Английский - русский
Перевод слова Few

Перевод few с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несколько (примеров 20000)
And so today, I would like to present to you a few examples of what this represents. А потому сегодня я хотел бы представить вам несколько примеров того, что это значит.
I got a few errands to take care of. Мне еще надо выполнить несколько поручений.
So I dug up a few possible witnesses in the first two cases. Я накопал несколько предполагаемых свидетелей, по двум первым делам.
I had to spend a few fees. Я потратил на него несколько гонораров.
For you, it's just a few versions of the same picture. Для вас всего лишь несколько версий одной и той же фотографии.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 6700)
Sustainability may be better assessed a few years after the assistance has ended. Устойчивость, возможно, лучше оценивать по прошествии нескольких лет после прекращения помощи.
Let me come, in a few words, to a kind of conclusion. Позвольте мне в нескольких словах сделать своего рода вывод.
Mrs. A. had told them that they were going to be sent to a foreign country within a few days. Г-жа А. заявила им, что в течение нескольких дней они будут переправлены за границу.
Please tell me it was worth it for that few minutes of excitement. Скажи хотя бы, что это стоило тех нескольких минут возбуждения?
The announced annual budgets of these projects range from a few million United States dollars to several tens of millions of United States dollars. Годовые объемы финансирования, упоминаемые в этих проектах, составляют от нескольких миллионов долларов США до нескольких десятков миллионов долларов США.
Больше примеров...
Пару (примеров 5740)
That's as opposed to billions just a few years ago. Всего пару лет назад это бы стоило несколько миллиардов.
Well, I checked a few of the dressing rooms. Ну, я проверил пару гримёрок.
If you let me practice on you, I could knock a few dollars off the rent. Если позволите на вас потренироваться, я бы мог скинуть пару долларов из квартплаты.
Let him rest a few days and let's see how he does. Дадим ему отдохнуть пару дней, а там посмотрим.
I think I have a few hundred in my purse, and probably some more in the safe. Я думаю, у меня есть пару сотен в сумочке, и чуть больше в сейфе.
Больше примеров...
Некоторые (примеров 2899)
Statins, nonsteroidal anti-inflammatory drugs and a few others, they inhibit angiogenesis too. Статины, нестероидные противовоспалительные препараты и некоторые другие также замедляют ангиогенез.
I will mention only a few of them to give members an idea of the evil this man represented and the horror the organization he headed has inflicted, while he proudly claimed responsibility. Я упомяну только некоторые из них, чтобы дать членам Совета представление о том зле, которое это человек представлял, и о том ужасе, который сеяла возглавляемая им организация, в то время, как он с гордостью заявлял об ответственности.
Even though new legislation was being introduced to change the rules governing jury cases, there would still be a few cases of minor importance where decisions of the district court could not be reviewed by the High Court. Несмотря на то, что вводится новое законодательство, с тем чтобы изменить правила для судов с участием присяжных, все же останутся некоторые дела более мелкого характера, где решения окружного суда не могут пересматриваться Высоким судом.
This technology was mainly in a demonstration phase of single units, with some of the deployments being short-duration testing programmes and a few prototypes initiating the first steps towards the commercialization phase. Эта технология преимущественно находится на этапе демонстрации отдельных установок, причем некоторые программы носят краткосрочный испытательный характер; на нескольких прототипах опробуются первые шаги этапа коммерциализации.
A few species in the genus, such as Marsilea crenata, Marsilea exarata, Marsilea hirsuta, and Marsilea quadrifolia, are grown in aquaria. Некоторые виды рода, такие как Marsilea crenata, Marsilea exarata и Marsilea quadrifolia используются как аквариумные растения.
Больше примеров...
Мало (примеров 2222)
Now there are so few, a man barely feels safe on the streets. Теперь их так мало, что даже чувствуешь себя небезопасно на улице.
The non-government volunteer sector in Bosnia and Herzegovina has limited capacities and there are only a few organizations with the capacity to provide specialised care. Неправительственный волонтёрский сектор в Боснии и Герцеговине располагает ограниченными возможностями, и имеется весьма мало организаций, обладающих потенциалом для предоставления специализированного попечения.
