Английский - русский
Перевод слова Few

Перевод few с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несколько (примеров 20000)
But with a few simple steps, I can teach you how to take control of your life. Но за несколько простых шагов я смогу научить вас контролировать свою жизнь.
A few days ago, rosemary here filed a missing persons report On her teenage son travis. Несколько дней назад Розмари подала заявление о пропаже своего сына-подростка Трэвиса.
A few days in school and nothing would have happened. Всего несколько дней в школе и ничего бы не случилось.
No, she hasn't been in for a few days. Нет, её не было несколько дней.
I had to spend a few fees. Я потратил на него несколько гонораров.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 6700)
Statutory provisions relating to inheritance fall within the few remaining laws that were based on apartheid. Законодательные положения, касающиеся наследования, содержатся в нескольких все еще действующих законах, которые были основаны на апартеиде.
Help is right where you would expect it, as well as a few places you might not. Помощь находится прямо там, где вы предполагаете её найти, а также ещё в нескольких, возможно неожиданных для вас, местах.
Many factors that worked together in the past to keep inflation at bay in developed economies are expected to remain operative, at least for the next few years. Многие факторы, которые, действуя совместно, сдерживали инфляцию в развитых странах в прошлом, как предполагается, будут действовать и дальше, по крайней мере в течение следующих нескольких лет.
Given that fossil fuels will continue to play a major role at least through the next few decades, the implementation of currently available cleaner fossil fuel technologies should be widely extended and supported in order to improve sustainability. С учетом того, что ископаемые виды топлива будут и впредь играть важную роль, по меньшей мере в течение нескольких будущих десятилетий, внедрение имеющихся в настоящее время более чистых технологий использования ископаемых видов топлива следует расширять и поддерживать в целях повышения устойчивости.
In the first few years following reunification, there had been a sudden drop in the birth rate in the new Länder, but it had then returned to its previous level. В течение первых нескольких лет после воссоединения в новых землях было отмечено неожиданное снижение показателей рождаемости, хотя впоследствии они возвратились на свои прежние уровни.
Больше примеров...
Пару (примеров 5740)
Nothing that lasted more than a few days Ничего, что длилось бы дольше, чем пару свиданий.
I had some problems a few years back. У меня были некоторые проблемы пару лет назад.
I'll be able to drive in a few years. Я смогу водить через пару лет.
We're only a few minutes apart from them now. Теперь они отстают от нас всего на пару минут.
Let's all go to the seashore for a few days. Как насчёт того, чтобы уехать на пару дней на море?
Больше примеров...
Некоторые (примеров 2899)
It is only known from a few words elicited from an elder in 1961. Только известно, что некоторые слова выявлены из бывшего языка в 1961 году.
Only a few countries and states within countries with significant indigenous communities have been collecting passive and active surveillance data. Только некоторые страны и штаты в странах с большими общинами коренных народов собирали данные в ходе пассивного и активного наблюдения.
The Committee would naturally select only a few of these issues and suggestions in prioritized areas in the light of its own work programme over time and the resources available to UNCTAD. Естественно, Комитет выберет лишь некоторые из этих вопросов и предложений, касающиеся наиболее приоритетных областей, с учетом своей собственной программы работы, фактора времени и ресурсов, имеющихся у ЮНКТАД.
I have mentioned but a few of the results we have achieved primarily thanks to the policy of tightening up the requirements imposed on those who make use of elements of the environment. Я упомянул лишь некоторые из тех результатов, которых мы добились благодаря главным образом политике ужесточения требований, предъявляемых к тем, кто пользуется ресурсами окружающей среды.
A few countries and territories, including Argentina, Costa Rica, the United Republic of Tanzania, Uruguay and the Flemish Community of Belgium have adopted parliamentary/ministerial resolutions in line with the Code's principles. Некоторые страны и территории, в том числе Аргентина, Коста-Рика, Объединенная Республика Танзания, Уругвай и Фламандское сообщество Бельгии, приняли на парламентском или министерском уровне резолюции, совпадающие с принципами Кодекса.
Больше примеров...
Мало (примеров 2222)
While centered square numbers, like figurate numbers in general, have few if any direct practical applications, they are sometimes studied in recreational mathematics for their elegant geometric and arithmetic properties. Центрированные квадратные числа, как и фигурные числа, имеют мало практических приложений, если вообще имеют, но они изучаются в занимательной математике за элегантные геометрические и арифметические свойства.
