Английский - русский
Перевод слова Few

Перевод few с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несколько (примеров 20000)
A few Latin American countries have also initiated discussions in this regard. Несколько стран Латинской Америки также приступили к обсуждению этого вопроса.
Everybody, I've got a few surprises for you. Внимание всем, у меня есть для вас несколько сюрпризов.
We plan to stay for only a few days. Мы планируем остаться только на несколько дней.
Everybody, I've got a few surprises for you. Внимание всем, у меня есть для вас несколько сюрпризов.
No, she hasn't been in for a few days. Нет, её не было несколько дней.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 6700)
Got a few of those, I guess. Одним из нескольких, я полагаю.
In 1922, Energie Ouest Suisse (EOS) became established with a few small power stations. Energie Ouest Suisse («EOS») была образована в 1922 году на основе нескольких небольших гидроэлектростанций.
He found the country around Kiro peaceful, with good pasturage and land for cultivation a few miles inland from the river. Он нашел местность вокруг Киро мирной, с хорошими пастбищами и плодородными землями в нескольких милях от реки.
Despite this influence, except for a few compilation appearances, the film's score remained available only in bootleg form until 2003 when it was given an official release through the French label, Record Makers. Несмотря на влияние музыки фильма, за исключением нескольких сборников, она была доступна только в подпольных изданиях вплоть до 2003 года, когда появился официальный релиз на французской фирме Record Makers.
The HIPCs in general are characterized by extreme poverty, poor social development indicators and human resources, poorly diversified economies, a high concentration of export earnings in a few primary commodities, and dependence on official aid as well as high debt overhang. Для БСКД в целом характерны крайняя нищета, низкие показатели социального развития и развития людских ресурсов, слабая диверсификация экономики, значительная доля нескольких видов сырьевых товаров в экспортных поступлениях и зависимость от официальной помощи, а также чрезмерно тяжелое бремя задолженности.
Больше примеров...
Пару (примеров 5740)
Baker, I need a few minutes undisturbed with the chief. Бейкер, мне нужно, что меня с шефом не беспокоили пару минут.
In a few minutes we'll all be underwater. Через пару минут мы все будем под водой.
There were only a few people come. Предполагалось, что придёт всего пару человек.
Your first time in skates is worth Being a few minutes late, okay? Покататься первый раз на коньках стоит того, чтобы опоздать на пару минут, ладно?
I run around like a camel for peanuts and now you want to take these few additional pennies from me! Да я же ношусь как верблюд за жалкую зарплату, а теперь вы хотите у меня отнять дополнительную пару грошей!
Больше примеров...
Некоторые (примеров 2899)
There might be a few side effects, though. Хотя возможны и некоторые побочные эффекты.
And there's basically nobody there anymore, a few people trying to keep using it. Там практически никого нет, некоторые все так же пытаются использовать побережье.
A few examples of data providing systems illustrate some problems. На нескольких примерах систем представления данных проиллюстрированы некоторые проблемы.
A further problem is that some listings still contain too few details to make identification easy. Еще одна проблема заключается в том, что некоторые позиции перечня до сих пор содержат слишком мало конкретных деталей, что затрудняет идентификацию.
The contraction in international financial markets creates substantial fiscal risks which threaten macroeconomic stability in the middle-income countries, even though a few of the more prominent have built up cushions against the downturn in their international reserves. Сокращение деловой активности на международных финансовых рынках порождает серьезные фискальные риски, которые угрожают макроэкономической стабильности в странах со средним уровнем дохода, даже несмотря на то, что некоторые наиболее развитые из них создали резервные фонды на случай сокращения своих накопленных золотовалютных резервов.
Больше примеров...
Мало (примеров 2222)
Indeed, given record-high public-debt levels in many countries, few governments have substantial scope to address inequality through further income redistribution. Действительно, учитывая рекордно высокий уровень государственного долга во многих странах, мало правительств имеют существенную возможность бороться с неравенством через дальнейшее перераспределение доходов.
But also not a few who join through the instructions I have given. Но тоже не мало, кто присоединится через указания я дал.
