Английский - русский
Перевод слова Few

Перевод few с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несколько (примеров 20000)
I talked with him a few days ago and he was fine. Я говорил с ним несколько дней назад, и он был в полном порядке.
A few loose sailors may be berthing... Возможно, осталось несколько очагов сопротивления.
I had to spend a few fees. Я потратил на него несколько гонораров.
I don't know if you're going to last a few days. Я не знаю, выдержишь ли ты несколько дней.
Only a few people are allowed to handle it. К ней допущено лишь несколько человек.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 6700)
Apart from a few acidified meadows they had no land, and therefore almost never held cattle. Кроме нескольких закислённых лугов, они не имели земли, и поэтому почти не держали скот.
We urge that consideration be given to holding General Assembly plenary meetings infrequently, perhaps even a few times a month. Мы настоятельно призываем рассмотреть вопрос о не слишком частом проведении пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи, - возможно, не чаще нескольких раз в месяц.
The search for consensus could not be allowed to become a veto power for a few States. Нельзя позволить превратить поиск консенсуса в право вето для нескольких государств.
They couldn't have lived more than a few years down here, then when they ran out of food or lost their minds, they would've opened the doors and been dead within a few days. Они бы и пару лет здесь не прожили, у них бы закончилась еда или просто бы с ума сошли, они бы открыли двери и погибли бы в течение нескольких дней.
In addition, exports of about 100 tonnes of galvanic sludge and a few tonnes of pharmaceutical and medical waste were recorded on several occasions. Кроме того, было зарегистрировано несколько случаев вывоза приблизительно 100 т гальванических и нескольких тонн фармацевтических и медицинских отходов.
Больше примеров...
Пару (примеров 5740)
Can I borrow your pen for a few minutes? Можно мне у Вас ручку на пару минут одолжить?
This is because I played a few wrong notes? Вы так решили, потому что я не взял пару нот?
May I read you a few lines? Можно я вам прочитаю пару строк?
But after watching Henry and Lloyd over these past few days, and seeing how well Shawn and Juliet - well, Juliet turned out, in spite of who raised her, I realized there's a huge margin for error. Но смотря на Генри и Ллойда в последние пару дней и видя, что Шон и Джулиет в порядке... ну, какая Джулс, несмотря на то кто ее вырастил, я понял, что есть огромное право на ошибку.
I'll just put that list up for a few seconds, and see if you can guess which two - I would estimate that probably two of these topics inspired probably 90 percent of the reaction in the various reviews and radio interviews. Я покажу список на пару секунд, и посмотрим, сможете ли вы угадать, какие две, - по моей оценке две эти темы вдохновили, наверное, 90 процентов реакции в разнообразных рецензиях и радиоинтервью.
Больше примеров...
Некоторые (примеров 2899)
A few of them got really nasty, Yelling that emily didn't deserve him. Некоторые из них действительно были ужасными, кричали, что Эмили недостойна его.
Only a few Parties were large producers and exporters of natural gas, and some exporting countries indicated they could become net importers in the foreseeable future. Лишь несколько Сторон являются крупными производителями и экспортерами природного газа, и некоторые страны-экспортеры сообщили, что в ближайшем будущем они могут превратиться в чистых импортеров.
I'm seeing if I know anyone at Pharkas who might be able to pull a few strings. Я дам знать, если найду кого-нибудь в Фаркас, кто смог бы подергать за некоторые ниточки.
Mr. President, these were a few preliminary observations on the various sections of the report that the delegation of Algeria wished to communicate to members of the Conference on Disarmament in a formal setting. Таковы, г-н Председатель, некоторые предварительные замечания, которые алжирская делегация хотела бы в официальном порядке довести до сведения членов Конференции по разоружению, по различным разделам доклада.
Few facts were presented by the Secretariat regarding the additional expenses incurred by applying the new system retroactively. Секретариатом были представлены некоторые факты в отношении дополнительных расходов, связанных с ретроактивным введением новой системы.
Больше примеров...
