Английский - русский
Перевод слова Few

Перевод few с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несколько (примеров 20000)
We have a few hours left of sunlight. У нас несколько часов до захода солнца.
We'd had a problem with her a few hours earlier. Несколько часов назад у нас с ней возникли проблемы в лифте.
A few days in school and nothing would have happened. Всего несколько дней в школе и ничего бы не случилось.
They're expecting the first transmission from the planet in the next few minutes. Они ожидают первую передачу с планеты через несколько минут. Да.
She studied hard and rejected the few marriage proposals she got. Она сосредоточилась на учёбе и отклонила несколько предложений выйти замуж.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 6700)
With just a few keystrokes on a PC, talk to loved ones across the country. При помощи всего нескольких нажатий клавиш говорите со своими близкими по всей стране.
The theory of GMR for different directions of the current was developed in the next few years. Теоретическое описание ГМС для различных направлений тока было сделано в течение последующих нескольких лет.
They can be observed for perhaps a few centuries. Наблюдать их можно в течение нескольких столетий.
Launching a satellite is not a privilege for a few countries. Вывод спутника на орбиту не привилегия нескольких избранных стран.
Therefore, its aim is explicitly to demonstrate in a few localities new approaches and methodologies that will be included in national policy and emulated by other donors. Поэтому его цель состоит в том, чтобы четко продемонстрировать в нескольких районах деятельности новые подходы и методологии, которые будут включены в национальную политику и которые возьмут на вооружение другие доноры.
Больше примеров...
Пару (примеров 5740)
I have a few about your sister myself. У меня есть пару о твоей сестре.
Meanwhile, he pulls out a bottle of whiskey and gulps down a few sips. Меж тем, он вытаскивает бутылку виски и заливает в себя пару глотков.
In a few minutes you'll be swimming in that surf. Через пару минут ты будешь купаться в океане.
You hear about that warehouse fire a few days back? Слышали о пожаре на складе пару дней назад?
Let's all go to the seashore for a few days. Как насчёт того, чтобы уехать на пару дней на море?
Больше примеров...
Некоторые (примеров 2899)
He would be suggesting only a few very minor amendments. Он мог бы предложить лишь некоторые незначительные поправки.
A few interpreted programming languages have implementations (e.g., Ruby MRI for Ruby, CPython for Python) which support threading and concurrency but not parallel execution of threads, due to a global interpreter lock (GIL). Некоторые интерпретирующие языки программирования, такие, как Руби и CPython (реализация Python), поддерживают потоки, но имеют ограничение, которое известно как глобальная блокировка интерпретатора (GIL).
We have a few here. Во некоторые из твитов.
These are but a few of the many discriminatory provisions we were able to identify in the Family Code. Таковы некоторые из многих положений Семейного кодекса, имеющих дискриминационный характер.
Even so, quite a few comets were lost because their orbits are also affected by non-gravitational effects such as the release of gas and other material that forms the comet's coma and tail. Несмотря на это, некоторые кометы были потеряны, так как на их орбиты влияли также негравитационные эффекты, например, реактивное истечение газа или другого материала, формирующего кому и хвост кометы.
Больше примеров...
Мало (примеров 2222)
True, but few people understand that. Верно, но мало людей понимают это.
The Bosniacs were poorly trained and, owing to the demilitarization agreements of 1993, conducted few operations or exercises. Боснийцы были плохо подготовлены и из-за соглашений о демилитаризации 1993 года провели мало операций и учений.
The reports give few details about the methodology and stages of preparation of the NAPs. Доклады содержат мало информации о методологии и этапах подготовки НПД.
There is high youth unemployment and few new jobs being created. Высок уровень безработицы среди молодежи, новых рабочих мест создается мало.
For example, exceedingly few children were formally included in the demobilization and reintegration process; Например, крайне мало детей было официально включено в процесс демобилизации и реинтеграции;
Больше примеров...
