Английский - русский
Перевод слова Few

Перевод few с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несколько (примеров 20000)
And grudges, there's bound to be a few of those. И обиды, там обязательно будет несколько из них.
A few nights ago, Rory's Roger iron rusted. Несколько дней назад у Рори сгорел его ящик.
I don't know if you're going to last a few days. Я не знаю, выдержишь ли ты несколько дней.
I got a few errands to take care of. Мне еще надо выполнить несколько поручений.
I had to spend a few fees. Я потратил на него несколько гонораров.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 6700)
Fortunately, a few drops are usually sufficient. К счастью, обычно достаточно нескольких капель.
The growth was mainly in a few developed markets such as Germany, Italy, the United States of America and Japan. Рост наблюдался в основном на рынках нескольких развитых стран, таких как Германия, Италия, Соединенные Штаты Америки и Япония.
Especially in these difficult days, when our focus is on a few major crises, the surge in peacekeeping will stretch the international community's attention. Особенно сейчас, в эти трудные дни, когда наше внимание сосредоточено на нескольких основных кризисных ситуациях, заметное усиление деятельности по поддержанию мира расширит сферу внимания международного сообщества.
In the first few years following reunification, there had been a sudden drop in the birth rate in the new Länder, but it had then returned to its previous level. В течение первых нескольких лет после воссоединения в новых землях было отмечено неожиданное снижение показателей рождаемости, хотя впоследствии они возвратились на свои прежние уровни.
The request for legal assistance by Swiss authorities in the Al Taqwa case was, for instance, granted within just a few days, and the documents were transmitted directly to Bern. Запрос об оказании правовой помощи, с которым обратились власти Швейцарии в связи с делом «Аль-Таквы», был, например, удовлетворен в течение всего нескольких дней, а документы были переданы непосредственно в Берн.
Больше примеров...
Пару (примеров 5740)
I'll be fine in a few hours. Через пару часов я буду в порядке.
Sure, it'll save a few lives, but millions will be late! Конечно, это спасет пару жизней, но миллионы опоздают!
Depending on how you're fixed, when we get back to town, we could maybe invest in a few bottles of wine tonight. Если у тебя нет других планов, когда мы вернёмся в город, может, мы могли бы распить пару бутылочек вина сегодня вечером?
You know... by the time the kid's out of high school... he's already been in a band, put out a couple fanzines... you know, recorded a few records. Знаете... к тому времени как ребята закончили школу... они уже были в группе, выпустили пару фэнзинов... ну знаете, записали пару альбомов.
When you look back on this event in a few years you'll be grateful, because you'll have done the mature thing. Поверь мне, вы будете вспоминать этот вечер через пару лет и будете нам очень-очень благодарны, потому что вы будете вести себя, как взрослые.
Больше примеров...
Некоторые (примеров 2899)
The next few paragraphs will highlight some distinctive characteristics of life expectancy time trends. В нижеследующих пунктах будут описаны некоторые отличительные характеристики трендов ожидаемой продолжительности жизни.
Some also drew attention to the need to address the needs of victims as a matter of priority and a few offered assistance including qualified human resources. Некоторые делегации также обратили внимание на необходимость удовлетворения потребностей пострадавших в первоочередном порядке, а ряд из них предложили оказать помощь, включая услуги квалифицированных специалистов.
Economic deprivations, trade disputes, environmental degradation and large-scale human rights violations, to name only a few, are all seen as threats in a seamless weave of global security. Экономические лишения, торговые споры, деградация окружающей среды и многочисленные нарушения прав человека, если упоминать лишь некоторые из них, все рассматриваются как угроза целостной структуре глобальной безопасности.
Observing that most countries concerned have yet to honour their pledge to increase their ODA to 0.7 per cent of gross national product (GNP), although some have promised to do so in the next few years, отмечая, что многие соответствующие страны еще не выполнили обязательство увеличить свою ОПР до 0,7 процента от валового национального продукта (ВНП), хотя некоторые из них дали обещание сделать это в течение нескольких следующих лет,
Well I can't, in the time I've got, give huge numbers of examples, but let me just give a few of the ways that life can change. В отведённое мне время я не смогу привести большое число примеров, но позвольте указать лишь некоторые возможные изменения в нашей жизни.
