промысел и использовать его, чтобы накормить людей.
I'd like to say a few words. Я бы хотел кое-что сказать.
Just a few small problems left, sir. Кое-что еще не готово.
Больше примеров...
Нескольким (примеров 411)
Only a few Frenchmen, including the Duke of Anjou, escaped. Только нескольким французам, включая самого Алансона, удалось бежать.
I shall therefore confine myself to a few matters of particular importance to the Government I represent. Поэтому я ограничусь замечаниями по нескольким вопросам, которые имеют особое значение для правительства, которое я представляю.
The geographical coverage of air and deposition monitoring was poor and available for a few components only. Географический охват мониторинга воздуха и осаждения загрязнителей является слабым и ведется лишь по нескольким компонентам.
Obviously though, there were a few thousands who were trapped as a result of Ethiopia's invasion last May and were compelled to stay in makeshift camps. Да, нескольким тысячам человек, которые попали в ловушку в результате эфиопского вторжения в мае прошлого года, пришлось оказаться в сооруженных на скорую руку лагерях.
At least a dozen middle-income countries, and even a few low-income ones, have reduced their maternal-mortality rates. По меньшей мере 12 странам со средним уровнем дохода и даже нескольким странам с низким уровнем дохода удалось сократить показатели материнской смертности.
Больше примеров...
Ряда (примеров 378)
A comparative analysis of systems, procedures and cost of document preparation in the United Nations system, taking a cross-section that includes the United Nations and a few agencies. Сравнительный анализ систем, процедур и стоимости подготовки документации в системе Организации Объединенных Наций на примере Организации Объединенных Наций и ряда учреждений.
Rabeh had a few problem with police in Bulgaria, after some incidents in night clubs. Несмотря на хорошую игру, у Юсефа было несколько проблем с полицией в Болгарии, после ряда инцидентов в ночных клубах.
Judging that the city walls were too strong, Philip retreated after destroying a few temples, including the temple of Aphrodite and the sanctuary of Athena Nicephorus. Попытка штурма Пергама оказалась неудачной, и македонцы отступили после уничтожения ряда храмов, в числе которых оказалось святилище Афродиты и Афины Никефоры.
The bulk of the increase in ODA in 2004 - 2005 from US$ 79.6 billion to US$ 106.5 billion was due to one-off debt relief granted to a few countries. Увеличение ОПР в 20042005 годах с 79,6 до 106,5 млрд. долл. США было связано главным образом с однократной кампанией по облегчению долгового бремени ряда стран.
It was noted, in the Bangladesh experience, that some structural barriers to access to financial services existed, including the undersupply of financial services and the dominant position by a few banks over the area of mobile banking. На примере опыта Бангладеш было обращено внимание на существование ряда структурных барьеров, ограничивающих доступ к финансовым услугам, в том числе на недостаток их предложения и на доминирующее положение нескольких банков в сфере мобильного банковского обслуживания.
Больше примеров...
Небольшое количество (примеров 109)
There are few people, who live with their parents after the marriage. Небольшое количество молодых людей продолжают жить со своими родителями после брака.
In 1932, the British naval attaché reported that Yugoslav ships engaged in few exercises, manoeuvres or gunnery training due to reduced budgets. В 1932 году британский военно-морской атташе сообщил, что в связи с сокращением бюджета югославские корабли провели только небольшое количество учений, манёвров или учебных стрельб.
Owing perhaps to the shortness of time, few responses, comments or other submissions have been received. В силу ограниченного времени было получено небольшое количество ответов, замечаний и иных материалов.
A few monasteries are open as tourist attractions and there are a handful of young monks, but they receive almost no training. Несколько монастырей открыто для привлечения туристов. Есть небольшое количество молодых монахов, но они практически не получают никакого образования.
We also see an increase in alcoholism aggravated by the selling of home-brewed liquor to earn a little more to support their families - "How can I feed my children if I do not earn a few extra pennies?" Мы также сталкиваемся с ростом алкоголизма, который усугубляется продажей алкогольных напитков домашнего изготовления в целях извлечения небольшого дополнительного дохода для поддержки семей - «как мне кормить детей, если я не могу заработать небольшое количество денег?»
Больше примеров...
Слишком мало (примеров 212)
However, such initiatives remain too few. Однако таких инициатив по-прежнему слишком мало.
In 2009, despite many promises, there has been no increase in its staff of two; this is too few a number to cover a country like Somalia. В 2009 году, несмотря на многочисленные обещания, в ее составе по-прежнему оставались два сотрудника; это слишком мало для охвата такой страны, как Сомали.
The college was founded in 1965 by female academics of the University of Cambridge who believed that the university offered too few and too restricted opportunities for women as either students or academics. Колледж был основан в 1965 году женщинами-учёными Кембриджского университета, которые считали, что университет предлагает слишком мало и ограниченные возможности для женщин, как студенток, так и учёных и преподавателей.
Too many ad hoc relationships had developed over time and too few well-established lines of authority had been constructed. За прошедшее время сложилось слишком много специальных взаимоотношений и слишком мало устоявшихся структур подчиненности.
There has been significant progress in some areas but these gains have been too few, and there has been a notable lack of concrete action on other priorities. В некоторых областях был достигнут существенный прогресс, однако этих достижений слишком мало, а конкретных действий по другим приоритетным направлениям явно не хватает.