Hardly anyone survived except me, your mother and a few others. Кроме меня, твоей матери и ещё немногих, мало кто уцелел.
Uganda has few if any first aid practitioners to address immediate and life-threatening situations. Уганда если и имеет, то мало практикующих работников первой помощи, чтобы справляться с неотложными ситуациями и ситуациями, сопряженными с угрозой для жизни.
There are few areas in which government intervention is known to create value: reducing the devastating effects of a bank run is one. Существует мало сфер, в которых, как известно, правительство создает стоимость: уменьшение разрушительного влияния работы банка является одной из них. Только правительство, которое в достаточной степени могущественно, в условиях правовой власти и являющееся кредитоспособным может сделать это.
Больше примеров...
Немногих (примеров 2074)
Barlow was one of only a few men who entered the Civil War as an enlisted man and ended as a general. Барлоу стал одним из немногих военных федеральной армии, который начал войну рядовым, а окончил генерал-майором.
The overview of measurements presented above is still only the domain of a few countries and even there significant gap areas exist. Представленный выше обзор оценок по-прежнему остается областью деятельности лишь немногих стран, но даже здесь существуют области, в которых наблюдается разрыв.
This morning, I was honoured to learn that, in Transparency International's latest index, Georgia was among the few countries to have risen significantly in the rankings over the past year. Сегодня утром я с удовлетворением узнал, что, согласно последним данным организации «Международная транспарентность», Грузия вошла в число немногих стран, значительно повысивших свой рейтинг за прошлый год.
Due to its unique geography, and the freeway revolts of the late 1950s, San Francisco is one of the few American cities with arterial thoroughfares instead of having numerous highways within the city. Из-за уникальной географии, что часто мешало строительству дорог, и из-за результатов «дорожной революции» в конце 50-х, Сан-Франциско один из немногих городов США, который выбрал европейский артериальный стиль расположения дорог вместо большой сети автострад.
IMZ-Ural is the only Russian manufacturer of large capacity motorcycles and one of few manufacturers of sidecar motorcycles in the world. Ирби́тский мотоцикле́тный заво́д (сокращенно ИМЗ) - единственный в России завод, производящий тяжелые мотоциклы и один из немногих заводов в мире, производящий мотоциклы с боковым прицепом.
Больше примеров...
Немногие (примеров 2042)
The few health facilities still functioning lack resources and may no longer be able to meet demand. Немногие медицинские учреждения, которые еще действуют, испытывают нехватку средств и могут оказаться не в состоянии удовлетворять спрос на медицинские услуги.
Only a few of the initiatives involve consultation at the grass-roots level with small farmers, for example - in their design and implementation. Лишь весьма немногие инициативы разрабатывались и осуществлялись в консультациях с мелкими фермерами - представителями низового уровня.
Staff assigned to development projects and programmes may have served for 5, 10 or 20 years within the common system, yet few enjoy the same contractual arrangements which are offered to their headquarters' colleagues. Сотрудники, работающие над проектами и программами в области развития, могут служить 5, 10 или 20 лет в общей системе, однако лишь немногие имеют такие же условия службы, которые предлагаются их коллегам в штаб-квартирах.
They often lack comprehensiveness and representativeness, and do not provide an unbiased and complete coverage of a range of representative forest ecosystems and thus of biological diversity, principally because relatively few were established with this aspect as the primary goal. Зачастую они имеют не вполне комплексный и репрезентативный характер и не обеспечивают объективного и полного отражения всего диапазона репрезентативных лесных экосистем, а значит, и биологического разнообразия, прежде всего потому, что лишь сравнительно немногие из них создавались прежде всего именно с этой целью.
Few skilled workers were Liberian because companies complained that literate Liberian males of working age were in short supply due to the effects of civil war, the lack of schooling and internal displacement. Лишь немногие квалифицированные рабочие были либерийцами, поскольку компании жаловались на то, что грамотных либерийцев-мужчин трудоспособного возраста не хватает в связи с последствиями гражданской войны, отсутствием школьного образования и вынужденными перемещениями населения внутри страны.
Больше примеров...