Больше примеров...
Мало (примеров 2222)
It's very wild, which is why we have so few images to show you. Он очень дикий, поэтому у нас так мало его изображений.
Although established, the Joint Monitoring Committee could not conduct its work, as so few completed PAS had been submitted. Совместный комитет по контролю, хотя и был создан, работать не мог из-за того, что было представлено так мало служебных аттестаций.
As the majority of new job growth is in the informal sectors of the economy, few opportunities remain for young people graduating from school to find jobs that correspond to their level of educational attainment. В силу того, что новые рабочие места возникают главным образом в неформальных секторах экономики, у молодых людей, окончивших учебное заведение, остается мало возможностей найти работу, соответствующую уровню полученных ими знаний.
The reporting State should explain why so few women become judges and prosecutors despite their high success rate at the bar exam, a contradiction that the report did not adequately address. Государству-участнику следует объяснить, почему столь мало женщин становятся судьями или прокурорами, несмотря на высокие показатели, демонстрируемые ими в ходе сдачи экзаменов при поступлении в коллегию адвокатов, противоречие, которое неадекватно рассмотрено в докладе.
Whilst there has been this trend towards coordination (particularly at bilateral and regional levels) this has tended to be amongst OECD member States and there are relatively few bilateral agreements either between the competition authorities of the developed and developing countries or even amongst developing countries. Хотя и существует тенденция к координации (в частности, на двустороннем и региональном уровнях), она в основном наблюдается среди государств - членов ОЭСР, а между органами по вопросам конкуренции развитых и развивающихся стран, или даже между развивающимися странами, заключено относительно мало двусторонних соглашений.
Больше примеров...
Немногих (примеров 2074)
And I'm one of his few friends here. Послушай, я одна из немногих его друзей.
He was one of the few kids on the res who had a shot at a real future... Он был из тех немногих детей с шансом славно устроиться в жизни...
Few plans from Latin America and the Caribbean refer to the involvement of the national machinery for the advancement of women or non-governmental organizations in efforts to make the educational system more gender sensitive. Лишь в немногих планах стран Латинской Америки и Карибского бассейна говорится о привлечении национальных механизмов по улучшению положения женщин или неправительственных организаций к усилиям, направленным на обеспечение того, чтобы в системе образования в большей степени учитывалась гендерная перспектива.
When Japan passed new anti-boryokudan laws in 1992, the Sakaume-gumi was one of the few Kansai-based groups not to launch legal challenges against the new legislation. Во время принятия в Японии антимафиозных законов в 1992 году Сакаумэ-гуми была одна из немногих мафиозных группировок из региона Кансай, не примкнувших к судебной борьбе против нового законодательства.
King's College scholar Peter B. Clarke thinks that Chia's Healing Tao is one of the few Thai new religious movements to have achieved an international following. При этом религиовед Питер Бернард Кларк (Королевский колледж) считал Целительное Дао Чиа «одним из немногих тайских новых религиозных движений, вышедшим на международный уровень».
Больше примеров...
Немногие (примеров 2042)
However, few of his reform proposals were enacted. Но немногие из его поправок прошли.
Until now, few African countries could bring themselves to condemn these assaults on the will of the African people. До сего дня немногие африканские страны способны сами осудить эти акты посягательства на волю африканских народов.
However, the responses from Governments to date indicate that few are able to adhere to these preferences. Однако полученные на сегодняшний день отклики правительств указывают на то, что немногие из них способны соблюдать такие сроки.
Few Chinese, even in the top ranks of the Communist Party, are convinced Marxists anymore. Немногие китайцы, даже среди высших чинов коммунистической партии, по-прежнему являются убежденными марксистами.
Globalization affects some because few have all the necessary conditions to develop trade and commerce and to take advantage of new technologies. Некоторые из них ощущают на себе неблагоприятное воздействие глобализации, поскольку лишь немногие из них располагают всеми необходимыми условиями для развития торговли и производства, а также для использования в своих интересах новых технологий.