It makes us think how far we are from the ideal of eternal world peace, which few believe possible, but whose realization is one of the fundamental purposes of the United Nations. В этом контексте мы вынуждены думать о том, насколько далеки мы от идеала вечного международного мира, в реальность которого мало кто верит, но достижение которого является одной из основополагающих целей Организации Объединенных Наций.
Few people know about his doubts, his fears, his weaknesses. Мало кто знает о его сомнениях, страхах, слабостях.
With the exception of a small number of ideologically committed defenders of free enterprise, few were willing to take the risks inherent in letting major banks collapse. За исключением небольшого количества идеологически убеждённых защитников свободы предпринимательства, мало кто пожелал подвергаться рискам, возникающим при банкротстве крупнейших банков.
He found too few ships there to merit landing, however, and ordered Grey to "proceed without loss of time to the eastward" to raid New Bedford and Fairhaven on the Massachusetts mainland, as well as the island of Martha's Vineyard. Найдя там слишком мало кораблей, чтобы возиться посадкой-высадкой, Клинтон приказал Грею «не теряя времени продолжать работать на восток», делая рейды на Нью-Бедфорд и Фэрхейвен, и на остров Мартас-Виньярд.
Больше примеров...
Немногих (примеров 2074)
Cyprus was one of the few countries to have enacted in 1994 a special law dealing specifically with family violence. Кипр в числе немногих стран принял в 1994 году специальный закон, касающихся конкретно насилия в семье.
There has been overall management reform and criminal action against a few who were found to have been conducting their activities in a way that is not acceptable, and disciplinary action has also been taken. Была проведена общая реформа управления и возбуждены уголовные дела в отношении тех немногих лиц, действия которых были признаны неприемлемыми, а также были приняты дисциплинарные меры.
This was one of the few places where folk paintings were made in Vietnam during the dynastic time. Это место было одним из немногих центров создания народной живописи в династическое время.
I called one of the few non-Scientologists I knew, a wonderful woman who happened to work for John Travolta. Я позвонила одному из немногих несайентологов среди моих знакомых, чудесной женщине, которая, так случилось, работала на Джона Траволту.
Perhaps there is no need to remind the Council that my country, Senegal, is one of the few Member States of sub-Saharan Africa to have taken part in the Desert Shield coalition in 1991. Возможно, нет необходимости напоминать Совету о том, что моя страна, Сенегал, является одним из немногих государств-членов региона к югу от Сахары, участвовавших в коалиции «Щит пустыни» в 1991 году.
Больше примеров...
Немногие (примеров 2042)
Since then, only a few presidencies have followed that example. После этого лишь немногие председатели следовали нашему примеру.
However, such cooperatives may now be providing fewer financial services than they did several years ago and relatively few are involved in the mobilization of voluntary deposits. Однако в настоящее время такие кооперативы, по-видимому, предоставляют более ограниченный круг финансовых услуг, чем несколько лет назад, и в мобилизации добровольных вкладов участвуют сравнительно немногие.
Although the 1986 Constitution prohibited racial discrimination, NGO reports indicated that few constitutional rights had been implemented in domestic legislation, and that those which had been were not upheld by the judiciary and were regularly breached by the various branches of the Government and its security forces. Хотя Конституция 1986 года запретила расовую дискриминацию, согласно сообщениям НПО, во внутреннее законодательство были включены лишь немногие из конституционных прав, а те из них, которые были включены, не отстаивались судебными инстанциями и подвергались регулярным нарушениям со стороны различных ветвей правительства и его сил безопасности.
Although some convictions have been handed down against paramilitaries and in the case of Myrna Mack, the few trials in progress continue to be subject to delaying tactics, with the complicity of the justice system. Хотя в ряде дел военизированных формирований и в деле Мирны Мак было вынесено несколько обвинительных приговоров, те немногие дела, которые возбуждены, по-прежнему расследуются крайне медленно при попустительстве судебных органов.
If I know when I was young, that [by] killing an elephant, I'm destroying biodiversity, I would not have done it. Many, many of you have seen the talents of Africans, but there are few who are going to school. Если бы я знал - когда был молод - что, убивая слонов, я разрушаю биологическую вариативность, я бы этого никогда не сделал. Многие, многие из вас видели таланты Африки, но очень немногие ходят в школу.
Больше примеров...
Ряд (примеров 1310)
A few matters pertaining to UNMEE's deployment also remain to be resolved. Кроме того, необходимо решить ряд вопросов, связанных с развертыванием МООНЭЭ.
The generally amicable relationship among religions in Cypriot society contributed to religious freedom; however, there were a few reports of vandalism of unused religious sites. В целом дружественные взаимоотношения между религиями в кипрском обществе внесли свой вклад в обеспечение свободы вероисповедания; вместе с тем имелся ряд сообщений о вандализме в неиспользуемых религиозных местах.
