Английский - русский
Перевод слова Few

Перевод few с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несколько (примеров 20000)
I'd like to say a few words in response to the news from The Hague. Я скажу несколько слов в ответ на известия из Гаагского суда.
A few nights ago, Rory's Roger iron rusted. Несколько дней назад у Рори сгорел его ящик.
We'd had a problem with her a few hours earlier. Несколько часов назад у нас с ней возникли проблемы в лифте.
They're expecting the first transmission from the planet in the next few minutes. Они ожидают первую передачу с планеты через несколько минут. Да.
She studied hard and rejected the few marriage proposals she got. Она сосредоточилась на учёбе и отклонила несколько предложений выйти замуж.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 6700)
A library founded by President Domingo Faustino Sarmiento is located a few streets away. Библиотека, основанная президентом Доминго Фаустино Сармьенто, находится в нескольких кварталах от центра города.
The army troops encountered few Japanese but were greatly slowed by difficult terrain and stopped short of the coast for the night. Солдаты 16-го полка обнаружили нескольких японцев, но продвигались очень медленно по труднопроходимой местности и остановились недалеко от берега на ночь.
The HIPCs in general are characterized by extreme poverty, poor social development indicators and human resources, poorly diversified economies, a high concentration of export earnings in a few primary commodities, and dependence on official aid as well as high debt overhang. Для БСКД в целом характерны крайняя нищета, низкие показатели социального развития и развития людских ресурсов, слабая диверсификация экономики, значительная доля нескольких видов сырьевых товаров в экспортных поступлениях и зависимость от официальной помощи, а также чрезмерно тяжелое бремя задолженности.
Several factors were of minor importance, several were important at only few sites, and several were important at nearly all sites. Ряд факторов играли относительно незначительную роль, некоторые имели важное значение только на нескольких участках, а другие являлись важными на практически всех участках.
The economy is small and open with a relatively narrow productive base emphasizing a few agricultural crops, particularly sugar cane and bananas; some manufacturing based on agriculture, the mining of bauxite, and hospitality services. Ямайка - небольшая страна с соответствующей экономикой - открытой, с относительно узкой производственной базой, специализирующейся на производстве нескольких видов сельскохозяйственных культур, в частности сахарного тростника и бананов, и некоторых видах переработки сельскохозяйственной продукции, добыче бокситов, а также гостиничном обслуживании.
Больше примеров...
Пару (примеров 5740)
At least it will be, given a few hours' sleep. Будет, если поспать пару часов.
Most that will happen is you will spend a few years in a mental home, enjoying lots of bread pudding and nature documentaries. Самое страшное, что может случиться проведёшь в дурке пару лет, насладишься хлебным пудингом и фильмами о природе.
The other to the road here, where he absconds, leaving a few dollars behind. Другой сюда, к дороге, где он скрылся, ...оставив пару долларов.
Before we head out, Melanie, maybe you'd toss out a few ideas off the top of your head. Мелани, не хотите подкинуть пару свежих идей из своей сокровищницы?
Before we head out, Melanie, maybe you'd toss out a few ideas off the top of your head. Мелани, не хотите подкинуть пару свежих идей из своей сокровищницы?
Больше примеров...
Некоторые (примеров 2899)
Having written quite a few of them myself. Даже сам написал некоторые из них.
Because the hotel is under renovation, they're still working on wiring, so a few cameras may be down. Поскольку отель находится в состоянии ремонта, ведутся работы с электричеством, поэтому некоторые камеры отключены.
Mr. Pendrick, in spite of a few inaccuracies, you have made a roaring adventure. Мистер Пендрик, несмотря на некоторые недочёты, вы сняли потрясающий детектив.
After I confronted him about a few inconsistencies in his story, he broke down crying and, well, we won't be seeing him around any more. Но после того, как я указал ему на некоторые противоречия в его истории, он разрыдался, и, ну, он нас больше не побеспокоит.
Few traders admitted to slaving, although some wrote about it in detail. Мало кто из торговцев признавался в том, что он был рабовладельцем, хотя некоторые описывали свою деятельность в подробностях.