Surprisingly few roots appear to have come from other modern European languages, even those Zamenhof was most familiar with. Удивительно мало корней, похоже, пришли с других современных европейских языков, даже тех, с которыми он больше всего знаком.
There are few places where international solidarity is more needed than Haiti. Мало где международная солидарность нужна больше, чем в Гаити.
Look, what I'm about to tell you, few people know about, so do not repeat this to anybody. Слушай, то что я тебе сейчас скажу, мало кто знает, так что не говори это никому.
Больше примеров...
Немногих (примеров 2074)
Harold's a friend, one of the few I have left. Гарольд мой друг, один из немногих, что у меня остались.
Corruption has been described as a cancer, a cancer festering within society, enriching a few and impoverishing many. Коррупцию называют раковой опухолью, которая разлагает общество, обогащая немногих за счет обеднения большинства населения.
I'm one of the few people that actually wants to hear from you - and I never do. Я один из немногих людей, ждущих твоих звонков, но ты никогда не звонишь.
Our objective should be to better organize our debates, to make them more focused and to produce results which are not only understandable to the chosen few gathered in this room today, but to a wider audience. Наша цель должна заключаться в том, чтобы лучше организовать проведение наших прений, чтобы они носили более целенаправленный характер и приносили результаты, которые были бы понятны не только для немногих избранных, которые сегодня собрались в этом зале, но и для более широкой аудитории.
The LH Torana was one of the few cars worldwide engineered to accommodate four-, six-and eight-cylinder engines. LH Torana была одной из немногих машин, которые во всем мире продавали с 4-, 6- и 8-цилиндровыми двигателями.
Больше примеров...
Немногие (примеров 2042)
The proportion of women in many parts of the State sector was very high, but few women held decision-making posts. Женщины очень широко представлены в различных частях государственного сектора, однако лишь немногие из них занимают посты, связанные с принятием решений.
It was noted that few States had investigated crimes committed against United Nations and associated personnel and prosecuted or extradited the perpetrators. Отмечалось, что лишь немногие государства расследовали преступления, совершенные против персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, и привлекли к ответственности виновных лиц или выдали их.
The first part of the volume would contain a foreword explaining why a second edition was being issued, followed by those few legislative recommendations that had not been replaced by model provisions, and by the model provisions themselves. В первой части такого издания должно быть предисловие, в котором разъяснялись бы причины выпуска второго издания, а далее следовало бы поместить те немногие рекомендации по законодательным вопросам, которые не были заменены типовыми положениями, и сами типовые положения.
At that time, reporting capacity had been very limited and few officials or human rights activists had been aware of the Covenant or other international human rights instruments. В то время возможности для представления информации были весьма ограниченными, и лишь немногие должностные лица и правозащитники были знакомы с Пактом и другими международными договорами по правам человека.
Too few national statistical offices have yet made significant moves to help enterprises providing their raw material - data - in new ways that capitalize on firms' electronic data systems. Слишком немногие национальные статистические управления предприняли сколько-нибудь масштабные меры для оказания предприятиям помощи в предоставлении изначальных данных в новом формате с использованием имеющихся у них электронных систем обработки данных.
Больше примеров...
Ряд (примеров 1310)
A few Governments suggested that the secretariat should have balanced regional representation and allow the participation of international non-governmental organizations in the field of international migration and development. Ряд правительств указали на необходимость сбалансированного регионального представительства в секретариате и участия международных неправительственных организаций, занимающихся вопросами международной миграции и развития.
Let me at this stage make a few remarks of a procedural as well as of a substantive nature. Теперь позвольте мне высказать ряд соображений как процедурного характера, так и по вопросам существа.
A few Parties have already organized databases on land use, forest cover and soil degradation; some of these provided relevant statistics in their reports. Ряд Сторон уже организовали базы данных по землепользованию, лесному покрову и деградации почв; некоторые из них включили в свои доклады соответствующие статистические данные.