Больше примеров...
Ряд (примеров 1310)
Permit me to make a few additional observations on behalf of the Austrian delegation. Позвольте мне сделать ряд дополнительных замечаний от имени австрийской делегации.
In a few days, India will hold its tenth general elections for the Federal Parliament and a number of State Assemblies. Через несколько дней в Индии будут проведены десятые общие выборы в общенациональный парламент и в ряд ассамблей штатов.
The regular budget of the United Nations funds normative activities, some core activities and a few support functions. Нормативная деятельность, некоторые виды ключевой деятельности и ряд вспомогательных функций финансируются за счет средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
But I would like to make a few salient points, if I may. Однако, если позволите, я бы прокомментировал ряд наиболее важных моментов.
Only a few Parties dedicated a separate section of their communication to sustainable development concerns, and some other reporting Parties included a separate section on their national plans. Только несколько Сторон посвятили отдельный раздел своих сообщений проблемам, связанным с устойчивым развитием, и ряд других Сторон, представивших сообщения, включили в них специальный раздел, посвященный их национальным планам.
Больше примеров...
Несколькими (примеров 1218)
It's surprising what you can do with a few simple chemicals and a little ingenuity. Удивительно, что можно сделать с несколькими простыми химикатами и немного изобретательности.
A few minutes ago would've been better. Хотя, несколькими минутами раньше, было бы лучше.
Therefore, I will limit my delegation's remarks to a few salient points. Поэтому я ограничу комментарии своей делегации лишь несколькими наиболее существенными соображениями.
Establishing industrial development zones with an investment-friendly environment, and encouraging the setting up of township and village enterprises and of small-scale workshops by a few remittance-receiving families together, were examples of these. Примерами этому могут служить создание зон промышленного развития с благоприятным инвестиционным климатом и поощрение создания поселковых и деревенских предприятий и мелких мастерских совместно несколькими семьями, получающими денежные переводы.
There are a total of 793 health care centres, providing preventive and curative services in all governorates, with a few exceptions, including Hadramawt, Lahij, Abyan, Rimah and Ma'rib. В стране в целом имеется 793 центра медицинской помощи, оказывающих профилактические и лечебные услуги во всех мухафазах, за несколькими исключениями, включая Хадрамаут, Лахдж, Абьян, Римах и Мариб.
Больше примеров...
Немного (примеров 1427)
However, despite young players like Josh Boone and Sean Williams becoming major contributors and Marcus Williams showing progress, there were few bright notes. Однако, несмотря на молодых игроков, как Джоша Буна и Шона Уильямса, становящихся основными игроками, и Маркуса Уильямса, показывающим прогресс, было немного ярких примечаний.
It'll take but a few moments. Это займет немного времени.
You haven't changed at all, except for a few extra kilos. А ты немного поправился, чуть-чуть.
And they're, they're so few... We... В такие моменты, мы хоть немного, но чувствуем друг друга.
Well, I was leaving the Body Shop - and there were a lot of bodies in there - and I thought I'd nip to the greengrocers and loot a few pounds of broccoli florets, and you'll never guess what. Ну, я вышел из магазина "Все для тела"... там, кстати, было полно тел... и подумал, что неплохо было бы заскочить в овощной стырить немного цветной капусты, но ты никогда не угадаешь, что произошло потом.
Больше примеров...
Пара (примеров 975)
There are still a few small details we'd like to iron out before... Осталась пара маленьких деталей, которые надо уладить, прежде чем...
All joking aside, I actually have a few thoughts on your video platform if you... Если серьезно, у меня есть пара мыслей по вашей видео платформе, если...
So like we discussed on the phone, the oncologist estimates he's only got a few more months. Ну, как мы уже обсуждали по телефону, онколог считает, что у него пара месяцев.
With rock pieces and a few plants... немного камней и пара растений...
You look like you have a few pins in the air yourself. Судя по твоему виду, и у тебя возникла пара загвоздок.
Больше примеров...