Больше примеров...
Мало (примеров 2222)
Terrorists prosper in societies where there are unresolved conflicts and few accountable mechanisms for addressing political grievances. Терроризм процветает в том обществе, в котором существуют неурегулированные конфликты и мало ответственных механизмов для рассмотрения политических поводов для недовольства.
To-date, the main challenge of this service is that few organizations responded when asked for information by the secretariat. На сегодняшний день главной проблемой этой службы является то, что мало организаций отвечают на запросы секретариата о предоставлении информации.
In the area of protection of children and women, few data are available, particularly on civil registration of births, juvenile justice, child labour, street children and child beggars. Мало данных по вопросам, касающимся защиты детей и женщин, особенно по вопросам, касающимся регистрации рождений, правосудия по делам несовершеннолетних, эксплуатации детского труда, а также беспризорных и нищенствующих детей.
Few considered that any subprogramme should be deleted. Придерживающихся того мнения, что ту или иную подпрограмму следует упразднить, было мало.
While few reports have been received on the demonstrations organized in the provinces, a detailed account of the sequence of events in Yangon from 18 to 25 September was verified through various reliable and independent sources. Хотя о демонстрациях, организованных в провинциях, известно мало, подробный отчет о последствиях событий в Янгоне в период с 18-25 сентября был перепроверен через различные заслуживающие доверие и независимые источники.
Больше примеров...
Немногих (примеров 2074)
Sparing a chosen few, needless to say. Щадящий немногих избранных, нужно сказать.
Ami is one of the few girls in the series whose family situation is explicitly mentioned in the anime. Ами - одна из немногих героинь в серии, чьё семейное положение прямо указано в аниме.
From the rare images I was allowed to glimpse, a few uttered words, snippets of information. Из редких сцен, которые мне удавалось подсмотреть. Немногих слов, отрывков воспоминаний.
Let us cut waste and improve efficiency, but, in doing so, let us ensure that the decisions and operations of the Organization effectively express the desires of the international community as a whole, and not just the will of a privileged few. Давайте сократим бесполезные расходы и повысим результативность, однако, но при этом решения и действия Организации должны всесторонне отражать устремления всего международного сообщества в целом, а не только волю немногих привилегированных.
Pakistan, which was committed to freedom of expression and a free media, was among the few countries where the Government's policies had created an enabling environment for the private sector as the engine of growth for electronic media. Пакистан, приверженный принципам свободы выражения мнений и свободы СМИ, - одна из немногих стран, где проводимая правительством политика позволила создать атмосферу, стимулирующую частный сектор к развитию электронных средств массовой информации.
Больше примеров...
Немногие (примеров 2042)
Some ask help from parents, and only a few from community elders or neighbours. Некоторые обращаются за помощью к родителям и лишь очень немногие - к старейшинам общины и соседям.
The cooperation of the States of the former Yugoslavia is particularly imperative: without such cooperation, few accused would ever be delivered to The Hague to stand trial. Сотрудничество со стороны государств, ранее входивших в состав Югославии, особенно важно: без такого сотрудничества лишь немногие из обвиняемых будут когда-либо доставлены в Гаагу для предания суду.
Those few who had managed to return to their homes near the occupation line suffered from insecurity and discrimination and had been deprived of their right to free movement across the administrative border line, which had become the occupation line. Те немногие, кому удалось вернуться в свои дома вблизи линии оккупации, страдают от отсутствия безопасности и дискриминации и лишены права на свободное передвижение через линию административной границы, которая стала оккупационной линией.
Few institutional mechanisms had a greater impact on strategic functioning and direction than the budgetary process. Лишь немногие организационные механизмы в большей мере, чем бюджетный процесс, сказываются на стратегическом функционировании и направлениях деятельности.
Organized crime appears in many shapes and forms. However, few are as degrading as drug trafficking. Однако немногие из них так разрушительны, как незаконный оборот наркотиков.
Больше примеров...
Ряд (примеров 1310)
As in his 2013 report, the Independent Expert is honoured to put forward a few pragmatic recommendations. Как и при подготовке своего доклада 2013 года, Независимый эксперт имеет честь предложить ряд прагматических рекомендаций.