Мало (примеров 2222)
(But few of them remember it.) Но к ним мало кто прислушивался.
Few realize that Mary was descended from kings, just as her husband was. Мало кто знает, но Мария, как и ее муж, была королевского происхождения.
There's quite a few places like that nowadays. Сейчас таких мест совсем мало.
There have been surprisingly few innovations, until digital mammography was approved in 2000. В этой области было удивительно мало инноваций до тех пор, пока цифровая маммография ни была разрешена в 2000.
There seem to be few, if any, fighters in Chechnya who recognize him as commander; his recent attempt to send an emissary to create a fighting unit directly under his command was not successful. Кажется, мало, кто из чеченских боевиков признаёт его как командира, если таковые вообще есть. Его недавняя попытка послать эмиссара для создания боевого подразделения, подчинённого напрямую ему, ни к чему не привела.
Больше примеров...
Немногих (примеров 2074)
The Special Rapporteur expressed his concern about the concentration of large media groups in the hands of few economic corporations. Специальный докладчик выразил свою обеспокоенность по поводу сосредоточения больших групп средств массовой информации в руках немногих экономических корпораций.
During 1995-96 the Northern Territory was briefly one of the few places in the world with legal voluntary euthanasia, until the Federal Parliament overturned the legislation. В 1996 году Северная территория в течение непродолжительного времени была одним из немногих мест в мире, легализовавших добровольную эвтаназию, пока разрешавший это закон не был отменён федеральным парламентом.
The country had achieved its independence 20 years previously and had been one of the few republics of the former Soviet Union that had not experienced bloodshed during the transition to democracy. Страна получила независимость 20 лет назад и была одной из немногих республик бывшего Советского Союза, где переход к демократии не сопровождался кровопролитием.
Despite extensive efforts to clarify and move the issue forward in the subgroup on non-governmental organizations, the intransigence of a few and the politicization of the subject did not even allow the subgroup to agree on its mandate. Несмотря на всесторонние усилия по прояснению и продвижению этого вопроса в рамках подгруппы по неправительственным организациям, неуступчивость немногих и политизация самой темы не позволили подгруппе даже согласовать свой мандат.
Embodying the philosophy explained by Chesterton, above, that too much capitalism means too few capitalists, not too many, America's extensive system of anti-trust legislation seeks to prevent the concentration of market power in a given industry into too few hands. Воплощая идею (объясненную выше Честертоном) о том, что слишком много капитализма означает малое число капиталистов, американская обширная система антимонопольного законодательства стремится предотвратить концентрацию рыночной силы в той или иной области производства в руках немногих.
Больше примеров...
Немногие (примеров 2042)
Quite a few members of Hatoyama's cabinet are as much "anti-Japan" as they are anti-US. Совсем немногие члены кабинета Хатоямы столь же «против Японии», как они «против США».
With regard to the first proposal, few members supported organizing annual ministerial meetings, although the idea of clustering ministerial meetings, perhaps every two or three years, met with a more favourable reaction. Что касается первого предложения, то немногие из членов Группы поддержали проведение одного совещания на уровне министров в течение года, хотя идея группирования совещаний на уровне министров для возможного их проведения один раз в два или три года была встречена более благожелательно.
Few of the new tasks the United Nations system has been asked to address are exclusively "sectoral" in nature, and as such they are beyond the capacities of any one part of the system. Среди новых задач, которые просят решать систему Организации Объединенных Наций, лишь немногие являются чисто "секторальными" по своему характеру, и поэтому они превосходят возможности любого отдельно взятого подразделения системы.
Yet few know the truth. Хотя немногие знают правду.
Japan has shown leadership in all these areas, but few others in the region have demonstrated a similar sense of global responsibility. Китай, который вскоре станет второй экономикой в мире, предоставляет 0,7% пищевой гуманитарной помощи и всего лишь 2% всей денежной помощи ООН. Япония проявила лидерство во всех данных сферах, но немногие другие страны данного региона продемонстрировали подобное чувство глобальной ответственности.
Больше примеров...