Больше примеров...
Почти нет (примеров 16)
This is one of the reasons why there are few slum problems in Norway. Это является одной из причин того, почему в Норвегии почти нет трущоб.
and we only have a few days. и у нас почти нет времени в запасе.
There were few young people in either of those groups, probably because those whose world view had been formed prior to 1991 found it harder to change. В обеих этих группах почти нет молодежи, возможно, потому что тем, чье мировоззрение сложилось до 1991 года, сложнее его изменить.
That facilitates the protection of children, women, indigenous communities, the elderly, persons with disabilities, communities with fewer than 5,000 inhabitants, residents of slums with no services and few economic resources, migrants and day-labourers in agriculture, among others. Это облегчает защиту, в частности, детей, женщин, общин коренного населения, престарелых, инвалидов, населенных пунктов, насчитывающих менее 5000 жителей, жителей трущоб, где не работают коммунальные службы и почти нет экономических ресурсов, мигрантов и поденных сельскохозяйственных рабочих.
I see a few people, What do we do? Почти нет молодежи, что будем делать?
Больше примеров...
Маловато (примеров 3)
The guy knows the basic package, but he's only taken a few snaps. Он знает основы, но у него маловато практики.
I thought you had a few brains. А мне казалось, что у тебя для этого мозгов маловато.
And when football entered its restoration epoch we discovered that there were few skillful Ukrainian players. А когда футбол стал постепенно возрождаться, оказалось, что наших украинских игроков хорошего уровня маловато.
Больше примеров...
Довольно мало (примеров 14)
Astronomy & Astrophysics initially published articles in either English, French, or German, but articles in French and German were always few. Вначале журнал выпускал статьи на английском, французском или немецком, но статей на немецком и французском было всегда довольно мало.
In this building, there are quite a few lonely people like me. В этом доме довольно мало людей, таких же одиноких, как я.
He also took relatively few active steps to implement colonial policies, and only did the minimum needed to follow instructions from London. Он также предпринял довольно мало активных шагов по осуществлению колониальной политики, только в той мере, чтобы следовать инструкциям из Лондона.
Consequently, comparatively few people held passports. Поэтому довольно мало людей имели паспорта.
There are still rather few radio and television programmes dealing with minority groups, made by them or produced in their languages. До настоящего времени существует довольно мало радио- и телепрограмм, которые освещают жизнь групп меньшинств, транслируют подготовленные ими передачи или ведутся на их языках.
Больше примеров...
Сравнительно мало (примеров 30)
The Antarctic Convergence is generally considered to form the boundary of the Southern Ocean ecosystem, with relatively few species passing through it. Принято считать, что антарктическая конвергенция образует границу экосистемы Южного океана, которую пересекает сравнительно мало видов.
Relatively few modifications in policies dealing with international immigration have occurred since 1989. С 1989 года в политике в области международной иммиграции отмечалось сравнительно мало изменений.
Virtually all the prosecutors in the State Security Courts whom the Special Rapporteur met admitted that they referred relatively few of these allegations to the public prosecutors. Практически все обвинители в судах по делам государственной безопасности, с которыми встречался Специальный докладчик, признали, что они направляют государственным обвинителям сравнительно мало сообщений о пытках.
He had no national statistics on cases involving violence against women but his own experience in his district appeals court indicated that they were relatively few in number. Оратор не владеет статистическими данными о делах, связанных с насилием в отношении женщин, но его собственный опыт работы в окружном апелляционном суде свидетельствует о том, что таких дел сравнительно мало.
Racist material represented only a small percentage of the volume of information on the Internet and expressed the view that "racists in cyberspace were comparatively far and few between". На расистские материалы приходится лишь небольшая часть всей информации, обращающейся на Интернете, и, по мнению Совета, "расисты в киберпространстве занимают сравнительно мало места".
Больше примеров...
Относительно мало (примеров 31)
It kills and maims relatively few people, compared to other forms of violence and conflict. В сравнении с другими формами насилия он убивает или калечит относительно мало людей.
Yet inexplicably, even today, relatively few African governments show the necessary commitment to poverty reduction in their national economic and social policies. Непостижимо, однако, то, что даже сегодня относительно мало африканских правительств в своей национальной экономической и социальной политике проявляют необходимую приверженность делу сокращения масштабов нищеты.
In contrast, most residents of cities in developing countries produce relatively few greenhouse gas emissions. В отличие от этого большинство жителей городов развивающихся стран производят относительно мало выбросов парниковых газов.
The Top End (including Darwin) has its good points during the Wet - everything is green, and there are spectacular electrical storms and relatively few tourists. Во время влажного сезона в районе Тор End (включая Дарвин) есть свои прелести: все зелено, иногда разражаются эффектные грозы, а туристов относительно мало.
Since relatively few of Schubert's works were published in his lifetime, only a small number of them have opus numbers assigned, and even in those cases, the sequence of the numbers does not give a good indication of the order of composition. Поскольку при жизни композитора было опубликовано относительно мало его работ, лишь немногие из них имеют свой номер опуса, но и в таких случаях номер не вполне точно отражает время создания произведения.
Больше примеров...