Английский - русский
Перевод слова Few

Перевод few с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несколько (примеров 20000)
No, she hasn't been in for a few days. Нет, её не было несколько дней.
We plan to stay for only a few days. Мы планируем остаться только на несколько дней.
It'll be a few more days before we ship out. У нас есть еще несколько дней перед отправкой.
No, she hasn't been in for a few days. Нет, её не было несколько дней.
For you, it's just a few versions of the same picture. Для вас всего лишь несколько версий одной и той же фотографии.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 6700)
A few other international instruments contain provisions applicable to prosecutors. Положения, касающиеся сотрудников прокуратуры, содержатся еще в нескольких международных договорах.
It is a few steps from the Egyptian Museum. Она находится в нескольких шагах от Египетского музея.
This type of data exchange allows bus cycle times in the range of a few hundred microseconds. Этот тип обмена данными разрешает цикличность шины в диапазоне от нескольких сотен микросекунд.
She was one of the few judges that made it possible for women to advance in law. Она была одной из нескольких судей, которые сделали возможным продвижение женщин в юриспруденции.
My account was overdrawn for a few hours yesterday because my payslip from the army was late. Вчера на моем счете было недостаточно средств в течение нескольких часов потому что моя армейская платежная расписка запоздала.
Больше примеров...
Пару (примеров 5740)
Been investigated a few times, nothing sticks. Пару раз присылали следователей, но те ничего не выявили.
My mom's out of town for a few days. Моя мама уехала из города на пару дней.
Took a few days to make an ID. Заняло пару дней, чтобы опознать.
They stole something a few days ago, Они украли что-то пару дней назад, но в здание не приносили.
Look, I d... I don't agree with you, but I can take her somewhere for a few days, to a hotel if you think that's best. Слушайте, я... я не согласна с вами, я могу отвезти её куда-то на пару дней, в гостиницу, если вы считаете, что так лучше.
Больше примеров...
Некоторые (примеров 2899)
A few Parties also draw attention to the creation of stakeholder forums. Некоторые Стороны также обратили внимание на создание форумов заинтересованных субъектов.
This is what happened in India with Mahatma Ghandi, South Africa with Mandela and South Korea with Kim Dae-jung, to mention just a few cases. Именно так произошло в Индии с Махатмой Ганди, в Южной Африке - с Манделой и в Южной Корее - с Ким Дэ Чжуном, приводя лишь некоторые примеры.
A few of us, the best of the best... are selected for the... Некоторые из нас, лучшие из лучших, удостаиваются...
The right to access effective legal remedies and the right to compensation for victims of trafficking have received attention only from a few regional and subregional mechanisms. Лишь некоторые региональные и субрегиональные механизмы уделяли внимание праву на доступ к эффективным средствам правовой защиты и праву жертв торговли людьми на получение компенсации.
Some of them will be traveling with family, a few of them are orphans, so you are in charge of your kid, right? Некоторые из них будут путешествовать с семьями, некоторые сироты, так что вы в ответе за своего малыша, идёт?
Больше примеров...
Мало (примеров 2222)
The problem was unusual and perhaps specific to Colombia, as few States had a law of that kind. Данная проблема носит особый характер и, возможно, актуальна только для Колумбии, поскольку стран с аналогичным колумбийскому законодательством мало.
Ms. Linares (Spain), replying to questions regarding statistics on women with disabilities and Roma women, said that there were few data for those groups. Г-жа Линарес (Испания), отвечая на вопросы относительно статистических данных, касающихся женщин-инвалидов и цыганок, говорит, что по этим группам имеется мало данных.
We have only a few weapons. У нас совсем мало оружия.
These lines had many "tramway" characteristics as built but few today. В первое время после постройки эти линии имели многие черты трамвая, но на сегодня их осталось очень мало.
The African peoples need the support of the international community, as the few resources they have must be used to pay off foreign debt. Африканские народы нуждаются в поддержке международного сообщества, как поскольку у них мало ресурсов, которые они должны выделять на обслуживание своей внутренней задолженности.