A few representatives pointed to the need for additional funds to help Article 5 Parties find such alternatives. Ряд представителей отметили необходимость дополнительных средств для оказания помощи Сторонам, действующим в рамках статьи 5, в нахождении таких альтернатив.
While a number of responses were received from claimants, few satisfied the above criteria. Хотя от заявителей был получен ряд ответов, лишь немногим из них удалось выполнить предъявляемые к таким претензиям требования.
In this spirit, I should like to make a few comments about the United Nations Mission in the Central African Republic. В свете этого я хотел бы сделать ряд комментариев в отношении Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике..
A few countries have ELVs for PAHs. Values exist for PAHs for most source categories identified in annex VIII. ELVs for CO in flue gas are being used by some countries to control PAH emissions in the residential combustion sector. Ряд стран установили ПЗВ для ПАУ. Установлены значения для ПАУ по большинству категорий источников, указанных в приложении VIII. ПЗВ по СО в отходящих газах используются в некоторых странах для борьбы с выбросами ПАУ в отопительном жилищном секторе.
Больше примеров...
Несколькими (примеров 1218)
He also referred to the General Assembly's High-level Dialogue on International Migration and Development, held a few days previously. Он также ссылается на состоявшийся в ходе Генеральной Ассамблеи Диалог на высоком уровне по проблеме международной миграции и развития, проведенный несколькими днями ранее.
There is one road, M1, which connects the town with Patches and is used by the few private cars on the island. Существует одна дорога M1, которая соединяет посёлок с некоторыми близлежащими объектами инфраструктуры и используется несколькими частными автомобилями на острове.
This problem was formulated in 1891 by Édouard Lucas and independently, a few years earlier, by Peter Guthrie Tait in connection with knot theory. Задача сформулирована в 1891 году Эдуардом Люка и рассматривалась независимо несколькими годами раньше Питером Тэтом в связи с теорией узлов.
Theoretical biology's models will be formulated not in a few simple equations, but in a complex of algorithms, statistical analyses, and simulations. Модели в теоретической биологии будут выражаться не несколькими простыми уравнениями, а комплексом алгоритмов, статистического анализа и моделирования.
And I've come to know a few of them personally and could well imagine settling down with one of them. Я уже познакомился с несколькими, и почему бы одной из них не составить моё счастье?
Больше примеров...
Немного (примеров 1427)
No, there's time for a few more. У нас есть еще немного времени.
There's so few of you as it is. Вас и так здесь немного осталось.
If we delay dropping out of warp, we could gain a few more seconds. И если мы задержим выход из варпа до последнего возможного момента то это может дать нам немного больше времени.
The dead won't say anything if we take a few. Мертвые не будут возражать, если мы возьмем немного?
And I'll just take you through that a little bit in thenext few slides. Я немного познакомлю вас с ней в нескольких следующихслайдах.
Больше примеров...
Пара (примеров 975)
You know, they have a few speakeasies in the South Village. Знаешь, есть пара кабаков в Северной Деревне.
At most she has a few years left. У ней осталось от силы пара лет.
Few grand in a couple of accounts, but my guess is, he's hiding the real money somewhere else. Пара тысяч на двух счетах, но я думаю, он где-то ещё держит крупную сумму.
I need a few volunteers. Мне нужна пара добровольцев.
You have a few hours. У тебя всего пара часов.
Больше примеров...
Небольшое число (примеров 518)
Seventy-seven responses dealt with women and the environment, with relatively few countries identifying this area as a priority for action. В 77 ответах затрагивались вопросы, касающиеся женщин и окружающей среды, причем относительно небольшое число стран отметили эту область в качестве приоритетной.
There have been a few downstream activities directly supporting poor beneficiaries, such as the microcredit programme under Pacific Sustainable Livelihoods Programme in the Pacific Islands. На местном уровне осуществлялось небольшое число мероприятий, непосредственно поддерживающих малоимущих, как, например, программа микрокредитования в рамках Тихоокеанской программы обеспечения устойчивых источников средств существования на тихоокеанских островах.