In the detention facilities, the Working Group was able to meet with and interview in private more than 150 detainees, a few of them previously identified, but most chosen at random while at the facility. В пенитенциарных учреждениях Рабочая группа смогла встретиться и побеседовать наедине с более чем 150 лицами, содержащимися под стражей, ряд которых были выбраны заранее, а большинство - в произвольном порядке в период посещения конкретного учреждения.
Thus, we have to recognize that the fight against drugs directed primarily towards drug supply reduction has not achieved the desired results in spite of all the efforts made and quite a few successes achieved. Так что следует признать, что борьба с наркотиками, направленная прежде всего на сокращение предложения, не дала желаемых результатов, несмотря на все предпринятые усилия и ряд достигнутых успехов.
Finally, a few concluding observations are made about the need for resource mobilization as an essential complement to coordination for the effective implementation of conference outcomes. I. BRIEF REVIEW OF SELECTED RECENT INTERNATIONAL CONFERENCES В заключительной части доклада содержится ряд заключительных замечаний относительно необходимости мобилизации ресурсов в качестве существенно важного элемента, дополняющего усилия в области координации в целях эффективного осуществления результатов конференции.
Больше примеров...
Несколькими (примеров 1218)
For a recipient country, this amounts to 35 governments to deal with instead of one or a few. Для страны-получателя это означает, что нужно иметь дело не с одним или несколькими, а с 35 правительствами.
In 1915 a new series reused designs from the Netherlands Indies stamps of a few years previously. В 1915 году для новой серии были повторно использованы рисунки марок, выпущенных для Голландской Ост-Индии несколькими годами ранее.
We share our findings with a few trusted hunters, the very elite. Мы делимся своими находками с несколькими доверенными охотниками... С самой элитой.
The Police have some experience in joint investigations in a few cases pertaining to terrorism. Полиция накопила некоторый опыт в проведении совместных расследований в связи с несколькими делами, связанными с терроризмом.
In the range of possible actions open to it in times of need, the Security Council has few options between issuing well-intended but not necessarily compelling statements and authorizing the use of expensive and risky military force. С точки зрения имеющихся в распоряжении Совета Безопасности возможных мер, если в этом возникнет необходимость, он располагает несколькими вариантами выбора между конструктивными, хотя и не имеющими обязательной силы, заявлениями и санкционированием дорогостоящей и рискованной операции с применением военной силы.
Больше примеров...
Немного (примеров 1427)
Well, maybe you took a few too many. Может, ты немного переборщила с таблетками.
A few coins, but no notes. Немного монет, но никаких банкнот.
I have a few little things for the baby. У меня есть немного вещей для ребенка.
Can I borrow a few quid for a taxi? Может... одолжишь немного на такси?
There are only a few rules and they are not complicated; however, non-compliance may lead to expensive fines at best, or a terrible accident in the worst case. Этих правил немного и их несложно запомнить; однако их несоблюдение может привести в лучшем случае - к серьезному штрафу, изъятию прав или даже административному преследованию, а в худшем - к страшному ДТП.
Больше примеров...
Пара (примеров 975)
There's a few possible suspects but... Есть пара возможных подозреваемых, но...
If you need a few more days, we... Если тебе нужна ещё пара дней...
He just wanted me to let you know... that everything is proceeding as planned... and he's going to need just a few more minutes. Он просил передать вам, что все идет по плану и ему понадобится еще пара минут.
They're a few years old. Пара лет-то им точно.
In a few more days. Это всего лишь пара дней.
Больше примеров...
Небольшое число (примеров 518)
Today, we have a situation in the world in which a few States possess multi-billion dollar nuclear weapons, while many people live in abject poverty. Сегодня в мире сложилась ситуация, когда небольшое число государств обладает обходящимся во много миллиардов долларов ядерным оружием, в то время как множество людей живет в условиях вопиющей нищеты.
In spite of the fact that overall cooperation between the parties and UNMEE has been satisfactory, a few important issues remain unresolved. Несмотря на то, что взаимодействие между сторонами и МООНЭЭ в целом вызывает удовлетворение, небольшое число важных вопросов остается неурегулированным.
Certainly, the provisions of the NPT are so widely accepted that they constitute a norm of international behaviour that those few countries that have not joined yet should well consider. Безусловно, положения ДНЯО получили настолько широкое признание, что они уже являются нормой международного поведения, и то небольшое число стран, которые пока еще не присоединились к нему, должны пересмотреть свою позицию.