Ряд (примеров 1310)
In this area I should like to stress a few elements of particular significance. В этой связи я хотел бы подчеркнуть ряд элементов, имеющих особое значение.
A few developed countries have data permitting the calculation of net migration flows by origin over time (see table 1). Ряд развитых стран располагает данными, позволяющими рассчитать коэффициент чистой миграции по странам происхождения за определенный срок (см. таблицу 1).
A few important systemic issues were also highlighted. These included: Был поднят также ряд следующих важных системных вопросов:
A few allegations were received concerning the excessive use of force at the time of apprehension, after the person concerned had been brought under control. Ряд жалоб касались чрезмерного применения силы при задержании, когда задержанные уже не оказывали сопротивления.
Following this general observation, I would like to make a few remarks on some points in the report in which my delegation takes a particular interest: the consolidated inter-agency appeals, the gap issue, internally displaced persons, and the safety and security of humanitarian personnel. После этого замечания общего характера я хотел бы высказать ряд соображений по некоторым пунктам доклада, которые представляют особый интерес для моей делегации, а именно межучрежденческим совместным призывам, вопросу о существующих разрывах, лицах, перемещенных внутри страны, и обеспечении безопасности и защиты гуманитарного персонала.
Больше примеров...
Несколькими (примеров 1218)
(b) The contribution of solar energy can actually come from millions of small and medium-sized systems all over the world, rather than from a few hundred or a few thousand large systems. Ь) выработка солнечной энергии может осуществляться на практике миллионами малогабаритных и средних установок по всему миру, а не несколькими сотнями или тысячами крупных систем.
Entire regions, especially around Paris, were left with few priests. Некоторые регионы, особо вблизи от Парижа, остались всего с несколькими священниками.
Those who now assume that nuclear-arms proliferation will be limited to a few countries are mistaken. Те, кто считает сегодня, что распространение ядерных вооружений будет ограничено лишь несколькими странами, ошибаются.
Ernest Rutherford, the first man to describe the inside of an atom, likened it to a few flies in a cathedral. Эрнст Резерфорд, первый человек, описавший состав атома, сравнил его с несколькими мухами в соборе.
At that time Colombia had about 5 million inhabitants, with a large number of people not able to read or write, and communications between Colombia and the rest of the world were limited to a few commercial companies. В те времена в Колумбии проживало около 5 миллионов жителей, многие из которых не умели ни читать, ни писать, а связи Колумбии с остальным миром ограничивались несколькими торговыми компаниями.
Больше примеров...
Немного (примеров 1427)
Dream catcher, pack of tarot, joss sticks, a few other bits of tat. Ловец снов, упаковка Таро, благовония, и немного остального барахла.
A few coins, but no notes. Немного монет, но никаких банкнот.
With the downsizing of the public sector and the closure of public enterprises, particularly in connection with structural adjustment programmes, laid-off workers have few alternatives available. В условиях сокращения размеров государственного сектора и закрытия государственных предприятий, особенно в связи с осуществлением программ структурной перестройки, у уволенных работников остается немного возможных вариантов.
I could write a response in bed, walking, only a few words. я могла бы написать ответ в постели, немного, всего пару слов.
If you could just perhaps give us a few moments to deliberate, Mrs Madden. Если вы не против, миссис Мэдден, мы бы хотели немного посовещаться.
Больше примеров...
Пара (примеров 975)
We have a few more windows to cover up. Пара окон у нас не заколочены.
I had a few extra minutes at work today, and I decided to run some numbers. У меня сегодня выдалась пара свободных минут... и я кое-что подсчитала.
The man want a few days of rehearsal. Пара дней уйдёт на репетиции.
Only a few more hours to Paris. До Парижа всего-то пара часов.
A few lacerations shouldn't have sent him into V tach. Пара порезов не вызывают желудочковую тахекордию.
Больше примеров...
Небольшое число (примеров 518)
At the time of the review, few of the working group's recommendations had been implemented. На время проведения обзора было выполнено небольшое число рекомендаций рабочей группы.
It noted that there were no political parties because of existing restrictions and that there were also few private media organizations. Она отметила отсутствие политических партий по причине существующих ограничений, а также небольшое число частных медийных компаний.