For example, in 1983, UNDP's Committee of the Whole put forward a number of ideas, including the concept of optional, multi-year voluntary pledges, which was used by a few donors in the 1980s at UNDP. Например, в 1983 году Комитет ПРООН полного состава выдвинул ряд идей, включая концепцию факультативного многолетнего добровольного объявления взносов, которая использовалась в 80-е годы рядом доноров, сотрудничавших с ПРООН.
But, on the other hand, the opposite is also true: the wheel does not need to be reinvented on every occasion, and there are certainly a few standard parameters and model procedures that can usefully be defined and applied. Но, с другой стороны, верно и противоположное: не надо заново изобретать колесо в каждой ситуации; безусловно, есть ряд стандартных параметров и типовых процедур, которые можно выявить и с пользой применять.
Больше примеров...
Несколькими (примеров 1218)
The Nordic countries stated their preference for limiting the study of the topic to a few general rules and a study of certain particular situations. Страны Северной Европы высказались в пользу ограничения изучения этой темы несколькими общими нормами и исследованием определенных конкретных ситуаций.
She recognized an individual who had been looking for her son a few days before; she was informed that it was Mr. Anvar Sayfutdinov. Она узнала человека, который искал ее сына несколькими днями ранее; ей сказали, что это г-н Анвар Сайфутдинов.
I met a few. Я познакомился с несколькими.
A statement will be made later by the representative of Sweden on behalf of the European Union and I shall therefore confine myself to making a few comments. Позднее представитель Швеции выступит с заявлением от имени Европейского союза, и поэтому я ограничусь лишь несколькими замечаниями.
But then, yet a few decades later and reinforced by longer life expectancy and sharply lower birth rates, the system goes bust: tax inflows are insufficient to balance the outflows in the form of payments to retirees. Но затем, еще несколькими десятилетиями спустя, продолжительности жизни увеличивается, а уровень рождаемости резко снижается, и система прогорает: налоговых поступлений недостаточно для того, чтобы сбалансировать расходы на выплату пенсий.
Больше примеров...
Немного (примеров 1427)
However, those instances were few and did not appear to reflect a deliberate policy. Однако таких случаев было немного, и они, как представляется, не являются отражением преднамеренной политики.
Some of the maroons joined with the few remaining Caribs in Nevis to form a resistance force. Некоторые мароны вступили в союз с немного оставшимися на Невисе карибами и сформировали движение сопротивления.
I'm just waitressing because I wanted to go to Europe this summer and I could use a few extra- Careful. Я устроилась официанткой только потому, что хочу этим летом поехать в Европу и я могла бы использовать немного дополнительных...
But in the 1990s, that growth has been declining, although there are few gender differences in the majority of the indicators. Но в 90-х годах этот рост снижался, хотя было немного различий по признаку пола по большинству показателей.
A few more people from Colorado. И ещё немного из Колорадо.
Больше примеров...
Пара (примеров 975)
Don't be soft, it's only a few bags of junk. Не ссы, это всего лишь пара мешков мусора.
Dad's worth a few hundred mill. У отца где-то... пара сотен миллионов.
Only a few sessions on extrasensory perception. Пара заседаний касающихся экстрасенсорного восприятия.
Just a few lectures a year. Просто пара лекций в год.
You look like you have a few pins in the air yourself. Судя по твоему виду, и у тебя возникла пара загвоздок.
Больше примеров...
Небольшое число (примеров 518)
It noted that there were no political parties because of existing restrictions and that there were also few private media organizations. Она отметила отсутствие политических партий по причине существующих ограничений, а также небольшое число частных медийных компаний.
A few delegations were concerned about the possible impact of the growth in humanitarian assistance on the overall availability of official development assistance. Небольшое число делегаций выразило озабоченность в связи с возможным влиянием выделения гуманитарной помощи в более крупном масштабе на общий объем официальной помощи в целях развития.
Only a few people were profiting from the logging of communal land; these profits were not equally shared among those indigenous inhabitants suffering from deforestation. Лишь небольшое число людей получают прибыль от лесозаготовок, проводимых на общинной земле; эта прибыль в равной степени не распределяется среди коренных жителей, страдающих от обезлесения.
