Английский - русский
Перевод слова Few

Перевод few с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несколько (примеров 20000)
J. Hanway visited Baku in 1747 and left few records of Ateshgah. Ганвэй посетил Баку в 1747 г. и оставил несколько записей об Атешгяхе.
I got a few errands to take care of. Мне еще надо выполнить несколько поручений.
We plan to stay for only a few days. Мы планируем остаться только на несколько дней.
A few nights ago, Rory's Roger iron rusted. Несколько дней назад у Рори сгорел его ящик.
So I dug up a few possible witnesses in the first two cases. Я накопал несколько предполагаемых свидетелей, по двум первым делам.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 6700)
If it works, a few seconds are all I'll need. Если это сработает, то нескольких секунд нам вполне хватит.
The international community should be prepared to accept significantly increased peace-keeping costs in the next few years. Международное сообщество должно быть готово нести значительно более крупные расходы на поддержание мира в течение следующих нескольких лет.
The continued inadequate participation in education of girls in a few countries has serious negative implications for their skills development and thus their employment opportunities, and increases their difficulties in gaining access to income-generating activities. Сохраняющееся неудовлетворительное положение с участием девочек в системе образования в нескольких странах влечет за собой серьезные негативные последствия для развития их трудовых навыков и, следовательно, для их возможностей для получения работы и усугубляет трудности, с которыми они сталкиваются при достижении доступа к приносящим доход видам деятельности.
The announced annual budgets of these projects range from a few million United States dollars to several tens of millions of United States dollars. Годовые объемы финансирования, упоминаемые в этих проектах, составляют от нескольких миллионов долларов США до нескольких десятков миллионов долларов США.
Considering that around 600,000 dwellings were under construction and around 550,000 were fit for demolition, it was recognized that an estimated 1.5 million households would require housing in the next few years. С учетом того, что в процессе строительства находились 600000 жилых помещений и примерно 550000 подлежали сносу, было установлено, что в течение следующих нескольких лет потребуется жилье примерно для 1,5 млн. домашних хозяйств.
Больше примеров...
Пару (примеров 5740)
The big annual charity masquerade ball is in a few days. Через пару дней пройдет ежегодный благотворительный бал-маскарад.
You won't recognise it in a few short weeks. Через пару недель ты ее не узнаешь.
But you could've left me a few clients. Но могли бы мне оставить и пару клиентов.
Looks like there's a lot to do for the installation, but although this appears to be a long list, it only took a few minutes for my installation to complete. Кажется, для установки нужно многое сделать, и хотя это, на первый взгляд, довольно длинный список, процесс установки занимает всего пару минут.
"I got it for Christmas a few years ago, it's one of those patio heaters." Мне подарили его на Рождество пару лет назад, он типа уличных обогревателей.
Больше примеров...
Некоторые (примеров 2899)
This lists a few of the bigger events. Ниже перечислены некоторые из наиболее значительных проведенных мероприятий.
The fact that a few ministries have adopted affirmative action measures to eliminate race and gender discrimination is not enough. Одного факта, что некоторые министерства проводят политику гарантирования равного участия в целях ликвидации расовой и гендерной дискриминации, недостаточно для того, чтобы решить эту проблему.
Mr. AMAT FORES (Cuba) (translated from Spanish): I decided to take the floor again because we wanted to voice a few thoughts in relation to this new situation in which we find ourselves. Г-н АМАТ ФОРЕС (Куба) (перевод с испанского): Я решил снова взять слово, поскольку мы хотели высказать некоторые соображения в связи с этой новой ситуацией, в которой мы оказались.
Some sessions had been mere business forums, without any UNCTAD input, and the Summit had also failed to achieve balanced regional representation, with remarkably few participants from Asia, and East Asia in particular. Некоторые секции представляли собой чисто коммерческие форумы без какого-либо вклада ЮНКТАД, и в ходе встречи на высшем уровне не удалось также обеспечить сбалансированное региональное представительство, что проявилось в небольшом числе участников от Азии, и в частности от Восточной Азии.
The report on the Security Council's mission acknowledges a few encouraging advances in infrastructure, true economic and trade progress, as well as in basic social services. В докладе о работе миссии Совета Безопасности отмечается некоторые обнадеживающие успехи в области строительства инфраструктуры, обеспечения прогресса в экономической сфере и сфере торговли, а также в области социального обеспечения.
Больше примеров...
Мало (примеров 2222)
It kills and maims relatively few people, compared to other forms of violence and conflict. В сравнении с другими формами насилия он убивает или калечит относительно мало людей.