Much more in the way of additional resources and efforts are needed in this direction, as there are few centres, which have limited human and material resources and are not spread across the country. Поскольку в стране имеется лишь небольшое число центров, которые к тому же располагают лишь ограниченными людскими и материальными ресурсами и не охватывают своей деятельностью всю территорию страны, необходимо мобилизовать дополнительные ресурсы и предпринять энергичные усилия по увеличению числа таких центров.
The relatively few cases elsewhere may be attributable to a lack of awareness that complaint is possibleof being able to complain. Относительно небольшое число случаев в других областях обусловлено незнанием о возможности подачи жалоб.
In fact, the number of companies capable of exporting films is only a few such as the Viet Nam Media, Thien Ngan Company and Chanh Phuong Company with about 30 films per year. Пока существует лишь небольшое число компаний, способных заниматься экспортом фильмов, например "Вьетнам медиа", "Тхиен Нган компани" и "Чан Фуонг компани", которые экспортируют порядка 30 фильмов в год.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 551)
Philip, I need you to tell me a few things for Lukas's safety. Филип, ради безопасности Лукаса ты должен кое-что мне сказать.
I told her I'd pick up a few things for her. У меня музыкальный вечер, я обещала кое-что захватить.
I've got a few things to look up. У меня для тебя тут кое-что есть посмотреть.
Now, Mrs. Doyle, you answered a number of questions last night, but I'd like to fill a few holes for myself, so bear with me. Миссис Дойл, вы вчера уже ответили на кучу вопросов, но мне нужно ещё кое-что прояснить для себя, поэтому придётся ещё потерпеть.
I still have a few good ones left. У меня еще кое-что осталось.
Больше примеров...
Нескольким (примеров 411)
Blocked access to even a few key districts, as is currently the case, would compromise the outcome of the process as a whole. Блокирование доступа даже к нескольким ключевым округам, что имеет место в настоящее время, негативно скажется на результатах процесса в целом.
It would be advisable for the regional programme to focus on realistically supporting just a few intra-regional, one-to-one interventions with specific goals for cooperation, along with realistic timeframes to enable the complete identification and transfer of knowledge to implement solutions. Желательно, чтобы региональная программа занялась оказанием практической поддержки всего нескольким межрегиональным индивидуальным мероприятиям с конкретными целями содействия сотрудничеству, с реалистичными сроками для завершения идентификации и передачи знаний с целью осуществления решений.
It is certainly high time that the Conference was enabled to embark on substantive work on at least a few issues, even if these are not considered to be of the highest priority. Разумеется, Конференции уже давно пора получить возможность приступить к предметной работе по крайней мере по нескольким проблемам, даже если они и не считаются проблемами наивысшего приоритета.
Australia has pleasure in responding to the request from the Counter-Terrorism Committee of the United Nations Security Council for further information on a few aspects of Australia's fourth report to the Committee regarding the implementation of Resolution 1373. Австралия имеет честь выполнить просьбу Контртеррористического комитета Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в отношении представления дополнительной информации по нескольким аспектам четвертого доклада Австралии Комитету касательно осуществления резолюции 1373.
Still, the Bali meeting's participants can agree on a few principles to guide future negotiations. Однако участники встречи на Бали могут достичь соглашения по нескольким принципам, которые определят ход дальнейших переговоров.
Больше примеров...
Ряда (примеров 378)
A number of regional initiatives to provide training courses are foreseen over the next few years and more may be needed. В течение следующих нескольких лет предусматривается осуществление ряда региональных инициатив по организации учебных курсов, и могут потребоваться дополнительные инициативы.
(b) Programming focused on the identification of a few key national programmes where the programme approach is the most effective vehicle for UNDP assistance. Ь) программирование с акцентом на определение ряда ключевых национальных программ, в рамках которых программный подход является наиболее эффективным средством оказания помощи со стороны ПРООН.