While there has been real progress towards some of the Goals in some countries, too few Governments - from both the developed and developing world - have taken sufficient action to reach the targets by 2015. Хотя в некоторых странах достигнут реальный прогресс в направлении реализации некоторых целей в области развития, лишь очень небольшое число правительств - как из развитых, так и развивающихся стран - приняли достаточные меры для достижения поставленных целевых показателей к 2015 году.
While comparatively few States had replied precisely on time, 19 of the 25 respondents had submitted the information on time or within a matter of one to four months following the due date. Хотя точно в срок ответили небольшое число государств, 19 из 25 респондентов представили информацию своевременно или в течение одного-четырех месяцев после установленной для этого даты.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 551)
The Crown still owes me a few favors for services rendered at Porto Bello and Panama. Корона пока еще должна мне кое-что за услуги, оказанные ей в Порто Белло и Панаме.
Well, I come by to let you know we were able to work a few things on your behalf. Я заехал, чтобы сообщить вам, нам удалось кое-что для вас сделать.
Just brought a few things for Aiden. Принесла кое-что для Эйдена.
I have a few resources... У меня тоже кое-что припасено.
I did find out a few things. Я узнал кое-что новое.
Больше примеров...
Нескольким (примеров 411)
Only a few countries have achieved the target of economic growth being at least 7 per cent per annum. Лишь нескольким странам удалось добиться целевого показателя экономического роста на уровне по крайней мере 7 процентов в год.
And that wasn't meant to be provocative; it was just for a few research students. Это не было провокационным; он должен был читаться всего нескольким аспирантам.
Like a few people I've trusted in my life. Я в жизни верила всего нескольким людям.
And that wasn't meant to be provocative; it was just for a few research students. Это не было провокационным; он должен был читаться всего нескольким аспирантам.
Pretty much saved him from a gang of Russian mobsters and kicked a few guys' heads in. Почти спас его от шайки русских бандюгов и снёс головы нескольким дружкам.
Больше примеров...
Ряда (примеров 378)
Despite the tangible progress that has been made in a few key positions, there remains the need for the Government to fill several other mid-level management posts. Несмотря на ощутимый прогресс в связи с некоторыми ключевыми должностями, сохраняется потребность в заполнении правительством ряда других управленческих должностей среднего уровня.
Progress in a few court cases against members of the security forces charged in connection with disappearances and extrajudicial executions is slow, as are investigations into many other cases. Судебное рассмотрение ряда дел, возбужденных против сотрудников сил безопасности по обвинению в исчезновениях и внесудебных казнях, а также расследование многих других дел ведутся медленными темпами.
Without the adoption of further measures, emission ceilings for NOx seem to be hard to meet for several parties and even the sum of the emission ceilings for all Parties that ratified will most probably only be met a few years later than 2010. Как представляется, без принятия дополнительных мер у ряда Сторон возникнут трудности в обеспечении потолочных значений выбросов NОх и даже совокупные потолочные значения выбросов всех Сторон, ратифицировавших Протокол, вероятнее всего, будут достигнуты лишь через несколько лет спустя после 2010 года.
Many developing countries, including the least developed countries, depend heavily on a few commodities that are subject to large fluctuations in demand, as well as to decline in long-term prices. Отсюда вытекает важность рассмотрения вопроса о сырьевых товарах, включая Инициативу по хлопку ряда африканских стран13.
From that perspective, the few successful processes, such as the moratorium in West Africa, were particularly valuable experiences, though the Board entertained no illusions about the validity of this initiative to deal with the numerous and tragic security problems of the region. С этой точки зрения особенно ценным представляется опыт ряда успешных процессов, таких, как мораторий в Западной Африке, хотя Совет не питает никаких иллюзий в отношении того, что эта инициатива способна обеспечить урегулирование многочисленных и серьезных проблем в области безопасности в регионе.
Больше примеров...