Небольшое число (примеров 518)
However, due to high contribution rates and complex administrative processes, only few informal sector workers joined the scheme. Однако ввиду высоких ставок взносов и сложных административных процедур, только небольшое число трудящихся неформального сектора смогло присоединиться к этому плану.
The system would largely remain unchanged, with only a few relatively minor modifications. В этом случае система в основном не изменится: в нее будет внесено лишь небольшое число относительно мелких изменений.
The Committee has already noted that to date, few reservations to article 2 have been withdrawn or modified by any State party and that reservations to article 16 are rarely withdrawn. Комитет уже отмечал, что к настоящему времени государства-участники сняли или пересмотрели небольшое число оговорок к статье 2 и что оговорки к статье 16 снимаются редко.
If manufacturers were to optimize the vehicle so as to pass only a few highly-defined tests, the public would not receive the full safety benefits provided by current ESC systems. Если бы заводам-изготовителям необходимо было разработать оптимальную конструкцию транспортного средства лишь для того, чтобы пройти только небольшое число точно определенных испытаний, то в этом случае население не получило бы всех тех преимуществ в плане безопасности, которые обеспечиваются нынешними системами ЭКУ.
The few relevant policy provisions that may exist are often ineffectively put into practice due to a combination of factors such as budgetary constraints, lack of manpower, low priority, lack of data etc. Небольшое число соответствующих положений политики, которые могут существовать в той или иной стране, часто неэффективно выполняются на практике по причине воздействия совокупности таких факторов, как нехватка бюджетных средств, рабочей силы, недостаточная степень приоритетности, отсутствие данных и т.д.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 551)
She said a few things about you as well. О тебе она тоже кое-что говорила.
Just need to ask you a few questions. Просто нужно кое-что у вас спросить.
We also refer to the Amazon a few times (and will continue to do so because there are still some things to say and explain to all readers) and online stores for little more advise. Мы также ссылаемся на Амазонки в несколько раз (и будут продолжать это делать, поскольку есть еще кое-что сказать, и объясните всем читателям) и онлайн-магазины чуть больше советую.
I learned a few things, though. Хотя я кое-что узнал.
I've... done a few things. Я... кое-что натворил.
Больше примеров...
Нескольким (примеров 411)
A few shocked eyewitnesses have managed to film him on their cell phones. Нескольким потрясенным очевидцам удалось заснять его камерами своих мобильных телефонов.
World production figures and a few Annex IX metals are also included to provide perspective. Для полноты картины в таблице приведены также данные о мировом производстве и цифры по нескольким металлам, фигурирующим в приложении IX.
A large proportion of Russian OFDI is accounted for by a few industrial giants, often facilitated by their strong export revenues. Значительная доля российских ПИИ, размещенных за рубежом, принадлежит нескольким промышленным гигантам, инвестиционная деятельность которых облегчается их крупной экспортной выручкой.
Reports had indicated that the system was largely developed outside of the normal development channels, and existence of the project was only known by a few key engineers. Сообщения указывают на то, что система в значительной степени разработана без использования обычных каналов разработчиков, и о существовании проекта было известно лишь нескольким ключевым инженерам.
It is native to the western United States, where it is known from a few locations in Arizona and New Mexico, and one occurrence each in California and Colorado. Бескильница Париша встречается на западе США, где известна по нескольким местонахождениям в Аризоне и Нью-Мексико и ещё по одному в Калифорнии и Колорадо.
Больше примеров...
Ряда (примеров 378)
The reviewers employed a methodology that relied on information provided by UNDP and used a few international financial institutes as comparator organizations. Авторы обзора применяли методологию, основывающуюся на представленных ПРООН данных, и для сравнения использовали пример ряда международных финансовых учреждений.
However, the Panel is currently conducting investigations into a few items that have come to its attention. Вместе с тем в настоящее время Группа проводит расследование ряда моментов, которые попали в ее поле зрения.
∙ It is encouraging that financial or in kind contributions have been received for a few major individual projects and contributors have to be thanked. Большое удовлетворение вызывает факт получения финансовых взносов и взносов натурой для реализации ряда крупных проектов, в связи с чем хотелось бы выразить признательность соответствующим донорам.