Немногих (примеров 2074)
Radio Okapi currently has 21 transmitters covering the most populated areas of the country and remains one of the few neutral sources of information. Радиостанция «Радио Окапи» в настоящее время использует 21 передатчик, обеспечивая вещание на наиболее густонаселенные районы страны, и по-прежнему является одним из немногих нейтральных источников информации.
This goes back to Aztec beliefs, one of the few traditions to remain after the Spanish conquest. Эта вера, в свою очередь, восходит к ацтекским поверьям, одной из немногих традиций, оставшихся после испанского завоевания.
Eritrea is one of the few least developed countries that have been certified by the World Health Organization as a polio-free country. Эритрея является одной из немногих наименее развитых стран, в которой, по заключению Всемирной организации здравоохранения, побеждено такое заболевание, как полиомиелит.
B. Financial transaction tax: A little from a few, a lot to many В. Налогообложение финансовых сделок: помалу от немногих - немало для многих
Sutcliffe's few surviving works reveal influence from the British and European abstract artists contemporary with the Abstract Expressionist movement in the United States. В немногих сохранившихся произведениях Сатклиффа выявляются влияния британских и европейских художников, похожие на работы современных экспрессионистов Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Немногие (примеров 2042)
As in many other subregions, in Eastern and South-Eastern Europe few States have recently estimated the levels of injecting drug use. Как и во многих других субрегионах, лишь немногие государства Восточной и Юго-Восточной Европы проводили в последнее время оценку употребления наркотиков путем инъекций.
The problem of trafficking was practically invisible in Guatemala, and few statistics were available on its scope. Проблема торговли людьми практически невидима в Гватемале, и о ее масштабах свидетельствуют лишь немногие статистические данные.
Few countries have grown consistently well over the period since 1980. Лишь немногие страны сумели добиться устойчивого роста на протяжении всего периода с 1980 года.
Few of us are willing to risk it just as you did last week. Но немногие готовы рискнуть так, как это сделал ты на прошлой неделе.
Baseline: Few countries in the region are at initial stages of developing and implementing their national climate change adaptation plan. Исходное состояние: Лишь немногие страны региона находятся на начальном этапе разработки и осуществления своих национальных планов адаптации к изменению климата.
Больше примеров...
Ряд (примеров 1310)
The report called for a few comments, however. Однако по этому докладу следует сделать ряд замечаний.
Mr. Guido Haesen (EC) presented a few lessons learned through the implementation of innovation projects within the 5th European Community R&D Framework Programme that was initiated with the aim to develop, validate and monitor methodologies for the promotion of innovation. Г-н Гидо Хэсен (ЕК) изложил ряд выводов, извлеченных в процессе реализации инновационных проектов в рамках пятой Рамочной программы Европейского сообщества в области НИОКР, которая была начата с целью разработки, проверки и наблюдения соответствующих методик в интересах поощрения инноваций.
The Government had in addition organized a series of leadership courses, and the indigenous leaders themselves were now completing the elaboration of an indigenous affairs statute, which she and a few other deputies planned to introduce for adoption during the coming congressional session. Помимо этого правительство организовало ряд курсов для руководителей, и теперь лидеры коренного населения сами занимаются разработкой статута по делам коренного населения, который, по мнению выступающей и ряда других представителей, планируется представить на следующей сессии конгресса.
That delegation was of the view that a few regions with clear earthquake recurrence data should be identified and a strategy should be developed to observe and monitor the earthquakes in those areas using satellites of all space agencies. Эта делегация высказала также мнение, что следует определить ряд регионов, по которым имеются четкие данные о возобновлении землетрясений, и разработать стратегию наблюдений и мониторинга землетрясений в этих районах с использованием спутников всех космических агентств.
Some studies have been conducted in more developed settings, whereas few studies have been carried out in less developed settings and in countries in social and economic transition. Некоторые исследования проводились в районах с более развитой экономикой, однако ряд исследований был проведен в менее развитых районах и в странах с переходными социально-экономическими условиями.
Больше примеров...