Ряд (примеров 1310)
He later wrote 'Sources of Yoruba History', published in 1973, and a few other books. Позже Биобаку издаёт «Источники по истории Йоруба» («Sources of Yoruba History», 1973 год), ряд других трудов и научных статей.
A few organizations are still not able to provide the requested data. Однако ряд организаций по-прежнему не могут представить запрошенные данные.
For the time being, however, I should like simply to make a few observations and underscore some main issues. Однако уже сейчас я хотел бы высказать ряд замечаний и выделить некоторые главные вопросы.
Certainly the draft resolution contains a few new elements when compared with last year's resolution, in view of the reality that member countries wished to be reflected in this year's draft resolution. Безусловно, в данном проекте резолюции содержится ряд новых элементов по сравнению с резолюцией прошлого года, учитывая те события, которые государства-члены хотели отразить в проекте резолюции в этом году.
It seems myself, Rexy, and a few of the signature exhibits will be staying here for now. Решено, что я, Рекси и ряд знаковых экспонатов... остаемся здесь.
Больше примеров...
Несколькими (примеров 1218)
Their name for the idea comes from the following example: Consider a building with a few broken windows. Название этой теории происходит от следующей идеи: «Рассмотрим пример с несколькими разбитыми окнами в каком-нибудь здании.
A few minutes later, New York mayor Rudy Giuliani orders an evacuation of Lower Manhattan. Несколькими минутами позже мэр Нью-Йорка отдает приказ об эвакуации Нижнего Манхэттена.
It is clear that the problem extends far beyond the few cases that have been confirmed. Представляется ясным, что эта проблема по своему масштабу далеко не ограничивается теми несколькими случаями, которые нашли себе подтверждение.
A natural increase will be slow but generally consistent, with maybe a few spikes due to new content and site updates (which I believe Google checks). Естественный рост будет медленным, но последовательным, с несколькими пиками, связанными с новым контентом и обновлением сайта (который, надеюсь, Google проверяет).
The voices of Immacula, Saintanie, Ellesibles, Esperance, Yvette, Suzette and Marie-Francoise are but a few. Свидетельства Иммакулы, Сентани, Эллезибль, Эсперансы, Иветты, Сюзетты и Марии-Франсуазы являются лишь несколькими в длинном ряду аналогичных свидетельств.
Больше примеров...
Немного (примеров 1427)
There are a few francs in there and a hotel reservation. Есть немного франков и номер в гостинице.
When I wanted to rebel against my mother, I had a few babies, packed some heroin. Когда я хотела бунтовать против матери, я завела пару детей, купила немного героина.
Women have few rights and choices in taking personal decisions regarding education, marriage, child bearing, family expenditure pattern, and participation in labour market and income generating activities. У женщин немного прав и возможностей для принятия личных решений, касающихся получения образования, вступления в брак, рождения детей, структуры семейных расходов, присутствия на рынке труда и участия в приносящей доход деятельности.
So we both have a few regrets. Мы оба немного сожалеем.
I'd like to believe that there's room on television for a little show like ours; one that's not just another sitcom, one that tries to do things a bit differently and that tries to push a few boundaries here and there. Хотелось бы верить, что есть где-то немного места на телевидении, куда бы могло поместиться наше небольшое шоу; которое не было очередным ситкомом, которое пыталось отличаться от других и которое пытается пройти через множество препятствий.
Больше примеров...
Пара (примеров 975)
Might even make a few new fans. Может, у вас даже появится пара новых поклонников.
A few cocktails never hurt anybody. Пара коктейлей еще никому не повредили.
Bought us a few more hours. Так. У нас ещё пара часов.
I'm sure you do, brother, but it looks like you also got a few broken ribs. Конечно, дружище, но похоже у тебя сломано пара рёбер.
There are 8.3 million people in this city, most of 'em good, some of 'em not, a few of them dangerously bad. этом городе 8,3 млн.жителей, большинство из них хорошие люди, некоторые не очень хорошие и есть пара очень плохих парней.
Больше примеров...