Legal sources reported that relatively few torture cases reached the courts, although the number was increasing. По данным судебных органов, лишь сравнительно небольшое число дел о пытках доходит до суда, хотя это число и увеличивается.
18.1 The Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) had introduced relatively few changes to its mandated programme of work for the biennium 1994-1995. 18.1 Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) внесла относительно небольшое число изменений в свою утвержденную программу работы на двухгодичный период 1994-1995 годов.
Since 2002 is the first year in which evaluations based on the outcome methodology will be conducted, few outcome evaluation reports are likely to be submitted given the lead time required to conduct evaluations. Так как 2002 год стал первым годом, в течение которого проводятся оценки на основе ориентированной на результаты методологии, будет, скорее всего, представлено лишь небольшое число отчетов по итогам оценки, так как их организация потребует определенного времени.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 551)
Dad, I think I still have a few left from the boxful you gave me last night. Пап, у меня ещё, кажется, осталось кое-что в коробке, которую ты мне дал вчера.
Before we go any further, there's a few things I'd like to know first. Прежде, чем мы продолжим, я бы хотел кое-что уточнить.
If you only want to clarify a few things, why can't we do it here? Если вы просто хотите кое-что прояснить, почему бы не сделать этого здесь?
Will you at least give me a chance to explain a few things? Может, хоть дашь шанс кое-что объяснить?
I asked him to check a few things. Я попросила его кое-что проверить.
Больше примеров...
Нескольким (примеров 411)
In the light of those principles, the Committee should not be allowed to continue doing business as usual, particularly with regard to country-specific proposals relating to a few selected countries. В свете этих принципов нельзя позволить, чтобы Комитет продолжал вести свою работу, как обычно, особенно в том, что касается страновых предложений, относящихся к нескольким отдельным странам.
While gratitude is due the few countries that have made financial contributions to the Centre, there is still an urgent need for more financial contributions from the donor community to enable the Centre to deal with the increasing challenges of peace, security and disarmament in Africa. Хотя мы признательны нескольким странам, которые сделали финансовые взносы на деятельность Центра, все еще ощущается острая потребность в дополнительных финансовых взносах сообщества доноров, с тем чтобы Центр мог справляться с растущими задачами в области мира, безопасности и разоружения в Африке.
Few complaints are investigated in order to identify and punish the officers responsible. По нескольким жалобам ведется расследование с целью выявления и наказания виновных.
You taught Juanita a few choice words. Ты научила Хуаниту нескольким отборным словам
It's really as though they decided to intimidate the village they would just chop of the heads of a few villagers, mount those heads on pikes as a warning to everyone else. Фактически, это как решение запугать деревню, отрубив головы нескольким жителям, и надеть эти головы на колья, в назидание остальным.
Больше примеров...
Ряда (примеров 378)
A national tax system is being developed, in compliance with the Accounting Law and few supportive Acts. На основе Закона о государственном учете и ряда вспомогательных актов разрабатывается национальная налоговая система.
ILO has also initiated a pilot programme of cooperation with the Governments and social partners of a few countries to support the development of a decent work component in poverty reduction strategies. МОТ также приступила к осуществлению экспериментальной программы сотрудничества с правительствами и социальными партнерами ряда стран для содействия разработке в рамках стратегий сокращения масштабов нищеты компонента, предусматривающего обеспечение достойного труда.
But a few years ago a book by him appeared with notes on his style, accumulated over the years. Но несколько лет назад вышла его книга - заметки о его стиле, собранные в течение ряда лет.
Criticisms against Ethiopia's federal arrangement come either from foreigners who do not have sufficient understanding of Ethiopia's current political and constitutional paradigm or a few Ethiopian elites who have a strongly held political agenda of their own. Критика федеративного устройства Эфиопии раздается либо со стороны иностранцев, которые недостаточно хорошо понимают нынешнюю политическую и конституционную систему Эфиопии, либо со стороны ряда представителей эфиопской верхушки, имеющих собственные политические позиции, на которых они твердо стоят.