Несколькими (примеров 1218)
He's on his way up here with a few guys. Он на пути сюда с несколькими своими людьми.
She found him a few minutes before we did. Она нашла его несколькими минутами раньше, чем мы.
I just have a few thoughts to share with the Commission. Я хотел бы лишь поделиться с членами Комиссии несколькими соображениями.
And what if those crops would then make more seeds, enabling you to feed the entire crew with just those few packets of seeds for the duration of the trip? А если этот урожай принесёт больше семян, что позволит кормить целую команду всего лишь несколькими пакетиками семян на протяжении всего полёта?
On hearing the fighting from the direction of Drvar, the students marched west initially armed with only pistols and a few rifles. Когда курсанты услышали звуки выстрелов и взрывов со стороны Дрвара, то они бросились на запад, будучи вооружёнными лишь пистолетами и несколькими винтовками.
Больше примеров...
Немного (примеров 1427)
That was one of the few things he didn't like. Это - одно из того немного, что он не любил.
A few questions, a little patience, that's all. Пару вопросов, немного терпения, вот и всё, что нужно.
At first the book sold few copies, dashing her hopes of earning some income. Сначала книга была продана всего в нескольких экземплярах, лишив её надежды заработать немного денег.
In developing countries, where few programmes offering income security exist, the economic situation of older persons becomes exacerbated by weakened family support, particularly when it is undermined by disease, war and civil strife and emigration. В развивающихся странах, где существует весьма немного программ, обеспечивающих гарантированный заработок, материальное положение престарелых ухудшается из-за ослабления поддержки со стороны семьи, особенно когда ее подрывают болезни, войны и гражданские беспорядки и эмиграция.
There are a few points to be worked out, but on the whole it's very good. Надо немного доработать, но в целом очень хорошо.
Больше примеров...
Пара (примеров 975)
I could tell you about a few... У меня даже есть пара примеров из реальной жизни...
I got a few bruises, but that's it. Пара синяков, но так я в порядке.
Selfishly, I'm kind of glad the doctors have an ace up their sleeve, even if there are only a few doses. Эгоистично, но я рад, что у врачей припасен козырь в рукаве, пусть даже у них всего пара доз.
A few extra bucks would be nice. Пара лишних баксов не помешает.
Now, few relaxation exercises. Это пара упражнений для релаксации.
Больше примеров...
Небольшое число (примеров 518)
Legal sources reported that relatively few torture cases reached the courts, although the number was increasing. По данным судебных органов, лишь сравнительно небольшое число дел о пытках доходит до суда, хотя это число и увеличивается.
In countries with few well-paying jobs, it can be very tempting to select a relative or a friend to fill a particular vacancy. В странах, где имеется лишь небольшое число хорошо оплачиваемых должностей, может существовать соблазн взять на вакантную должность родственника или друга.
Despite low numbers of asylum seekers in Iceland, the authorities have dealt with a few challenges in this area, such as lengthy processing of asylum applications. Несмотря на небольшое число лиц, ищущих убежища в Исландии, власти вынуждены заниматься решением ряда проблем в этой области, таких, как длительная обработка ходатайств о предоставлении убежища.
East and South-East Asia, a region that includes China and Japan, have had relatively few international migrants (nearly 8 million), despite the fact that labour shortages in the newly industrializing economies of that region and in Japan have been fuelling increased interregional migration. В Восточной и Юго-Восточной Азии, регионе, в который входят Китай и Япония, отмечено сравнительно небольшое число международных мигрантов (около 8 млн.), несмотря на то, что нехватка рабочей силы в новых промышленно развитых странах региона и в Японии стимулирует рост межрегиональной миграции.
Those realities consist of a few large Powers; a number of medium-sized States; a majority of smaller States; and the emergence of regional organizations, which are playing important roles in international and regional peace and security. А эти реальности состоят в том, что есть небольшое число крупных держав, определенное число средних по размеру государств и есть большинство, которое образуют небольшие государства, и что появляются региональные организации, которые играют важную роль в деле международного и регионального мира и безопасности.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 551)
There's a few more things I want to say to you. Я хочу тебе сказать ещё кое-что.