Небольшое число (примеров 518)
A few principles have been used in developing this proposed monitoring framework; the framework should include a small number of indicators. При разработке предлагаемой системы контроля использовалось ограниченное число принципов; система должна включать небольшое число показателей.
If a given public work or special warship entails such complex and incomprehensible details that only a few individuals can understand the whole project, transparency is effectively lacking. Если какая-либо государственная работа или специальная область сопряжены со столь сложными сложными и непонятными деталями, что лишь небольшое число людей могут понять весь проект, на прозрачность рассчитывать не приходится.
Peacebuilding Fund support also builds the capacity of the State to re-establish its presence and deliver needed services to the populations under its authority, although few projects have been registered to date. Поддержка, оказываемая Фондом миростроительства, служит также укреплению возможностей государства в области восстановления государственной власти и предоставления необходимых услуг населению, находящемуся в его ведении, хотя на сегодняшний день в этой области зарегистрировано небольшое число проектов.
Few States under review provided such information in their responses to the self-assessment checklist, although some have started to do so the second and third years. Относительно небольшое число государств, в отношении которых проводился обзор, представили такую информацию в своих ответах на контрольный перечень вопросов для самооценки, хотя некоторые государства стали делать это во время второго и третьего годов обзора.
Although the Committee recommended in its previous observations that immediate attention be given to enhancing the access to secondary and higher education of the most vulnerable and disadvantaged groups, only a few Несмотря на рекомендацию Комитета, высказанную им в предыдущих замечаниях, незамедлительно уделить внимание проблеме расширения доступа к системе среднего и высшего образования со стороны наиболее уязвимых и обездоленных групп, лишь небольшое число детей-инвалидов имеют возможность получить бесплатное образование.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 551)
There are a few things you should know about her operation. Вы должны кое-что понимать, относительно операции Вашей дочери.
After I've told you a few things, you may not want me or my child. После того, как я тебе кое-что расскажу, ты можешь не захотеть ни меня ни моего ребенка.
I took the liberty to scan a few things earlier, And I want to show you - Я взял на себя смелость заранее кое-что отсканировать, чтобы показать вам...
However, a few problems need to be ironed out. Но кое-что еще надо уладить.
I don't have all the answers, but I know a few things. Я не могу ответить на все вопросы, но я кое-что знаю.
Больше примеров...
Нескольким (примеров 411)
For a few countries, general recommendations were made to ensure fair treatment in extradition proceedings. Нескольким странам были даны общие рекомендации, направленные на обеспечение справедливого обращения в ходе процедуры выдачи.
Only a few countries were asked to introduce legislation or keep statistics on the matter. Только нескольким странам было предложено принять законодательство или вести статистический учет по этому вопросу.
Apparently I check off a few of the boxes she needs... Как оказалось, я подхожу по нескольким пунктам...
In his second report to the Commission the Special Rapporteur expressed concern over allegations of impropriety in the Malaysian judiciary with regard to a few decisions of the courts. В своем втором докладе Комиссии Специальный докладчик высказал озабоченность в связи с утверждениями об ошибках, допущенных малайзийской судебной системой по нескольким делам.
However, a few projects of the fifth tranche did not elaborate on their linkages to the Millennium Development Goals in the course of their implementation; they limited their explicit focus to their sectoral mandates. Однако по нескольким проектам в рамках пятого транша их связь с целями в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в ходе их реализации не описывается; их непосредственная направленность ограничилась их отраслевыми мандатами.
Больше примеров...
Ряда (примеров 378)
NGOs helped elaborate a few bills relating to security. НПО содействовали разработке ряда законопроектов по вопросам безопасности.
(b) Programming focused on the identification of a few key national programmes where the programme approach is the most effective vehicle for UNDP assistance. Ь) программирование с акцентом на определение ряда ключевых национальных программ, в рамках которых программный подход является наиболее эффективным средством оказания помощи со стороны ПРООН.
For a few countries of the region, this affects the population data series of the years between two censuses disseminated at both national and international level. Для ряда стран региона это согласование затрагивает ряды данных о народонаселении за годы между двумя переписями, которые распространяются на национальном и международном уровнях.