In the information it gave regarding action under various articles of the Convention, the periodic report tended to list measures but give few details of results. Содержащаяся в докладе информация о мерах, принимаемых в соответствии с различными статьями Конвенции, как правило, представляет собой перечисление мер, но мало что говорит о результатах.
A year ago, few people would have bet that the European Union, still reeling from the trauma of the Constitutional Treaty's rejection in 2005, would be poised to ratify the new Reform Treaty, adopted in Lisbon last December. Еще год тому назад мало кто поставил бы на то, что Европейский Союз, все еще не оправившийся от травмы непринятия Конституционного договора в 2005 году, будет готов ратифицировать новый «Договор о реформах», принятый в Лиссабоне в декабре прошлого года.
Few know him better. Мало кто знает его лучше.
Few sanctioned individuals and entities have demonstrably modified their activities as a consequence of the original listing of November 2005. Существует очень мало свидетельств того, что физические лица и организации, против которых были введены санкции, изменили свое поведение в качестве реакции на то, что они были включены в самый первый список, составленный в ноябре 2005 года.
Больше примеров...
Немногих (примеров 2074)
Quite a few people have two cars. Лишь у немногих есть две машины.
It's one of the few mental health problems I don't suffer with. Это один из немногих психических расстройств, которым я не страдаю.
You must be one of the few men in the city who isn't a man. Ты должно быть один из тех немногих мужчин в этом городе которые и не мужчины вовсе.
This makes it one of the few schools in the United Kingdom to hold this status. Это одно из немногих американских университетских издательств, имеющих отделение в Великобритании.
We leave it to the intelligence of the Members of the General Assembly to guess the purpose of changing "clarifying the few remaining questions" to "the resolution of the remaining questions and concerns". Мы предлагаем членам Генеральной Ассамблеи самим решить, с какой целью формулировка "выяснени[е] немногих остающихся вопросов" была заменена на "урегулировани[е] оставшихся вопросов и проблем".
Больше примеров...
Немногие (примеров 2042)
Only a few of them mentioned human rights and their link with Internet governance. Лишь немногие из них упомянули о правах человека и их связи с управлением Интернетом.
This is a very special room... that only a few people know about. Это очень специальная комната немногие о ней знают.
Few high schoolers had access to computers in those days. В те дни немногие старшеклассники имели доступ к компьютерам.
Few subjects arouse quite the same degree of passionate and partisan argument as the presence of aliens upon State territory. Немногие темы вызвали столь активное и пристрастное обсуждение, как присутствие иностранцев на государственной территории.
Few countries have offered humanitarian aid or assistance with winterization to persons not in Kosovo who suffered the consequences of war. Немногие страны оказали гуманитарную помощь и помощь в плане подготовки к зиме лицам, пострадавшим в результате войны, за пределами Косово.
Больше примеров...
Ряд (примеров 1310)
Below are few examples of international and regional initiatives. Ниже приводится ряд примеров международных и региональных инициатив.
In order to ensure a minimum of progress in these areas, donors and the Government agreed to a few benchmarks, which have not yet been met. В целях обеспечения минимального прогресса в этих областях доноры и правительство согласовали ряд показателей, которые пока еще не достигнуты.
Although large TNCs have a better record in recognizing unions in collective agreements, and a few even set standards higher than their local counterparts, a number of large TNCs do have a "non-union approach". Хотя крупные ТНК чаще признают профсоюзы в коллективных соглашениях, а некоторые даже устанавливают более высокие нормы по сравнению с местными компаниями, ряд крупных ТНК все равно отказываются признавать профсоюзы.
A few days later, a local communist leader goes missing. Через короткое врем ряд коммунистических политиков получили министерские посты.
Tuition is free at primary but not at early childhood level except in the few public infant schools.The Government instituted free tuition at secondary level in 2007 and has set 2016 as the target date for universal enrolment at this level. Обучение является бесплатным на уровне начальной школы, но затем за обучение взимается плата, исключая ряд государственных детских школ.
Больше примеров...
Несколькими (примеров 1218)
You can ruin our reputation and our life with a few well-chosen words. Нашу жизнь и репутацию легко погубить несколькими словами.
He was released from the hospital later that same day, with only a few scratches on his face. Его выписали из больницы в этот же день с несколькими царапинами на лице.
His delegation would therefore confine itself to a few preliminary observations. Поэтому делегация Японии ограничится лишь несколькими предварительными комментариями.