There's a few things I want to put to Mrs Pettybon. Мне нужно кое-что предъявить миссис Петтибон.
We done a few rounds together, but I never tried to buy you and I'm not asking you to look the other way. Мы кое-что прошли вместе, но я никогда не пытался тебя подкупить и не просил закрыть глаза на наши дела.
We've made 15 films in the last year at our VR company, Vrse, and we've learned a few things. В прошлом году наша компания Vrse выпустила 15 фильмов, и мы кое-что поняли.
I just need to take care of a few things. Я должна еще кое-что сделать.
Больше примеров...
Нескольким (примеров 411)
World production figures and a few Annex IX metals are also included to provide perspective. Для полноты картины в таблице приведены также данные о мировом производстве и цифры по нескольким металлам, фигурирующим в приложении IX.
The practice of requisitioning departments recommending particular suppliers was unethical and tended to favour a few suppliers; it should be ended immediately. Практика вынесения рекомендаций в отношении конкретных поставщиков департаментами, осуществляющими закупки, является неэтичной и ведет к тому, что предпочтение отдается лишь нескольким поставщикам; следует немедленно отказаться от этой практики.
Australia has pleasure in responding to the request from the Counter-Terrorism Committee of the United Nations Security Council for further information on a few aspects of Australia's fourth report to the Committee regarding the implementation of Resolution 1373. Австралия имеет честь выполнить просьбу Контртеррористического комитета Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в отношении представления дополнительной информации по нескольким аспектам четвертого доклада Австралии Комитету касательно осуществления резолюции 1373.
Food Not Bombs has a loose structure: every chapter of Food Not Bombs embraces a few basic principles, and carries out the same sort of action, but every chapter is free to make its own decisions, based on the needs of its community. «Еда вместо бомб» имеет свободную структуру: каждая ячейка следует нескольким основным принципам и ведёт одну и ту же деятельность, но каждая ячейка свободна принимать независимые решения исходя из нужд людей в её регионе.
A few locations, at least. Как минимум по нескольким точкам.
Больше примеров...
Ряда (примеров 378)
The gender committee has however been inactive for a few years. Однако Комитет по гендерным вопросам оставался неактивным в течение целого ряда лет.
It was emphasized by one regional group and a few delegations that the strategies and instruments of trade promotion must be accompanied by social measures that will foster durable and equitable development. По мнению одной региональной группы и ряда делегаций, стратегии и инструменты поощрения торговли должны подкрепляться социальными мерами, придающими процессу развития долговременный и справедливый характер.
Against a few modest but encouraging steps taken by the Government over the past year, the tragic events of recent weeks constituted a serious setback for Myanmar. На фоне ряда скромных, но вселяющих надежду шагов, предпринятых правительством в течение последних лет, трагические события последних недель представляли для Мьянмы серьезный шаг назад.
However, the statistical experts did express reservations regarding the conceptual clarity or currently insufficient methodological development of a few selected indicators, which often explained the serious lack of data for many countries. Однако эксперты-статистики высказали замечания в отношении недостаточной концептуальной четкости или методологической проработки ряда показателей, что зачастую приводит к серьезной нехватке данных по многим странам.
From that perspective, the few successful processes, such as the moratorium in West Africa, were particularly valuable experiences, though the Board entertained no illusions about the validity of this initiative to deal with the numerous and tragic security problems of the region. С этой точки зрения особенно ценным представляется опыт ряда успешных процессов, таких, как мораторий в Западной Африке, хотя Совет не питает никаких иллюзий в отношении того, что эта инициатива способна обеспечить урегулирование многочисленных и серьезных проблем в области безопасности в регионе.
Больше примеров...
Небольшое количество (примеров 109)
There are relatively few documented global partnerships against non-communicable diseases to date. Имеется относительно небольшое количество задокументированных партнерских структур мирового уровня по борьбе с неинфекционными заболеваниями.