Following the presentation of a secretariat report on compliance with data reporting requirements and the ODS phase-out schedule, and on instances of deviations from the phase-out schedule by a few Parties, representatives of a number of Parties had appeared before the Committee to provide further information. После представления доклада секретариата о выполнении требований, касающихся представления данных о соблюдении графика отказа от применения ОРВ, а также о случаях отклонения несколькими Сторонами от графика отказа, представители ряда Сторон выступили в Комитете и представили дополнительную информацию.
An examination of the major or flagship documents of individual Secretariat programmes revealed that, while some programmes explored gender issues in greater breadth, others released major documents with few, if any, references to the underlying gender dimensions. Анализ важных или основных документов отдельных программ Секретариата выявил, что в рамках ряда программ гендерные вопросы изучаются широко, а в важных документах других программ содержится не много или вообще не содержится упоминаний основополагающих гендерных аспектов.
Больше примеров...
Небольшое количество (примеров 109)
There were relatively few doctors in general practice and they received only basic medical training and had little professional prestige. В стране насчитывалось относительно небольшое количество врачей общей практики, которые получали лишь базовое медицинское образование и пользовались относительно невысоким профессиональным авторитетом.
Nevertheless, on the whole, relatively few national CSR policies or guidelines explicitly refer to international human rights standards. При этом, в общем и целом, относительно небольшое количество национальных стратегий или сводов руководящих принципов содержат прямые ссылки на международные стандарты прав человека.
The first news texts circulated in handwritten form and so few of these early texts still exist today. Первые новостные тексты распространялись в рукописной форме, так что лишь небольшое количество этих ранних текстов сохранилось до наших дней.
) Mawk conforms to the POSIX 1003.2 (draft 11.3) definition of the AWK language which contains a few features not described in the AWK book, and mawk provides a small number of extensions. Машк соответствует определению POSIX 1003.2 (draft 11.3) языка AWK, которое содержит несколько новых возможностей, не описанных в AWK Book. Кроме того, mawk предоставляет небольшое количество расширений языка.
The youngest immature Pterodactylus antiquus specimens (alternately interpreted as young specimens of the distinct species P. kochi) have a small number of teeth (as few as 15), and the teeth have a relatively broad base. Самый молодой неполовозрелый образец Р. antiquus (альтернативно истолкованный как молодая особь среди отдельных образцов P. kochi) имеет небольшое количество зубов - всего 15, и зубы имеют относительно широкое основание.
Больше примеров...
Слишком мало (примеров 212)
In contrast, few graduate in such disciplines as engineering and the physical sciences, which require more sophisticated equipment and technology, often too costly for many universities in developing countries to provide. И наоборот, выпускается слишком мало специалистов в области техники или физико-математических наук, где требуются более совершенное оборудование и техника, которые нередко слишком дороги для многих высших учебных заведений развивающихся стран.
Be neither so many as to confuse, nor so few as to mislead. их не должно быть слишком много во избежание путаницы и слишком мало во избежание неверной интерпретации.
Possessing too few ships to intercept the combined fleet, Collingwood allowed them to enter Cadiz, and then remounted the blockade. Так как у него было слишком мало кораблей, чтобы перехватить объединённый флот, Коллингвуд позволил им войти в Кадис, а затем вновь возобновил блокаду.
However, the initiative has been applied to too few countries, and where it has been applied, its implementation has so far been too slow. Однако эта инициатива охватила слишком мало стран, и в тех случаях, когда она применялась, она осуществлялась слишком медленно.
A knowledge transfer and training process is under way in the light of forthcoming retirements, but expert knowledge of the tools and functionality is still restricted to too few people. В связи с предстоящим выходом сотрудников на пенсию в настоящее время организован процесс передачи знаний и обучения, однако по-прежнему слишком мало сотрудников разбираются в инструментах и функциональных возможностях на уровне экспертов.
Больше примеров...