While considering this programme element at its second session, the Panel felt that its further deliberations could benefit from an elaboration of and greater emphasis on a few specific issues. Рассматривая данный программный элемент на своей второй сессии, Группа пришла к выводу о том, что более подробное рассмотрение ряда конкретных вопросов и уделение им большего внимания может способствовать дальнейшему повышению эффективности ее работы.
The exclusion of a few developing countries from the flow of international aid only worsens the already fragile rule of law within them, heightening the risk of further destabilization. Исключение ряда развивающихся стран из потока международной помощи лишь усугубляет и без того неустойчивое положение в сфере законности в этих странах, повышая риск дальнейшей дестабилизации.
A governmental inquiry, published a few years ago, recommended that PPP should be tried and evaluated for a limited number of road and railway projects. В опубликованном несколько лет назад официальном исследовании было рекомендовано провести проверку и оценку ПГЧС в отношении ряда автодорожных и железнодорожных проектов.
Больше примеров...
Небольшое количество (примеров 109)
Only a few responses were received from beneficiary agencies. Лишь небольшое количество отве-тов было получено от учреждений, получающих помощь.
In general, the SPT received few complaints from those interviewed concerning the system for prison visits. В целом, собеседники членов Подкомитета высказали небольшое количество жалоб, касающихся существующей в тюрьме системы посещений заключенных.
A few monasteries are open as tourist attractions and there are a handful of young monks, but they receive almost no training. Несколько монастырей открыто для привлечения туристов. Есть небольшое количество молодых монахов, но они практически не получают никакого образования.
To summarize, much prevalence research has addressed a limited range of forms of violence against women, and few surveys have included the full range. Таким образом, большое число исследований, касающихся распространенности насилия, затрагивает весьма ограниченный спектр форм насилия в отношении женщин, и лишь небольшое количество таких исследований анализирует весь их круг.
Gabrilowitsch composed a few works, primarily short piano pieces for his own use. Габрилович написал небольшое количество работ, преимущественно небольшие произведения для собственной игры на фортепиано.
Больше примеров...
Слишком мало (примеров 212)
Millionaires, too few are left in our list. Миллионеры, их осталось слишком мало в нашем списке.
They are too many, we are too few. Их слишком много, а нас слишком мало.
We are too few, they are too many. Нас слишком мало, их слишком много.
The national financial sector offers few possibilities for financing of start-up projects or business recovery and growth, in particular for small and medium enterprises. Национальный финансовый сектор обеспечивает слишком мало возможностей для финансирования проектов по обеспечению функционирования, восстановлению или расширению предприятий, особенно малых и средних предприятий.
Statistical data indicates that too few children are enrolled in school at the right age, over-age enrolments are issues in the basic education system - especially at the elementary level, and disparities exist to the disadvantage of girls. Статистические данные указывают на то, что слишком мало детей поступают в школу в необходимом возрасте, запоздалое поступление детей в школу является проблемой в системе базового образования, особенно на начальном уровне, а также существует несбалансированность в плане поступления в школу девочек.
Больше примеров...
Почти нет (примеров 16)
This is one of the reasons why there are few slum problems in Norway. Это является одной из причин того, почему в Норвегии почти нет трущоб.
Educational establishments have few incentives to include Sami knowledge and culture in their academic programmes and, in any case, at times restrict themselves to including occasional Sami language courses. У учебных заведений почти нет стимулов для включения системы знаний и культуры этого народа в свои учебные программы, и они нередко ограничиваются периодическим включением в них курса языка саами.
and we only have a few days. и у нас почти нет времени в запасе.
I see a few people, What do we do? Почти нет молодежи, что будем делать?
And we have few books left. К тому же департаментов уже почти нет.
Больше примеров...
Маловато (примеров 3)
The guy knows the basic package, but he's only taken a few snaps. Он знает основы, но у него маловато практики.
I thought you had a few brains. А мне казалось, что у тебя для этого мозгов маловато.
And when football entered its restoration epoch we discovered that there were few skillful Ukrainian players. А когда футбол стал постепенно возрождаться, оказалось, что наших украинских игроков хорошего уровня маловато.
Больше примеров...