First, the continuing concentration of GSP benefits on relatively few major exporting developing countries casts doubt on the effectiveness of graduation measures as a means to promote an equitable distribution of benefits among beneficiaries. Во-первых, преимуществами ВСП продолжают в основном пользоваться сравнительно небольшое число развивающихся стран-экспортеров, что бросает тень на эффективность мер градации как инструмента повышения равенства в распределении благ между бенефициарами.
With current growth rates, it is likely that by the end of the decade, over one half of developing countries' trade will be with each other, although such trade is presently dominated by a few countries. Вполне вероятно, что при нынешних темпах роста к концу десятилетия больше половины объема торговли развивающихся стран будет приходиться на их торговые операции друг с другом, хотя в настоящее время доминирующую роль в такой торговле играет лишь небольшое число стран.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 551)
No, I bought a few items for myself. Нет, я купил кое-что для себя.
Yes, well, we've got a few interesting things to show you on our journey to New Zealand so... let's go. Да, у нас есть здесь кое-что интересное по дороге в Новую Зеландию, так что поехали.
There's a few things I'd like to tell you About your son, glen. Есть кое-что, что я хотел бы рассказать вам о вашем сыне, Глене.
You should know a few things. Тебе следует кое-что знать.
We went over a few details at Bella Center regarding the summit. Да, мы ездили в "Белла-центр", проверяли там кое-что перед саммитом.
Больше примеров...
Нескольким (примеров 411)
In fact, we took the liberty of sending it out to a few select artists. На самом деле, мы взяли на себя смелость и разослали её нескольким избранным исполнителям.
Interest rates will bump a few more points first. Процентные ставки первоначально ударят по нескольким крупным пунктам
So far few CCS projects have been proposed for support under the flexible mechanisms, but the difficulties encountered by some other types of project (such as afforestation) indicate the type of institutional problems which may have to be faced. До последнего времени предложения об оказании поддержки нескольким проектам УХУ поступали по линии гибких механизмов, но сложности, с которыми столкнулись некоторые другие виды проектов (например, в области облесения), отражают характер институциональных проблем, которые могут возникнуть в этой связи.
It said, we're going to indict a few of these Chinese guys, who are never coming to America. Они сказали, что предъявят обвинение нескольким китайским парням, которые никогда не появятся в Америке.
And - and I'm sure there were a few hunters I rubbed - or I... punched the wrong way, but... No. I pretty much saved my best stuff for the bad guys. И... кажется, нескольким охотникам досталось от меня на орехи, но... свои лучшие трюки я приберёг для плохих парней.
Больше примеров...
Ряда (примеров 378)
Thanks to the increased debts of several Silesian rulers, within only a few years the Duke of Opole became in the owner of almost the majority of Upper Silesia. Благодаря большим долгам ряда силезских князей князь Опольский в течение всего лишь нескольких десятков лет стал владельцев большей части Верхней Силезии.
Presenting a summary of national reviews for the indicator, a consultant to the secretariat noted that data on emissions of certain pollutants into the atmospheric air had been collected from almost all countries since 1990, and in a few countries since 2000 or 2001. Представляя резюме национальных обзоров по данному показателю, консультант секретариата отметил, что данные о выбросах определенных загрязняющих веществ в атмосферный воздух поступали практически из всех стран с 1990 года, а из ряда стран - с 2000 или 2001 года.
The Government had in addition organized a series of leadership courses, and the indigenous leaders themselves were now completing the elaboration of an indigenous affairs statute, which she and a few other deputies planned to introduce for adoption during the coming congressional session. Помимо этого правительство организовало ряд курсов для руководителей, и теперь лидеры коренного населения сами занимаются разработкой статута по делам коренного населения, который, по мнению выступающей и ряда других представителей, планируется представить на следующей сессии конгресса.
At the same time, LDCs have been frustrated in their efforts to export the few products in which they enjoy some comparative advantage, despite the existence of several preferential market-access schemes for their exports. В то же время НРС потерпели неудачу в своих усилиях по налаживанию экспорта ряда товаров, по которым они имеют определенные сравнительные преимущества, несмотря на наличие ряда схем преференциального доступа на рынки для их экспорта.
In refining the method of presenting President Mbeki's proposals, it was agreed to formulate them in the context of a few clusters of central issues within a "timeframe" and not, as before, against a "timetable" of specific dates. При доработке метода представления предложений президента Мбеки была достигнута договоренность о том, что лучше сформулировать их в качестве ряда блоков центральных вопросов, наметив для их решения «временне рамки», а не устанавливать, как это было оговорено ранее, конкретные «сроки».