Больше примеров...
Немногих (примеров 2074)
Nobody in Russia - aside from a few corrupt officials - is grateful for this aid. Никто в России, за исключением немногих коррумпированных официальных лиц, не благодарен Западу за эту помощь.
When I listen to old music, it's one of the few times... I actually have a kind of love for humanity. Когда я слушаю старую музыку, это один из немногих моментов... когда у меня просыпается любовь к человечеству.
However, few of these reports identified the extent to which women with disabilities were the focus of projects. Однако лишь в очень немногих таких докладах говорится о том, какое внимание уделяется женщинам-инвалидам в рамках отдельных проектов.
The Committee is equally concerned about the reported failure of the judicial and administrative systems to deal promptly and effectively with such cases and the leniency of the courts in the few cases where law enforcement officers have been convicted (arts. 2 and 7). Комитет также обеспокоен сообщениями о неспособности судебной и административной систем страны быстро и эффективно рассматривать подобные случаи, а также о снисходительности судов к виновникам в тех немногих случаях, когда сотрудники правоохранительных органов признавались виновными (статьи 2 и 7).
It is one of the few sharks with an "open" lateral line, in which the mechanoreceptive hair cells are positioned in grooves that are directly exposed to the surrounding seawater. Это один из немногих видов акул с «открытой» боковой линией: волосковые клетки, служащие механорецепторами, расположены в углублениях, которые непосредственно контактируют с окружающей морской водой.
Больше примеров...
Немногие (примеров 2042)
Only a few stated their intention to amend their laws. Только немногие из них заявили о своем намерении внести поправки в свое законодательство.
Thus, we have fewer different applications, but the few that remain become very vital. Так, мы используем меньше различных прикладных программ, однако немногие оставшиеся из них играют крайне важную роль.
Due to the quota law, all parties have a large number of women nominees in their voting papers (1/3), but few of them are elected. Благодаря принятию закона о квотах все партии включают в свои избирательные списки большое число женщин (одну треть), хотя избираются из них лишь немногие.
He noted that few weapons were more lethal to children than landmines and said that his Government placed a high priority on demining and rehabilitation programmes and was committed to reducing the humanitarian and economic impact on many countries from the use of landmines. Он отмечает, что немногие виды оружия являются столь губительными для детей, как наземные мины, и говорит, что правительство его страны уделяет приоритетное внимание программам в области разминирования и реабилитации и привержено сокращению гуманитарных и экономических последствий применения наземных мин для многих стран.
Now, it wasn't as if there was a few bad apples - a few people cheated a lot. Причём это получалось не из-за пары злостных обманщиков: сильно обманывали немногие.
Больше примеров...
Ряд (примеров 1310)
There have been quite a few mergers and takeovers among trading houses. Среди торговых компаний имел место целый ряд операций по слиянию и поглощению.
The reduced requirements are attributable primarily to the fact that a few treasury and financial systems will be discontinued and replaced by Umoja in 2014/15. Уменьшение потребностей обусловлено главным образом тем, что в 2014/15 году ряд казначейских и финансовых систем будут ликвидированы и заменены системой «Умоджа».
However, there are a few matters concerning the Tribunals that affect not only the Tribunals, but also the parties and their legal representatives or affect assessment of the system as a whole so the Council offers a few recommendations on those matters. При этом имеется ряд вопросов, касающихся трибуналов, которые затрагивают не только трибуналы, но и стороны и их законных представителей или влияют на оценку системы в целом; поэтому Совет предлагает несколько рекомендаций по этим вопросам.
Despite these few positive developments, there were concerns about due process with respect to the extraordinary jurisdictions established in the Kivus, including the military operational court established in 2008. Несмотря на этот ряд положительных подвижек, сохраняется обеспокоенность по поводу соблюдения процессуальных гарантий созданными в провинциях Киву чрезвычайными судами, включая специальный военный суд, созданный в 2008 году.