This is particularly important because stringent requirements in importing countries continue to undermine exports of fish and fish products, which in turn limits the export baskets of several least developed countries to a few primary commodities. Это особенно важно, поскольку жесткие требования в странах-импортерах продолжают создавать трудности для экспорта рыбы и рыбной продукции, что в свою очередь ограничивает экспортную корзину ряда наименее развитых стран несколькими видами непереработанных сырьевых товаров.
They are, too, the poor and jobless in many developing countries that depend on a few commodities barely touched, if at all, by globalization and liberalization. К ним также относятся бедняки и безработные во многих развивающихся странах, зависящих от ряда сырьевых секторов, которые едва ли были затронуты процессами глобализации и либерализации.
Больше примеров...
Небольшое количество (примеров 109)
OMCT also reported that in spite of the numerous complaints of inmates, few cases have been brought to the courts to date. ВОПП также сообщила, что, несмотря на многочисленные жалобы заключенных, к настоящему времени лишь небольшое количество дел было передано на рассмотрение судов.
First of all, he too was puzzled by the small number of communications submitted under article 14 of the Convention and wondered why there had been so few. Во-первых, он также удивлен тем, что в соответствии со статьей 14 Конвенции представляется такое небольшое количество сообщений, и хотел бы выяснить, с чем связано такое положение.
The various editions of most of Microsoft's server software usually include a small number of CALs, and this allows the software to be used by either a few users or a few computers, depending on the CAL licensing mode. Различные издания большинства серверного программного обеспечения Microsoft, как правило, включают небольшое количество лицензий, и это позволяет пользоваться программным обеспечением либо нескольким пользователям, либо нескольким компьютерам, в зависимости от режима лицензирования CAL.
Few rural people were hired by the logging companies (less than 0.2 per cent of the population), and communities were no better served by clinics or schools, for example, whether they were inside or outside logging concessions. Лесозаготовительные компании нанимали небольшое количество сельских жителей (менее 0,2 процента населения), а доступ общин, скажем, к медицинским учреждениям или школам не зависел от того, находились ли они в пределах или за пределами отведенных под лесозаготовки участков.
In this connection, HREOC representatives said that, because of their limited jurisdiction, only a few such remedies had been applied for under the 1981 Declaration (fewer than 10 since 1993). В этой связи представители Комиссии отметили небольшое количество жалоб, поданных в Комиссию на основании положений Декларации 1981 года (за период с 1993 года было подано менее 10 жалоб), что, вероятно, объясняется ограниченностью ее компетенции.
Больше примеров...
Слишком мало (примеров 212)
At present, it appears that federal judges still have too few opportunities to update their skills. В настоящее время, как представляется, у федеральных судей все еще слишком мало возможностей для повышения своей квалификации.
It's unfortunate so few of your ships survived the assault. К сожалению слишком мало ваших кораблей пережило нападение.
Eight is too few, twelve is too many. Восемь слишком мало, двенадцать слишком много.
But without more and deeper reforms, there will be too few of the preconditions for economic growth that lure investment - without which no growth is possible. Но без новых и более глубоких реформ будет слишком мало предпосылок экономического роста, который бы послужил приманкой для инвестиций - без которых невозможен никакой экономический рост.
Until now, programmes that do take a participatory approach into consideration are too few to make a considerable difference at national level. До настоящего времени осуществляется слишком мало программ, в рамках которых действительно учитывается подход, основанный на совместных действиях, с тем чтобы проводить значительные различия на национальном уровне.
Больше примеров...
Почти нет (примеров 16)
This is one of the reasons why there are few slum problems in Norway. Это является одной из причин того, почему в Норвегии почти нет трущоб.
There were few young people in either of those groups, probably because those whose world view had been formed prior to 1991 found it harder to change. В обеих этих группах почти нет молодежи, возможно, потому что тем, чье мировоззрение сложилось до 1991 года, сложнее его изменить.