We were hoping you could help us connect the dots between him and a few military contractors. Мы надеялись, что вы поможете нам найти связь между ним и несколькими контрактниками.
You said "drinks with a few friends." Ты сказал "выпить с несколькими друзьями"
Больше примеров...
Немного (примеров 1427)
I was just going to hit a few, blow off some steam. Я хотела немного побить по мячу, выпустить пар.
I didn't come with it's own rocket, luckily I had a few stored already. К счастью, у меня в запасе всегда было немного оборудования.
And, well, to be honest, I'd had a few drinks. И, по правде говоря, я тогда немного выпил.
A few clicks, and instantly drawing, if you have a bit of luck, the high win! Несколько кликов и моментально рисунок, если у вас есть немного везения, высокий выиграть!
I was hoping to hear a few makes me worry a little bit. А ваша реакция заставляет меня немного нервничать.
Больше примеров...
Пара (примеров 975)
You've only got a few days to crack this, fellas. Парни, у вас всего пара дней, чтобы исправить это.
Just got a few broken toes, if that. В худшем случае, пара сломанных пальцев.
I have a few hours left before I report for duty. У меня еще есть пара часов до отправления на службу.
A few milk crates, a beat-up couch Пара бутылок молока, потрепанный диван
Do you have a few minutes? У вас найдётся пара минут?
Больше примеров...
Небольшое число (примеров 518)
Only a few elderly people still speak it. Лишь небольшое число представителей старшего поколения активно использует его по сей день.
The initiative has been a near failure, as few States have ratified the Convention. Усилия по принятию этой Конвенции не увенчались полным успехом, поскольку ее ратифицировало лишь небольшое число государств.
We have a deep fear that a few countries will develop some kind of "quick fix" that will preserve or enhance their national privileges, while ignoring the needs and interests of the larger membership of the United Nations. Мы очень опасаемся, что небольшое число стран выработает некое скороспелое решение, которое сохранит или укрепит их национальные привилегии, игнорируя при этом потребности и интересы остальных членов Организации Объединенных Наций.
Only a few of those tried have been charged as directly or actively responsible for the commission of the crimes; most were only supporters or collaborators. В ходе судебных разбирательств прямыми или активными участниками совершения преступлений было признано лишь небольшое число лиц, в то время как большинство других были осуждены за оказание содействия совершению таких преступлений или за соучастие в них.
Although the Committee recommended in its previous observations that immediate attention be given to enhancing the access to secondary and higher education of the most vulnerable and disadvantaged groups, only a few Несмотря на рекомендацию Комитета, высказанную им в предыдущих замечаниях, незамедлительно уделить внимание проблеме расширения доступа к системе среднего и высшего образования со стороны наиболее уязвимых и обездоленных групп, лишь небольшое число детей-инвалидов имеют возможность получить бесплатное образование.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 551)
Daddy hasn't enough money, so he's got a few things back. У папы не хватит денег, так что придется кое-что вернуть.
Jules, I may need to borrow a few things. Джулс, мне надо кое-что из твоих вещей.
We have a few things in common. У нас есть кое-что общее.
I've already spoken to Ira. He... ran me through a few more of the numbers. Я уже поговорил с Айрой, он мне ещё кое-что рассказал.
I salvaged a few things for you from the Beechcraft. Я взял кое-что из Бичкрафта.
Больше примеров...
Нескольким (примеров 411)
We started at one year, and now we're at a few years. Мы начали с года, а теперь перешли к нескольким годам.
The Preparatory Committee should not be misused by a few States for their narrow political objectives. Нескольким государствам не следует злоупотреблять Подготовительным комитетом в своих узкополитических целях.
threeweeksin this accelerated aging chamber are equivalent to a few years in the harshest of environments, or a few decades in a more benign desert climate. З недели в этой камере ускоренного старения равны нескольким годам в самой суровой среде или нескольким десятилетиям в более щадящем пустынном климате.
Australia has pleasure in responding to the request from the Counter-Terrorism Committee of the United Nations Security Council for further information on a few aspects of Australia's fourth report to the Committee regarding the implementation of Resolution 1373. Австралия имеет честь выполнить просьбу Контртеррористического комитета Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в отношении представления дополнительной информации по нескольким аспектам четвертого доклада Австралии Комитету касательно осуществления резолюции 1373.
You shall see my country as few people get to see it. Вы увидите мою страну так, как удалось лишь нескольким людям.
Больше примеров...