Instead, a number of activities - a few of which are listed below - are on the agenda for 2003, with the aim to improve the TERM system: Вместе с тем в программе работы на 2003 год предусмотрен ряд мероприятий в целях совершенствования системы МПДТОС, часть которых перечислена ниже:
Больше примеров...
Несколькими (примеров 1218)
Rap superstar 50 Cent a few years later launched his G-Unit clothing label, with the sneaker rights given to Reebok. Суперзвезда 50 Cent несколькими годами позже запустил G-Unit clothing label, с правами на кроссовки, принадлежащими Reebok.
We would like to supplement his statement with a few additional thoughts on these two items, which are of great importance, and to reiterate our position thereon. Мы хотели бы дополнить его выступление несколькими соображениями по тем двум важнейшим вопросам и вновь изложить нашу позицию.
Listen, you beat me by a few strokes, okay? Слушай, ты побил меня несколькими ударами, так?
We regret the fact that this unity was broken yet again by those few who persist in criticizing the Human Rights Council, five years after they more or less broke consensus on its establishment in 2006. Мы сожалеем о том, что это единство было вновь подорвано теми несколькими государствами, которые упорно критикуют Совет по правам человека спустя пять лет после того, как они практически подорвали консенсус по его созданию в 2006 году.
It was also noted that limiting the jurisdiction of the court to a few crimes would simplify the problem of consent to the exercise of jurisdiction, whereas expanding the list of crimes would have the opposite effect. Было отмечено также, что ограничение юрисдикции суда несколькими преступлениями упростило бы проблему согласия на осуществление юрисдикции, тогда как расширение перечня преступлений привело бы к противоположному результату.
Больше примеров...
Немного (примеров 1427)
For example, where a father is ordered to pay maintenance and leaves the country, there are few options for enforcement. Например, если отец, получивший предписание платить алименты, уезжает из страны, возможностей взыскать их совсем немного.
The world already knows of China's success and its attractiveness as a destination for foreign investment, but few outsiders have seen firsthand the steep price the country is paying for its new prosperity. Мир уже знает об успехе Китая и его привлекательности в качестве места назначения для иностранных инвестиций, но немного посторонних непосредственно видели высокую цену, которую платит страна за свое новое процветание.
So I yell a little. so I toss a few curse words your way. Ну, я немного криклива... ну, брошу пару крепких словцов в твою сторону...
However, the Group also notes that these meetings have been relatively few in number and difficult to arrange owing to the failure of many departments of the Government to respond to the Group's requests for discussions. Однако Группа также отмечает, что этих встреч было относительно немного и что их было трудно организовывать в силу того, что многие правительственные ведомства не откликались на просьбы Группы о проведении бесед.
Take a few minutes. Тебе нужно немного времени.
Больше примеров...
Пара (примеров 975)
A few ground rules, one or two do's and don'ts. Пара основных правил, что можно и чего нельзя делать.
I'm only a few blocks away, like we agreed. Well, I, for one, am thrilled for Catherine. С мамой всё будет в порядке, а если нет, до меня всего пара кварталов, как мы и решили.
I had a few tricks up my sleeve for getting to hackers. У меня была припасена в рукаве пара фокусов для поимки хакеров
Well, there have been a few hiccups. Ну, была пара заминок.
The orphaned villages, a few rites, rivers with forgotten names, that's all that's left of them. SCREENWRITER DENIS OSOKIN Деревни-сироты, пара обрядов, да реки с забытыми именами - вот и всё, что от них осталось.
Больше примеров...
Небольшое число (примеров 518)
In the Chechnya emergency in the Russian Federation, relatively few unaccompanied children have been identified. Весьма небольшое число несопровождаемых детей отмечено в чрезвычайной ситуации в Чечне в Российской Федерации.
Today, we have a situation in the world in which a few States possess multi-billion dollar nuclear weapons, while many people live in abject poverty. Сегодня в мире сложилась ситуация, когда небольшое число государств обладает обходящимся во много миллиардов долларов ядерным оружием, в то время как множество людей живет в условиях вопиющей нищеты.