Relatively few of the fighters have actually been integrated into the chain of command or are being provided salaries, uniforms, food and accommodation. Фактически, интегрировано в командные структуры или обеспечено окладами, форменной одеждой, питанием и жильем относительно небольшое количество бойцов.
Owing perhaps to the shortness of time, few responses, comments or other submissions have been received. В силу ограниченного времени было получено небольшое количество ответов, замечаний и иных материалов.
OMCT also reported that in spite of the numerous complaints of inmates, few cases have been brought to the courts to date. ВОПП также сообщила, что, несмотря на многочисленные жалобы заключенных, к настоящему времени лишь небольшое количество дел было передано на рассмотрение судов.
In an error similar to the 1943 cents, a few 1944 cents were struck on steel planchets left over from 1943. По ошибке было отчеканено небольшое количество бронзовых центов в 1943 году и стальных в 1944.
Больше примеров...
Слишком мало (примеров 212)
They hired four security guards... far too few to handle a crowd of 500. Они наняли четырех охранников... слишком мало для того, чтобы контролировать толпу из 500 человек.
And we're too few to fight Malachi's men. И нас слишком мало для битвы с Малахаем.
We must note that, whether it be dialogue with Belgrade, Serb participation in the political process and in the Provisional Institutions, economic development, the strengthening of security or the return of refugees and displaced persons, there have been too few results so far. Необходимо отметить, что в таких областях, как диалог с Белградом, участие сербов в политическом процессе и в деятельности Временных институтов, экономическое развитие, упрочение безопасности и возвращение беженцев и перемещенных лиц, результатов до сих пор достигнуто слишком мало.
If few or no speakers were inscribed for a particular meeting, the time and the conference services should be utilized for either negotiations or meetings of interest groups. Если в список выступающих для того или иного конкретного заседания запишется слишком мало ораторов или вообще никто не запишется, это время и конференционные услуги будут использоваться для проведения переговоров или обслуживания заседаний заинтересованных групп.
Also, thermal changes can affect insect development, with abnormally warm winter temperatures obscuring cues to break egg diapause and overly cool summer temperatures leaving too few acceptable days to complete growth. Кроме того, тепловые изменения могут повлиять на развитие насекомых, аномально теплые зимние температуры нарушают сигналы, нужные для того, чтобы разбить диапаузы, а чрезмерно холодные летние температуры оставляют слишком мало подходящих дней, чтобы завершить рост.
Больше примеров...
Почти нет (примеров 16)
Educational establishments have few incentives to include Sami knowledge and culture in their academic programmes and, in any case, at times restrict themselves to including occasional Sami language courses. У учебных заведений почти нет стимулов для включения системы знаний и культуры этого народа в свои учебные программы, и они нередко ограничиваются периодическим включением в них курса языка саами.
That facilitates the protection of children, women, indigenous communities, the elderly, persons with disabilities, communities with fewer than 5,000 inhabitants, residents of slums with no services and few economic resources, migrants and day-labourers in agriculture, among others. Это облегчает защиту, в частности, детей, женщин, общин коренного населения, престарелых, инвалидов, населенных пунктов, насчитывающих менее 5000 жителей, жителей трущоб, где не работают коммунальные службы и почти нет экономических ресурсов, мигрантов и поденных сельскохозяйственных рабочих.
I see a few people, What do we do? Почти нет молодежи, что будем делать?
Environments that make little use of literacy, have few reading materials and offer few, if any, incentives to become literate are an evident and still common problem in many parts of the world. Очевидной и все еще распространенной проблемой во многих частях земного шара является среда, в которой грамотность практически не находит применения, где мало материалов для чтения и где почти нет или совсем нет стимулов для обучения.
Again, as in the case of aggregate levels of air and water pollution, there is much impressionistic evidence, but few comprehensive studies, using comparable data. Так же, как и в случае с агрегатными показателями загрязнения воздуха и воды, по этому вопросу, несмотря на изобилие субъективных оценок, почти нет всеобъемлющих исследований, подготовленных с использованием сопоставимых данных.