Почти нет (примеров 16)
There were few young people in either of those groups, probably because those whose world view had been formed prior to 1991 found it harder to change. В обеих этих группах почти нет молодежи, возможно, потому что тем, чье мировоззрение сложилось до 1991 года, сложнее его изменить.
Obviously, there are few or no such books in Ukraine. Как известно, именно такой литературы почти нет в Украине.
But I only got a few minutes to carve you up! Но у меня почти нет времени, чтобы выпотрошить тебя!
And we have few books left. К тому же департаментов уже почти нет.
Environments that make little use of literacy, have few reading materials and offer few, if any, incentives to become literate are an evident and still common problem in many parts of the world. Очевидной и все еще распространенной проблемой во многих частях земного шара является среда, в которой грамотность практически не находит применения, где мало материалов для чтения и где почти нет или совсем нет стимулов для обучения.
Больше примеров...
Маловато (примеров 3)
The guy knows the basic package, but he's only taken a few snaps. Он знает основы, но у него маловато практики.
I thought you had a few brains. А мне казалось, что у тебя для этого мозгов маловато.
And when football entered its restoration epoch we discovered that there were few skillful Ukrainian players. А когда футбол стал постепенно возрождаться, оказалось, что наших украинских игроков хорошего уровня маловато.
Больше примеров...
Довольно мало (примеров 14)
In this building, there are quite a few lonely people like me. В этом доме довольно мало людей, таких же одиноких, как я.
Consequently, comparatively few people held passports. Поэтому довольно мало людей имели паспорта.
In agriculture there are relatively few women bosses. В сельском хозяйстве довольно мало женщин-руководителей хозяйств.
Relatively few details are known about their activities and intentions. Об их деятельности и намерениях известно довольно мало.
There are still rather few radio and television programmes dealing with minority groups, made by them or produced in their languages. До настоящего времени существует довольно мало радио- и телепрограмм, которые освещают жизнь групп меньшинств, транслируют подготовленные ими передачи или ведутся на их языках.
Больше примеров...
Сравнительно мало (примеров 30)
In the Czech Republic relatively few people have second jobs. В Чешской Республике сравнительно мало людей, которые работают на двух работах.
The Federal Police has only restricted competencies and hence detains relatively few people as well. Полномочия Федеральной полиции ограниченны, и она также помещает сравнительно мало лиц.
However, comparatively few energy efficiency investments have been launched in Eastern Europe due to policy barriers, inadequate financial engineering skills and the lack of appropriate financing mechanisms. Однако из-за политических препятствий, недостаточной квалификации специалистов в области финансового инжиниринга и отсутствия надлежащих механизмов финансирования в Восточной Европе осуществляется сравнительно мало инвестиций в повышение энергоэффективности.
Most countries had criminalized embezzlement in the private sector (art. 22), so there were relatively few recommendations with regard to that provision. В большинстве стран установлена уголовная ответственность за хищения в частном секторе (статья 22), так что в отношении этого положения рекомендаций делалось сравнительно мало.
There are comparatively few women - employers. В Латвии сравнительно мало женщин-работодателей:
Больше примеров...
Относительно мало (примеров 31)
Third, relatively few journalists speak Korean. В-третьих, относительно мало журналистов говорит на корейском языке.
There have traditionally been relatively few private schools in Norway. Частных школ в Норвегии всегда было относительно мало.
Efforts should focus, in particular, on regions where relatively few States were parties to the Convention. Усилия следует в особенности фокусировать на тех регионах, где относительно мало государств являются сторонами Конвенции.
Relatively few women in the Netherlands occupy senior, management or decision-making positions in the business community, politics, government, academia or civil society organisations. В Нидерландах на старших, руководящих или директивных должностях в предпринимательских кругах, политике, правительстве, науке и организациях гражданского общества женщин относительно мало.
The problems of unemployment and underemployment were most acute in the developing world, where most of the labour force was to be found, but where there were relatively few opportunities for full and productive employment. Проблемы безработицы и неполной занятости являются наиболее серьезными в развивающихся странах, в которых сосредоточена большая часть рабочей силы и в которых существует относительно мало возможностей для обеспечения полной и продуктивной занятости.
Больше примеров...