Only a small number of Governments report on the situation of specific social groups, and few reports provide consistent, disaggregated data for such groups. Только небольшое число правительств докладывают о положении конкретных социальных групп, и лишь немногие представляют последовательные, дезагрегированные данные по таким группам.
On the other hand, in societies where there are few incentives for prolonged schooling and limited alternatives to marriage, young women and men are more likely to marry at relatively early ages. С другой стороны, в обществах, где налицо небольшое число стимулов к продолжительному обучению в школе и ограничены альтернативы заключению брака, девушки и юноши чаще вступают в брак в относительно более раннем возрасте.
Few States granted non-citizens equal employment rights with citizens, especially with regard to public services. Лишь небольшое число государств предоставляет негражданам равные с гражданами права на занятость, особенно в том, что касается государственных служб.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 551)
Let me take a few days and do some sniffing around, all right? Дай мне пару дней и я кое-что разузнаю.
I just want to say a few things real quick. Я вам тут хочу кое-что сказать!
I just need to make a few more calculations... Мне ещё нужно кое-что подсчитать...
I had to sort a few things out. Прости, пришлось кое-что улаживать.
You need to remember a few things. Ты должна запомнить кое-что.
Больше примеров...
Нескольким (примеров 411)
The President of the Economic and Social Council welcomed participants to the meeting and highlighted a few substantive points under each of the selected themes. Председатель ЭКОСОС приветствовал участников совещания и привлек внимание к нескольким существенным моментам в рамках каждой выбранной темы.
On a few controversial points, revised passages were posted for comment, as addenda to the chapter, on the project website. По нескольким спорным вопросам на веб-сайте проекта для представления замечаний были помещены пересмотренные отрывки, в виде добавлений к главе.
Now, virtually anyone can enter an Internet café and enjoy a capability that was once available only to governments, multinational corporations, and a few individuals or organizations with large budgets. Теперь фактически любой может войти в Интернет кафе и воспользоваться возможностью, которая когда-то была доступна только правительствам, многонациональным корпорациям и нескольким отдельным людям или организациям с большими бюджетами.
Understanding of direct chemical releases from the use of products and articles was currently limited to a few individual products and chemicals. Представления о прямых выбросах химических веществ в результате использования продуктов и изделий в настоящее время являются ограниченными, поскольку данные имеются лишь по нескольким отдельным группам продуктов и химических веществ.
Said that you sold more than a few Hux chips to a bunch of different collectors. Мне сказали, что Вы продали несколько хаксовских фишек нескольким коллекционерам.
Больше примеров...
Ряда (примеров 378)
Several representatives supported incremental development of the system, perhaps starting with a few pilot schemes. Несколько представителей поддержали идею о дополнительной доработке системы, которую, вероятно, следует начать с осуществления ряда экспериментальных программ.
Despite the tangible progress that has been made in a few key positions, there remains the need for the Government to fill several other mid-level management posts. Несмотря на ощутимый прогресс в связи с некоторыми ключевыми должностями, сохраняется потребность в заполнении правительством ряда других управленческих должностей среднего уровня.
A few Governments again stated that collective rights were not recognized by international law and that they therefore preferred an approach which aimed at protecting the rights of individuals, the combined exercise of which would protect the collective. Представители ряда правительств вновь заявили о том, что коллективные права не признаются международным правом и что в силу этой причины они предпочитают использовать подход, направленный на защиту прав индивидов, совокупное осуществление которых позволило бы обеспечить защиту коллективных прав.
The conversion of a few existing military officer positions to civilian positions would therefore enhance continuity in the Office of the Military Adviser as well as at the Service and Team levels within the Office of Military Affairs. Поэтому превращение ряда существующих должностей армейских офицеров в гражданские должности укрепило бы преемственность в Канцелярии Военного советника, а также на уровне руководителей служб и групп в рамках Управления по военным вопросам.
A handful of medium-income countries have had anti-cartel and attractive leniency programmes for a few years. Антикартельные меры и привлекательные программы смягчения наказания для участников картелей уже в течение ряда лет действуют в некоторых странах со средним уровнем дохода.