Довольно мало (примеров 14)
Astronomy & Astrophysics initially published articles in either English, French, or German, but articles in French and German were always few. Вначале журнал выпускал статьи на английском, французском или немецком, но статей на немецком и французском было всегда довольно мало.
Relatively few details are known about their activities and intentions. Об их деятельности и намерениях известно довольно мало.
EFI has currently rather few activities that related closely to the Joint Committee's field of interest. В настоящее время ЕЛИ проводит довольно мало мероприятий, которые бы представляли непосредственный интерес для Объединенного комитета.
Study organizations: Relatively few studies are carried out under the auspices of National Statistics Offices. Организации, проводящие исследования: довольно мало исследований осуществляется под руководством национальных статистических служб.
In practice, the transactions are complex, and the instances in which both objectives can best be served with a single instrument are few. На практике эти операции носят довольно сложный характер, и примеров достижения обеих целей с помощью какого-либо одного механизма довольно мало.
Больше примеров...
Сравнительно мало (примеров 30)
The Federal Police has only restricted competencies and hence detains relatively few people as well. Полномочия Федеральной полиции ограниченны, и она также помещает сравнительно мало лиц.
However, comparatively few energy efficiency investments have been launched in Eastern Europe due to policy barriers, inadequate financial engineering skills and the lack of appropriate financing mechanisms. Однако из-за политических препятствий, недостаточной квалификации специалистов в области финансового инжиниринга и отсутствия надлежащих механизмов финансирования в Восточной Европе осуществляется сравнительно мало инвестиций в повышение энергоэффективности.
The Monitoring Team recognizes that those wishing to finance terrorism will abuse relatively few charities, but the threat is sufficiently real to make regulation important. Группа по наблюдению признает, что те, кто намерен финансировать терроризм, будут использовать в этих целях сравнительно мало благотворительных организаций, однако эта угроза достаточно реальна, в связи с чем урегулирование данного вопроса имеет важное значение.
Because of similar constraints, there have been relatively few cases where United Nations representatives in the field have initiated dialogue as specific follow-up to and in implementation of Security Council resolution 1539. Из-за аналогичных сложностей сравнительно мало случаев, когда представителям Организации Объединенных Наций на местах удалось наладить диалог в порядке конкретного вклада в контроль за реализацией резолюции 1539 Совета Безопасности и ее осуществление.
The motorcycle gang operated as a network, rather than a hierarchical group, as higher-level gang members maintained comparatively few direct contacts with others. Банда была построена не по иерархической схеме, а по принципу сети, высокопоставленные члены которой поддерживали сравнительно мало прямых контактов с остальными.
Больше примеров...
Относительно мало (примеров 31)
Although many Governments have encouraged the concepts of entrepreneurship and self-employment among youth, there are relatively few microfinancing initiatives specifically targeted at youth. Хотя правительства многих стран поддерживают концепции предпринимательства и самостоятельной занятости среди молодежи, осуществляется относительно мало инициатив в области микрофинансирования, предназначенных конкретно для молодежи.
The agricultural sector, which now accounted for only about 2 per cent of Malta's gross domestic product, involved relatively few women. В сельскохозяйственном секторе, на который приходится в настоящее время лишь около 2 процентов валового внутреннего продукта, занято относительно мало женщин.
However, rice, wheat and maize are mainly sources of carbohydrates: they contain relatively little protein, and few of the other nutrients essential for adequate diets. Однако рис, пшеница и кукуруза являются источниками главным образом углеводов: они содержат относительно мало белка и немного других биогенных веществ для надлежащего питания.
The Top End (including Darwin) has its good points during the Wet - everything is green, and there are spectacular electrical storms and relatively few tourists. Во время влажного сезона в районе Тор End (включая Дарвин) есть свои прелести: все зелено, иногда разражаются эффектные грозы, а туристов относительно мало.
Since relatively few of Schubert's works were published in his lifetime, only a small number of them have opus numbers assigned, and even in those cases, the sequence of the numbers does not give a good indication of the order of composition. Поскольку при жизни композитора было опубликовано относительно мало его работ, лишь немногие из них имеют свой номер опуса, но и в таких случаях номер не вполне точно отражает время создания произведения.
Больше примеров...