Больше примеров...
Маловато (примеров 3)
The guy knows the basic package, but he's only taken a few snaps. Он знает основы, но у него маловато практики.
I thought you had a few brains. А мне казалось, что у тебя для этого мозгов маловато.
And when football entered its restoration epoch we discovered that there were few skillful Ukrainian players. А когда футбол стал постепенно возрождаться, оказалось, что наших украинских игроков хорошего уровня маловато.
Больше примеров...
Довольно мало (примеров 14)
Consequently, comparatively few people held passports. Поэтому довольно мало людей имели паспорта.
EFI has currently rather few activities that related closely to the Joint Committee's field of interest. В настоящее время ЕЛИ проводит довольно мало мероприятий, которые бы представляли непосредственный интерес для Объединенного комитета.
There are rather few convictions for ethnic agitation and other offences classifiable as racist offences. Существует довольно мало случаев осуждения за возбуждение межэтнической розни и другие преступления, квалифицируемые в качестве расистских преступлений.
In practice, the transactions are complex, and the instances in which both objectives can best be served with a single instrument are few. На практике эти операции носят довольно сложный характер, и примеров достижения обеих целей с помощью какого-либо одного механизма довольно мало.
There are still rather few radio and television programmes dealing with minority groups, made by them or produced in their languages. До настоящего времени существует довольно мало радио- и телепрограмм, которые освещают жизнь групп меньшинств, транслируют подготовленные ими передачи или ведутся на их языках.
Больше примеров...
Сравнительно мало (примеров 30)
Shelters were opened, but few people used them. Охотились, но собак использовали сравнительно мало.
Relatively few Striped Dolphins are found in the coastal waters, probably due to hunting. В водах побережья встречается сравнительно мало полосатых дельфинов, вероятно из-за вылова.
Cases of pre-existing, privately owned commercial banks starting microfinance operations are still relatively few. Случаев начала операций по микрофинансированию уже существующими частными коммерческими банками все еще сравнительно мало.
The Monitoring Team recognizes that those wishing to finance terrorism will abuse relatively few charities, but the threat is sufficiently real to make regulation important. Группа по наблюдению признает, что те, кто намерен финансировать терроризм, будут использовать в этих целях сравнительно мало благотворительных организаций, однако эта угроза достаточно реальна, в связи с чем урегулирование данного вопроса имеет важное значение.
Also energy has drawn relatively few commitments, mostly because of the generally public nature of energy services during the Uruguay Round negotiations and the absence of a separate energy sector in the WTO's classification list. Сравнительно мало обязательств предусмотрено также в секторе энергетических услуг, что в основном объяснялось тем, что в ходе Уругвайского раунда данный сектор в целом рассматривался как имеющий общественное назначение и он отсутствовал в классификации секторов ВТО.
Больше примеров...
Относительно мало (примеров 31)
Third, relatively few journalists speak Korean. В-третьих, относительно мало журналистов говорит на корейском языке.
It kills and maims relatively few people, compared to other forms of violence and conflict. В сравнении с другими формами насилия он убивает или калечит относительно мало людей.
In contrast, most residents of cities in developing countries produce relatively few greenhouse gas emissions. В отличие от этого большинство жителей городов развивающихся стран производят относительно мало выбросов парниковых газов.
Relatively few women in the Netherlands occupy senior, management or decision-making positions in the business community, politics, government, academia or civil society organisations. В Нидерландах на старших, руководящих или директивных должностях в предпринимательских кругах, политике, правительстве, науке и организациях гражданского общества женщин относительно мало.
HD 93250 is in a region of the Carina Nebula with several bright stars, for example HD 93268 and HDE 303311, but relatively few faint stars. HD 93250 является областью в Туманности Киля, содержащей несколько ярких звёзд, например, HD 93268 и HDE 303311 и относительно мало слабых звёзд.
Больше примеров...