Больше примеров...
Небольшое количество (примеров 109)
These properties are let mainly to elderly people, although a few local authorities provide a small number of rental properties to low-income families as well. Эта собственность сдается прежде всего пожилым людям, хотя некоторые местные органы власти также сдают в аренду небольшое количество жилищ семьям с низким доходом.
First of all, he too was puzzled by the small number of communications submitted under article 14 of the Convention and wondered why there had been so few. Во-первых, он также удивлен тем, что в соответствии со статьей 14 Конвенции представляется такое небольшое количество сообщений, и хотел бы выяснить, с чем связано такое положение.
Government operated health care facilities where PMTCT services are offered are few and many pregnant women find it difficult, if not impossible to walk to the facilities to access services, especially in rural areas where women are very poor. Имеется лишь небольшое количество государственных медицинских заведений, оказывающих услуги ППВМР, и многим беременным женщинам трудно, а то и невозможно, добраться пешком до этих пунктов, с тем чтобы пройти соответствующую терапию, особенно в сельских районах, где женщины очень бедны.
In an error similar to the 1943 cents, a few 1944 cents were struck on steel planchets left over from 1943. По ошибке было отчеканено небольшое количество бронзовых центов в 1943 году и стальных в 1944.
In this connection, HREOC representatives said that, because of their limited jurisdiction, only a few such remedies had been applied for under the 1981 Declaration (fewer than 10 since 1993). В этой связи представители Комиссии отметили небольшое количество жалоб, поданных в Комиссию на основании положений Декларации 1981 года (за период с 1993 года было подано менее 10 жалоб), что, вероятно, объясняется ограниченностью ее компетенции.
Больше примеров...
Слишком мало (примеров 212)
Moreover, too few young people have comprehensive knowledge about HIV. Кроме того, слишком мало молодых людей имеют комплексное представление о ВИЧ.
I guess they found a few edibles, but the pickings were pretty slim. Я надеялся, что они нашли что-нибудь съедобное, но добычи оказалось слишком мало.
Countries across the region have large numbers of young people and too few jobs. В странах региона проживает слишком много молодых людей, и там слишком мало рабочих мест.
Peacekeeping operations must commit themselves more firmly to the longer-term stability and development of the countries concerned, a task to which currently few resources were devoted. Операции по поддержанию мира должны быть больше нацелены на обеспечение долгосрочной стабильности и развитие соответствующих стран, на что в настоящее время направляется слишком мало ресурсов.
There are too few of us now. Нас теперь слишком мало.
Больше примеров...
Почти нет (примеров 16)
Educational establishments have few incentives to include Sami knowledge and culture in their academic programmes and, in any case, at times restrict themselves to including occasional Sami language courses. У учебных заведений почти нет стимулов для включения системы знаний и культуры этого народа в свои учебные программы, и они нередко ограничиваются периодическим включением в них курса языка саами.
That facilitates the protection of children, women, indigenous communities, the elderly, persons with disabilities, communities with fewer than 5,000 inhabitants, residents of slums with no services and few economic resources, migrants and day-labourers in agriculture, among others. Это облегчает защиту, в частности, детей, женщин, общин коренного населения, престарелых, инвалидов, населенных пунктов, насчитывающих менее 5000 жителей, жителей трущоб, где не работают коммунальные службы и почти нет экономических ресурсов, мигрантов и поденных сельскохозяйственных рабочих.
Obviously, there are few or no such books in Ukraine. Как известно, именно такой литературы почти нет в Украине.
I don't have much to leave, few possessions, no money really. Мне почти что нечего завещать, какие-то вещи, почти нет денег.
I see a few people, What do we do? Почти нет молодежи, что будем делать?
Больше примеров...
Маловато (примеров 3)
The guy knows the basic package, but he's only taken a few snaps. Он знает основы, но у него маловато практики.
I thought you had a few brains. А мне казалось, что у тебя для этого мозгов маловато.