By contrast, the 15 outlying relocation sites into which people have been moved offer few such advantages. По сравнению, с этим в 15 удаленных пунктах для переселенцев, в которые переезжает часть таких людей, этих преимуществ почти нет.
I see a few people, What do we do? Почти нет молодежи, что будем делать?
And we have few books left. К тому же департаментов уже почти нет.
Больше примеров...
Маловато (примеров 3)
The guy knows the basic package, but he's only taken a few snaps. Он знает основы, но у него маловато практики.
I thought you had a few brains. А мне казалось, что у тебя для этого мозгов маловато.
And when football entered its restoration epoch we discovered that there were few skillful Ukrainian players. А когда футбол стал постепенно возрождаться, оказалось, что наших украинских игроков хорошего уровня маловато.
Больше примеров...
Довольно мало (примеров 14)
Astronomy & Astrophysics initially published articles in either English, French, or German, but articles in French and German were always few. Вначале журнал выпускал статьи на английском, французском или немецком, но статей на немецком и французском было всегда довольно мало.
Consequently, comparatively few people held passports. Поэтому довольно мало людей имели паспорта.
Programming against the third objective, renamed "public management", has yielded a mixture of projects with few substantive linkages. В результате программирования в рамках третьей цели, формулировка которой была изменена на "государственное управление", был разработан целый ряд разнообразных проектов, которые дают довольно мало выходов на практическую деятельность.
Relatively few details are known about their activities and intentions. Об их деятельности и намерениях известно довольно мало.
Study organizations: Relatively few studies are carried out under the auspices of National Statistics Offices. Организации, проводящие исследования: довольно мало исследований осуществляется под руководством национальных статистических служб.
Больше примеров...
Сравнительно мало (примеров 30)
Shelters were opened, but few people used them. Охотились, но собак использовали сравнительно мало.
Relatively few Striped Dolphins are found in the coastal waters, probably due to hunting. В водах побережья встречается сравнительно мало полосатых дельфинов, вероятно из-за вылова.
Racist material represented only a small percentage of the volume of information on the Internet and expressed the view that "racists in cyberspace were comparatively far and few between". На расистские материалы приходится лишь небольшая часть всей информации, обращающейся на Интернете, и, по мнению Совета, "расисты в киберпространстве занимают сравнительно мало места".
With reference to article 14, there seemed to be relatively few applications for compensation; could the Portuguese delegation say why that was? В контексте статьи 14 представляется, что поступает сравнительно мало ходатайств о возмещении ущерба; не могла бы ли делегация Португалии объяснить почему?
Also energy has drawn relatively few commitments, mostly because of the generally public nature of energy services during the Uruguay Round negotiations and the absence of a separate energy sector in the WTO's classification list. Сравнительно мало обязательств предусмотрено также в секторе энергетических услуг, что в основном объяснялось тем, что в ходе Уругвайского раунда данный сектор в целом рассматривался как имеющий общественное назначение и он отсутствовал в классификации секторов ВТО.
Больше примеров...
Относительно мало (примеров 31)
Third, relatively few journalists speak Korean. В-третьих, относительно мало журналистов говорит на корейском языке.
It kills and maims relatively few people, compared to other forms of violence and conflict. В сравнении с другими формами насилия он убивает или калечит относительно мало людей.
Yet inexplicably, even today, relatively few African governments show the necessary commitment to poverty reduction in their national economic and social policies. Непостижимо, однако, то, что даже сегодня относительно мало африканских правительств в своей национальной экономической и социальной политике проявляют необходимую приверженность делу сокращения масштабов нищеты.
There have traditionally been relatively few private schools in Norway. Частных школ в Норвегии всегда было относительно мало.
Since relatively few of Schubert's works were published in his lifetime, only a small number of them have opus numbers assigned, and even in those cases, the sequence of the numbers does not give a good indication of the order of composition. Поскольку при жизни композитора было опубликовано относительно мало его работ, лишь немногие из них имеют свой номер опуса, но и в таких случаях номер не вполне точно отражает время создания произведения.
Больше примеров...