Небольшое количество (примеров 109)
Ms. Abel (Denmark) said that it was indeed surprising that there were so few women managers, especially since many reports had been produced on the subject. Г-жа Абель (Дания) говорит, что, действительно, вызывает удивление столь небольшое количество женщин-руководителей, особенно с учетом того, что по этому вопросу было подготовлено много докладов.
The need for expert reports had caused delays in many cases, because there were too few experts available to meet the needs of the courts in Kosovo. Подготовка экспертиз докладов повлекла за собой задержку рассмотрения многих дел, так как небольшое количество экспертов не позволяет удовлетворять потребности судов в Косово.
Paragraph 419 of the common core document states that at the time of submission of the report few temporary laws or measures had been drafted or adopted specifically for the purpose of accelerating equality between women and men. В пункте 419 общего базового документа указывается, что на момент представления доклада было разработано или принято небольшое количество временных законов или мер, специально для цели активизации деятельности по достижению равенства между женщинами и мужчинами.
Relatively few women have used it for business, for entertainment, or for education, including education in matters related to livelihood and well being of themselves and their families. Относительно небольшое количество женщин использует ИКТ для работы, развлечения или для образования, включая образование по вопросам, связанным с зарабатыванием на жизнь и благосостоянием их самих и их семей.
By 1939, the idiom was "that a half-dozen monkeys provided with typewriters would, in a few eternities, produce all the books in the British Museum." По его словам, к 1939 году содержание теоремы оформилось в виде следующей идиомы: «Полдюжины обезьян с пишущими машинками за небольшое количество вечностей напечатают все книги Британского музея.»
Больше примеров...
Слишком мало (примеров 212)
Too few of us Ents left to manage them. Слишком мало Энтов осталось чтобы справиться с ними
Or he takes too few because he's selling them on the side? Или он принимает слишком мало, потому что продаёт их на стороне?
In rural areas, there are a few necessary quality services to facilitate the big burden that women have in various works. В сельских районах слишком мало структур, которые предлагают услуги надлежащего качества, облегчающие тяжелое бремя, возложенное на плечи женщин, выполняющих различные виды работ.
Although implementation of the associated proposals was likely to give rise to additional resource requirements in the biennium 2008-2009, there were currently too few details of the modalities of the conference to determine the full programme budget implications of the draft resolution. Хотя осуществление соответствующих предложений, вероятно, приведет к возникновению дополнительных потребностей в ресурсах в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов, в настоящее время информации о порядке работы конференции слишком мало, чтобы определить все последствия этого проекта резолюции для бюджета по программам.
In mid-July, the citizens of Padua, aided by detachments of Venetian cavalry under the command of the proveditor Andrea Gritti, revolted; the landsknechts garrisoning the city were too few in number to mount effective resistance and Padua was restored to Venetian control on 17 July. В середине июля 1509 года, граждане Падуи, при содействии отрядов венецианской конницы во главе с проведитором Андреа Гритти, подняли восстание; охранявших город ландскнехтов было слишком мало, чтобы подавить мятеж, и 17 июля над Падуей была восстановлена власть Венеции.
Больше примеров...
Почти нет (примеров 16)
and we only have a few days. и у нас почти нет времени в запасе.
By contrast, the 15 outlying relocation sites into which people have been moved offer few such advantages. По сравнению, с этим в 15 удаленных пунктах для переселенцев, в которые переезжает часть таких людей, этих преимуществ почти нет.
But I only got a few minutes to carve you up! Но у меня почти нет времени, чтобы выпотрошить тебя!
It contains few big names, major treaties or famous battles; there are almost no ambassadors, dashing journalists or discussions of tactics and materiel. В ней мало известных имен, важных договоров или знаменитых битв; здесь почти нет послов, ловких журналистов или обсуждений тактики и боевой техники.
Few facts are available, but many anecdotal accounts are in circulation. При всем обилии неподтвержденных сообщений такого рода фактов почти нет.
Больше примеров...
Маловато (примеров 3)
The guy knows the basic package, but he's only taken a few snaps. Он знает основы, но у него маловато практики.
I thought you had a few brains. А мне казалось, что у тебя для этого мозгов маловато.