Several drugs for chronic illnesses, which had been in short supply during the first half of the reporting period, were subsequently available in sufficient quantities, while a few others were either being rationed or were out of stock. Ряд лекарственных препаратов для больных-хроников, которых не хватало в первой половине охватываемого настоящим докладом периода, впоследствии имелся в достаточном количестве, хотя запасы ряда других закончились или же их приходится нормировать.
Больше примеров...
Небольшое количество (примеров 109)
In spite of the Working Group's considerable achievements, indigenous peoples gain little attention and receive few resources in the United Nations system compared to other disadvantaged sectors. Несмотря на значительные достижения в деятельности Рабочей группы, коренным народам уделяется мало внимания, и выделяется небольшое количество ресурсов системы ООН по сравнению с другими секторами, находящимися в неблагоприятном положении.
For example, anecdotal evidence would suggest that relatively few resources are being released or drawn from funding available through development assistance cooperation programmes. Например, как это ни парадоксально, для этой цели предназначается или используется относительно небольшое количество ресурсов из того объема финансирования, который выделяется по линии программ сотрудничества в деле оказания помощи в целях развития.
The Chair of the United Nations Staff Pension Committee informed the Board that there had been few cases in which Fund participants had been convicted for fraud against their employing organization. Председатель Комитета по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций сообщил Правлению о том, что было зафиксировано лишь небольшое количество случаев осуждения участников Фонда за мошенничество в отношении нанявших их организаций.
As regards prosecutions, most sections of the prosecution service say that few acts are brought to their attention and, furthermore, that only a small proportion of the investigations that are undertaken results in the identification of offences. Что касается непосредственно уголовного преследования, то большинство прокуратур отмечают, что им сообщают очень мало фактов и что, кроме того, лишь небольшое количество возбужденных процедур позволяет выявить правонарушения.
These few designations are inadequate to the task of effectively inhibiting key parties of the Democratic People's Republic of Korea from engaging in proscribed activities. Это небольшое количество обозначений недостаточно для выполнения задачи эффективного пресечения осуществления сторонами КНДР запрещенных видов деятельности.
Больше примеров...
Слишком мало (примеров 212)
They hired four security guards... far too few to handle a crowd of 500. Они наняли четырех охранников... слишком мало для того, чтобы контролировать толпу из 500 человек.
There were too few women mayors. Мэров-женщин до сих пор слишком мало.
Too few evaluations are conducted to regularly inform decision-making Проводится слишком мало оценок для регулярного принятия обоснованных решений
I was born in Venice or too few nor too many years ago. Я родился в Венеции, или слишком мало или слишком много лет назад.
While noting with appreciation the recent legislation that promotes the rights of people with disabilities, including access to education, employment, transportation, and communication, the Committee regrets that the State party has allocated few resources to ensure access to these services in practice. Высоко оценивая принятые в последнее время законы, направленные на поощрение прав лиц с инвалидностью, включая доступ к образованию, трудоустройству, транспорту и связи, Комитет выражает сожаление по поводу того, что государство-участник выделяет слишком мало средств для обеспечения практического доступа к таким услугам.
Больше примеров...
Почти нет (примеров 16)
There were few young people in either of those groups, probably because those whose world view had been formed prior to 1991 found it harder to change. В обеих этих группах почти нет молодежи, возможно, потому что тем, чье мировоззрение сложилось до 1991 года, сложнее его изменить.
By contrast, the 15 outlying relocation sites into which people have been moved offer few such advantages. По сравнению, с этим в 15 удаленных пунктах для переселенцев, в которые переезжает часть таких людей, этих преимуществ почти нет.
I see a few people, What do we do? Почти нет молодежи, что будем делать?
It contains few big names, major treaties or famous battles; there are almost no ambassadors, dashing journalists or discussions of tactics and materiel. В ней мало известных имен, важных договоров или знаменитых битв; здесь почти нет послов, ловких журналистов или обсуждений тактики и боевой техники.