Ряда (примеров 378)
So, it is with pleasure that I use this occasion to make the following remarks on a few challenging issues of vital significance confronting Micronesia today. Поэтому я с удовольствием пользуюсь этой возможностью для того, чтобы высказать следующие замечания, касающиеся ряда сложных проблем, имеющих крайне важное значение, с которыми сталкивается сегодня Микронезия.
At this time, the club had few players who had played for it back in the 1970s, when the team has achieved a number of successes, including winning the 1973 Soviet Top League. К этому времени в клубе почти не осталось игроков, выступавших за него в 70-е годы, когда команда достигла ряда успехов, в том числе выиграла чемпионат СССР 1973 года.
When it's your turn, you can take as many or as few as you want, as long as they're from the same row. Когда твой ход, ты можешь взять столько, сколько захочешь, главное, чтобы они были из одного ряда.
For a few years now, the African Union has given a new dynamic to its efforts aimed at meeting the pressing challenges facing the continent in the field of peace and security. На протяжении уже ряда лет Африканский союз придает новую динамику своим усилиям, нацеленным на решение неотложных вопросов, с которыми сталкивается континент в области мира и безопасности.
The Panel should be composed of one or two Ministers per sector along with high-level representatives of international organizations and NGOs, and might include mayors of a few cities in the region. В состав группы должны будут войти один или два министра по каждому сектору наряду с высокопоставленными представителями международных организаций и НПО и, возможно, мэры ряда городов, расположенных в регионе.
Больше примеров...
Небольшое количество (примеров 109)
With regard to the Twelfth Protocol to the European Convention on Human Rights, he noted that few States had ratified it and that it was not clear when it would enter into force. Что касается двенадцатого Протокола к Европейской конвенции о правах человека, то он отмечает, что его ратифицировало небольшое количество государств и что не известно, когда он вступит в силу.
Few statistics were available, but the Ministry was working with the focal points and future reports would include more precise data. Существует лишь небольшое количество статистических данных, однако министерство взаимодействует с координационными центрами в этих целях, и в будущие доклады будут включены более точные данные.
Only a few of them survive. И лишь небольшое количество выживает.
Although they have managed to acquire some Polaron technology and steal a few of the less powerful Federation warships, their sparse numbers prevent them from fighting anything other than minor battles. Хотя им удалось добыть некоторые полярианские технологии и угнать несколько мелких боевых кораблей Федерации, их небольшое количество не позволяет им вступить в полномасштабную войну.
Currently the classification of Mammillaria is in a state where few newly discovered species are likely, though some new species may yet be found when the chaos of names created earlier by commercial plant collectors is sorted out. В настоящее время состояние классификации рода таково, что, вероятно, только небольшое количество новых видов ещё будет найдено, в то время как хаос имён, созданный коммерческими сборщиками растений и питомниками, приведён в определённый порядок.
Больше примеров...
Слишком мало (примеров 212)
There were indeed too few female judges, only 27 per cent. Действительно, женщин-судей слишком мало: только 27 процентов.
It was noted that there have been too few relevant court cases and no reliable research into the court practice to help practitioners determine appropriate legislation and the application of the likelihood of confusion standards in the courts. Было отмечено, что соответствующих судебных дел было слишком мало и что нет надежных исследований судебной практики, способных помочь практическим работникам в определении соответствующего законодательства и применения в судах таких критериев как вероятность путаницы.
Despite the interest in PPPs, there are still unfortunately too few fully functioning PPPs in the region, especially amongst transition economies. Несмотря на большой интерес к ПГЧС, в регионе, к сожалению, пока нормально функционируют слишком мало ПГЧС, особенно в странах с переходной экономикой.
I think it's a fantastic system, but I think leaving it toPhD candidates is far too few people, and way too late inlife. Думаю, это замечательный подход, но применять его только каспирантам - это слишком мало людей и слишком поздно.
He found too few ships there to merit landing, however, and ordered Grey to "proceed without loss of time to the eastward" to raid New Bedford and Fairhaven on the Massachusetts mainland, as well as the island of Martha's Vineyard. Найдя там слишком мало кораблей, чтобы возиться посадкой-высадкой, Клинтон приказал Грею «не теряя времени продолжать работать на восток», делая рейды на Нью-Бедфорд и Фэрхейвен, и на остров Мартас-Виньярд.
Больше примеров...
Почти нет (примеров 16)
This is one of the reasons why there are few slum problems in Norway. Это является одной из причин того, почему в Норвегии почти нет трущоб.
There were few young people in either of those groups, probably because those whose world view had been formed prior to 1991 found it harder to change. В обеих этих группах почти нет молодежи, возможно, потому что тем, чье мировоззрение сложилось до 1991 года, сложнее его изменить.