And when football entered its restoration epoch we discovered that there were few skillful Ukrainian players. А когда футбол стал постепенно возрождаться, оказалось, что наших украинских игроков хорошего уровня маловато.
Больше примеров...
Довольно мало (примеров 14)
Astronomy & Astrophysics initially published articles in either English, French, or German, but articles in French and German were always few. Вначале журнал выпускал статьи на английском, французском или немецком, но статей на немецком и французском было всегда довольно мало.
Programming against the third objective, renamed "public management", has yielded a mixture of projects with few substantive linkages. В результате программирования в рамках третьей цели, формулировка которой была изменена на "государственное управление", был разработан целый ряд разнообразных проектов, которые дают довольно мало выходов на практическую деятельность.
There are rather few convictions for ethnic agitation and other offences classifiable as racist offences. Существует довольно мало случаев осуждения за возбуждение межэтнической розни и другие преступления, квалифицируемые в качестве расистских преступлений.
Study organizations: Relatively few studies are carried out under the auspices of National Statistics Offices. Организации, проводящие исследования: довольно мало исследований осуществляется под руководством национальных статистических служб.
There are still rather few radio and television programmes dealing with minority groups, made by them or produced in their languages. До настоящего времени существует довольно мало радио- и телепрограмм, которые освещают жизнь групп меньшинств, транслируют подготовленные ими передачи или ведутся на их языках.
Больше примеров...
Сравнительно мало (примеров 30)
Relatively few responses had been received to date. Ответов на эти вопросы получено на сегодняшний день сравнительно мало.
Such incidents have been relatively few, compared to the number of crossings. Таких инцидентов было сравнительно мало, если принять во внимание количество контрольно-пропускных пунктов.
There have been relatively few allegations by inmates of ill-treatment by prison officers, although some cases, including alleged assaults on juveniles, have been reported. От заключенных поступает сравнительно мало жалоб на жестокое обращение со стороны персонала тюрем, хотя и имеются отдельные сообщения о таких случаях, включая возможные нападения на несовершеннолетних.
It nevertheless had to be admitted that in practice, although some progress had been made, discrimination was still a reality and there were relatively few women in high-level posts. При этом необходимо признать, что, несмотря на достигнутый прогресс, на практике дискриминация все еще продолжает иметь место и сравнительно мало женщин занимают высокопоставленные должности.
The motorcycle gang operated as a network, rather than a hierarchical group, as higher-level gang members maintained comparatively few direct contacts with others. Банда была построена не по иерархической схеме, а по принципу сети, высокопоставленные члены которой поддерживали сравнительно мало прямых контактов с остальными.
Больше примеров...
Относительно мало (примеров 31)
During the reporting period, there were relatively few incidents reported. В течение отчетного периода поступало относительно мало сообщений об инцидентах.
There have traditionally been relatively few private schools in Norway. Частных школ в Норвегии всегда было относительно мало.
Transport documents carry relatively few UNLK elements but include a large number of additional data elements, most of them related to the calculation of freight charges. Транспортные документы включают в себя относительно мало элементов данных ФОООН, но содержат значительное число дополнительных элементов данных, большинство из которых относятся к калькуляции фрахтовых расходов.
Mr. RASMUSSEN suggested that it might be possible to consider the reports submitted by two countries posing relatively few problems, such as Iceland and Slovenia, on the same day, which would enable the Committee to consider a total of eight reports. Г-н РАСМУССЕН предлагает обсудить возможность рассмотрения докладов двух стран, в которых относительно мало проблем, таких как Исландия и Словения, в один день, что позволит Комитету рассмотреть в общей сложности восемь докладов.
Mr. ANDO said he shared his colleagues' concern that Ukraine's report, while supplying exhaustive details of the legal provisions designed to protect and promote human rights, contained comparatively few data on the current status of their implementation. Г-н АНДО говорит, что он разделяет озабоченность своих коллег относительно доклада Украины, в котором дается исчерпывающая информация о правовых положениях, направленных на защиту и продвижение прав человека, но содержит относительно мало сведений о нынешнем положении с их соблюдением.
Больше примеров...