Environments that make little use of literacy, have few reading materials and offer few, if any, incentives to become literate are an evident and still common problem in many parts of the world. Очевидной и все еще распространенной проблемой во многих частях земного шара является среда, в которой грамотность практически не находит применения, где мало материалов для чтения и где почти нет или совсем нет стимулов для обучения.
Больше примеров...
Маловато (примеров 3)
The guy knows the basic package, but he's only taken a few snaps. Он знает основы, но у него маловато практики.
I thought you had a few brains. А мне казалось, что у тебя для этого мозгов маловато.
And when football entered its restoration epoch we discovered that there were few skillful Ukrainian players. А когда футбол стал постепенно возрождаться, оказалось, что наших украинских игроков хорошего уровня маловато.
Больше примеров...
Довольно мало (примеров 14)
Astronomy & Astrophysics initially published articles in either English, French, or German, but articles in French and German were always few. Вначале журнал выпускал статьи на английском, французском или немецком, но статей на немецком и французском было всегда довольно мало.
The White Sea was closed, but quite a few Russian vessels managed to slip through. Белое море было закрыто, довольно мало русских судов смогло проплыть в Норвегию.
In agriculture there are relatively few women bosses. В сельском хозяйстве довольно мало женщин-руководителей хозяйств.
Study organizations: Relatively few studies are carried out under the auspices of National Statistics Offices. Организации, проводящие исследования: довольно мало исследований осуществляется под руководством национальных статистических служб.
In practice, the transactions are complex, and the instances in which both objectives can best be served with a single instrument are few. На практике эти операции носят довольно сложный характер, и примеров достижения обеих целей с помощью какого-либо одного механизма довольно мало.
Больше примеров...
Сравнительно мало (примеров 30)
Shelters were opened, but few people used them. Охотились, но собак использовали сравнительно мало.
Relatively few responses had been received to date. Ответов на эти вопросы получено на сегодняшний день сравнительно мало.
The Monitoring Team recognizes that those wishing to finance terrorism will abuse relatively few charities, but the threat is sufficiently real to make regulation important. Группа по наблюдению признает, что те, кто намерен финансировать терроризм, будут использовать в этих целях сравнительно мало благотворительных организаций, однако эта угроза достаточно реальна, в связи с чем урегулирование данного вопроса имеет важное значение.
There are comparatively few women - employers. В Латвии сравнительно мало женщин-работодателей:
Third, there are relatively few restrictions on the export of vessels following national capacity-reduction programmes. В-третьих, существует сравнительно мало ограничений на экспорт судов при проведении в жизнь национальных программ по сокращению рыболовных мощностей.
Больше примеров...
Относительно мало (примеров 31)
The US has relatively few obstacles to starting new companies, raising private capital, or going public. В США существует относительно мало препятствий для формирования новых компаний, поднятия частного капитала и выхода на уровень открытой акционерной компании.
There have traditionally been relatively few private schools in Norway. Частных школ в Норвегии всегда было относительно мало.
Commenting on various questions raised in connection with article 7, she said that there were still comparatively few women in Parliament and that practically all of them held senior posts in various parties and public organizations. Комментируя различные вопросы, поднятые в связи со статьей 7, она указывает, что в парламенте женщин все еще относительно мало и практически все они занимают ответственные посты в различных партиях и общественных организациях.
Mr. ANDO said he shared his colleagues' concern that Ukraine's report, while supplying exhaustive details of the legal provisions designed to protect and promote human rights, contained comparatively few data on the current status of their implementation. Г-н АНДО говорит, что он разделяет озабоченность своих коллег относительно доклада Украины, в котором дается исчерпывающая информация о правовых положениях, направленных на защиту и продвижение прав человека, но содержит относительно мало сведений о нынешнем положении с их соблюдением.
Since relatively few of Schubert's works were published in his lifetime, only a small number of them have opus numbers assigned, and even in those cases, the sequence of the numbers does not give a good indication of the order of composition. Поскольку при жизни композитора было опубликовано относительно мало его работ, лишь немногие из них имеют свой номер опуса, но и в таких случаях номер не вполне точно отражает время создания произведения.
Больше примеров...