And we have few books left. К тому же департаментов уже почти нет.
Few facts are available, but many anecdotal accounts are in circulation. При всем обилии неподтвержденных сообщений такого рода фактов почти нет.
Again, as in the case of aggregate levels of air and water pollution, there is much impressionistic evidence, but few comprehensive studies, using comparable data. Так же, как и в случае с агрегатными показателями загрязнения воздуха и воды, по этому вопросу, несмотря на изобилие субъективных оценок, почти нет всеобъемлющих исследований, подготовленных с использованием сопоставимых данных.
Больше примеров...
Маловато (примеров 3)
The guy knows the basic package, but he's only taken a few snaps. Он знает основы, но у него маловато практики.
I thought you had a few brains. А мне казалось, что у тебя для этого мозгов маловато.
And when football entered its restoration epoch we discovered that there were few skillful Ukrainian players. А когда футбол стал постепенно возрождаться, оказалось, что наших украинских игроков хорошего уровня маловато.
Больше примеров...
Довольно мало (примеров 14)
In this building, there are quite a few lonely people like me. В этом доме довольно мало людей, таких же одиноких, как я.
He also took relatively few active steps to implement colonial policies, and only did the minimum needed to follow instructions from London. Он также предпринял довольно мало активных шагов по осуществлению колониальной политики, только в той мере, чтобы следовать инструкциям из Лондона.
Study organizations: Relatively few studies are carried out under the auspices of National Statistics Offices. Организации, проводящие исследования: довольно мало исследований осуществляется под руководством национальных статистических служб.
In practice, the transactions are complex, and the instances in which both objectives can best be served with a single instrument are few. На практике эти операции носят довольно сложный характер, и примеров достижения обеих целей с помощью какого-либо одного механизма довольно мало.
There are still rather few radio and television programmes dealing with minority groups, made by them or produced in their languages. До настоящего времени существует довольно мало радио- и телепрограмм, которые освещают жизнь групп меньшинств, транслируют подготовленные ими передачи или ведутся на их языках.
Больше примеров...
Сравнительно мало (примеров 30)
Relatively few modifications in policies dealing with international immigration have occurred since 1989. С 1989 года в политике в области международной иммиграции отмечалось сравнительно мало изменений.
He had no national statistics on cases involving violence against women but his own experience in his district appeals court indicated that they were relatively few in number. Оратор не владеет статистическими данными о делах, связанных с насилием в отношении женщин, но его собственный опыт работы в окружном апелляционном суде свидетельствует о том, что таких дел сравнительно мало.
With reference to article 14, there seemed to be relatively few applications for compensation; could the Portuguese delegation say why that was? В контексте статьи 14 представляется, что поступает сравнительно мало ходатайств о возмещении ущерба; не могла бы ли делегация Португалии объяснить почему?
There are comparatively few women - employers. В Латвии сравнительно мало женщин-работодателей:
Third, there are relatively few restrictions on the export of vessels following national capacity-reduction programmes. В-третьих, существует сравнительно мало ограничений на экспорт судов при проведении в жизнь национальных программ по сокращению рыболовных мощностей.
Больше примеров...
Относительно мало (примеров 31)
Third, relatively few journalists speak Korean. В-третьих, относительно мало журналистов говорит на корейском языке.
The US has relatively few obstacles to starting new companies, raising private capital, or going public. В США существует относительно мало препятствий для формирования новых компаний, поднятия частного капитала и выхода на уровень открытой акционерной компании.
In contrast, most residents of cities in developing countries produce relatively few greenhouse gas emissions. В отличие от этого большинство жителей городов развивающихся стран производят относительно мало выбросов парниковых газов.
Relatively few of the Shōwa/Nakajima L2Ds survived the war, although at least one captured example was in service with the National Aviation Corporation (CNAC) during 1945, serving along with DC-3s acquired pre-war. Относительно мало Shōwa/Nakajima L2D выжили в течение войны, по крайне мере один был захвачен Китаем и служил National Aviation Corporation (CNAC) в течение 1945 года вместе с DC-3, которые были там ранее.
The problems of unemployment and underemployment were most acute in the developing world, where most of the labour force was to be found, but where there were relatively few opportunities for full and productive employment. Проблемы безработицы и неполной занятости являются наиболее серьезными в развивающихся странах, в которых сосредоточена большая часть рабочей силы и в которых существует относительно мало возможностей для обеспечения полной и продуктивной занятости.
Больше примеров...