And when football entered its restoration epoch we discovered that there were few skillful Ukrainian players. А когда футбол стал постепенно возрождаться, оказалось, что наших украинских игроков хорошего уровня маловато.
Больше примеров...
Довольно мало (примеров 14)
Astronomy & Astrophysics initially published articles in either English, French, or German, but articles in French and German were always few. Вначале журнал выпускал статьи на английском, французском или немецком, но статей на немецком и французском было всегда довольно мало.
In this building, there are quite a few lonely people like me. В этом доме довольно мало людей, таких же одиноких, как я.
Programming against the third objective, renamed "public management", has yielded a mixture of projects with few substantive linkages. В результате программирования в рамках третьей цели, формулировка которой была изменена на "государственное управление", был разработан целый ряд разнообразных проектов, которые дают довольно мало выходов на практическую деятельность.
In practice, the transactions are complex, and the instances in which both objectives can best be served with a single instrument are few. На практике эти операции носят довольно сложный характер, и примеров достижения обеих целей с помощью какого-либо одного механизма довольно мало.
There are still rather few radio and television programmes dealing with minority groups, made by them or produced in their languages. До настоящего времени существует довольно мало радио- и телепрограмм, которые освещают жизнь групп меньшинств, транслируют подготовленные ими передачи или ведутся на их языках.
Больше примеров...
Сравнительно мало (примеров 30)
Relatively few modifications in policies dealing with international immigration have occurred since 1989. С 1989 года в политике в области международной иммиграции отмечалось сравнительно мало изменений.
She would welcome an explanation of why relatively few women were enrolled in universities and why more women than men abandoned their studies. Она интересуется, почему сравнительно мало женщин поступает в вузы и почему женщины чаще мужчин бросают учебу.
However, comparatively few energy efficiency investments have been launched in Eastern Europe due to policy barriers, inadequate financial engineering skills and the lack of appropriate financing mechanisms. Однако из-за политических препятствий, недостаточной квалификации специалистов в области финансового инжиниринга и отсутствия надлежащих механизмов финансирования в Восточной Европе осуществляется сравнительно мало инвестиций в повышение энергоэффективности.
Most countries had criminalized embezzlement in the private sector (art. 22), so there were relatively few recommendations with regard to that provision. В большинстве стран установлена уголовная ответственность за хищения в частном секторе (статья 22), так что в отношении этого положения рекомендаций делалось сравнительно мало.
With reference to article 14, there seemed to be relatively few applications for compensation; could the Portuguese delegation say why that was? В контексте статьи 14 представляется, что поступает сравнительно мало ходатайств о возмещении ущерба; не могла бы ли делегация Португалии объяснить почему?
Больше примеров...
Относительно мало (примеров 31)
As there are relatively few remaining cases of decolonization, this type of assistance is unlikely to be undertaken in future. Поскольку осталось относительно мало случаев деколонизации, этот вид помощи вряд ли будет использоваться в будущем.
There have traditionally been relatively few private schools in Norway. Частных школ в Норвегии всегда было относительно мало.
Relatively few women in the Netherlands occupy senior, management or decision-making positions in the business community, politics, government, academia or civil society organisations. В Нидерландах на старших, руководящих или директивных должностях в предпринимательских кругах, политике, правительстве, науке и организациях гражданского общества женщин относительно мало.
HD 93250 is in a region of the Carina Nebula with several bright stars, for example HD 93268 and HDE 303311, but relatively few faint stars. HD 93250 является областью в Туманности Киля, содержащей несколько ярких звёзд, например, HD 93268 и HDE 303311 и относительно мало слабых звёзд.
Commenting on various questions raised in connection with article 7, she said that there were still comparatively few women in Parliament and that practically all of them held senior posts in various parties and public organizations. Комментируя различные вопросы, поднятые в связи со статьей 7, она указывает, что в парламенте женщин все еще относительно мало и практически все они занимают ответственные посты в различных партиях и общественных организациях.
Больше примеров...