Больше примеров...
Небольшое количество (примеров 109)
Owing perhaps to the shortness of time, few responses, comments or other submissions have been received. В силу ограниченного времени было получено небольшое количество ответов, замечаний и иных материалов.
There were few occurrences in Cameroon compared to other countries. По сравнению с другими странами, в Камеруне делается небольшое количество таких операций.
The first news texts circulated in handwritten form and so few of these early texts still exist today. Первые новостные тексты распространялись в рукописной форме, так что лишь небольшое количество этих ранних текстов сохранилось до наших дней.
First of all, he too was puzzled by the small number of communications submitted under article 14 of the Convention and wondered why there had been so few. Во-первых, он также удивлен тем, что в соответствии со статьей 14 Конвенции представляется такое небольшое количество сообщений, и хотел бы выяснить, с чем связано такое положение.
Although they have managed to acquire some Polaron technology and steal a few of the less powerful Federation warships, their sparse numbers prevent them from fighting anything other than minor battles. Хотя им удалось добыть некоторые полярианские технологии и угнать несколько мелких боевых кораблей Федерации, их небольшое количество не позволяет им вступить в полномасштабную войну.
Больше примеров...
Слишком мало (примеров 212)
In several cases, however, it was mentioned that the time frame for commenting was considered to be too short and only a few comments were provided electronically. Однако в ряде случаев Стороны отметили, что времени на высказывание замечаний было выделено слишком мало и что по электронным каналам поступило ограниченное количество замечаний.
But there are too few of us here to carry it now. Я тоже хочу.Но нас слишком мало для того что-бы все утащить.
These included the fact that the programme had failed to carry out a baseline survey to establish why few women in Zimbabwe are in political and decision-making positions. Так, например, в рамках программы не было проведено базисное исследование для установления причин, по которым политические и руководящие должности в Зимбабве занимает слишком мало женщин.
Inglis replied that he had too few effective troops and too many sick, wounded and non-combatants to make such an attempt. Инглиш ответил, что у него осталось слишком мало сил в строю, слишком много больных, раненых и нон-комбатантов, чтобы предпринять подобную попытку и просил помочь ему незамедлительно.
If too few pages of a process are kept in main memory, then the page fault frequency is greatly increased and the number of active (non-suspended) processes currently executing in the system approaches zero. Если оставить в основной памяти слишком мало страниц процесса, то частота ошибок страниц резко возрастёт и число выполняющихся в данный момент активных процессов будет стремиться к нулю.
Больше примеров...
Почти нет (примеров 16)
This is one of the reasons why there are few slum problems in Norway. Это является одной из причин того, почему в Норвегии почти нет трущоб.
and we only have a few days. и у нас почти нет времени в запасе.
That facilitates the protection of children, women, indigenous communities, the elderly, persons with disabilities, communities with fewer than 5,000 inhabitants, residents of slums with no services and few economic resources, migrants and day-labourers in agriculture, among others. Это облегчает защиту, в частности, детей, женщин, общин коренного населения, престарелых, инвалидов, населенных пунктов, насчитывающих менее 5000 жителей, жителей трущоб, где не работают коммунальные службы и почти нет экономических ресурсов, мигрантов и поденных сельскохозяйственных рабочих.
By contrast, the 15 outlying relocation sites into which people have been moved offer few such advantages. По сравнению, с этим в 15 удаленных пунктах для переселенцев, в которые переезжает часть таких людей, этих преимуществ почти нет.
Few facts are available, but many anecdotal accounts are in circulation. При всем обилии неподтвержденных сообщений такого рода фактов почти нет.
Больше примеров...
Маловато (примеров 3)
The guy knows the basic package, but he's only taken a few snaps. Он знает основы, но у него маловато практики.
I thought you had a few brains. А мне казалось, что у тебя для этого мозгов маловато.
And when football entered its restoration epoch we discovered that there were few skillful Ukrainian players. А когда футбол стал постепенно возрождаться, оказалось, что наших украинских игроков хорошего уровня маловато.
Больше примеров...
Довольно мало (примеров 14)
He also took relatively few active steps to implement colonial policies, and only did the minimum needed to follow instructions from London. Он также предпринял довольно мало активных шагов по осуществлению колониальной политики, только в той мере, чтобы следовать инструкциям из Лондона.
The White Sea was closed, but quite a few Russian vessels managed to slip through. Белое море было закрыто, довольно мало русских судов смогло проплыть в Норвегию.
Programming against the third objective, renamed "public management", has yielded a mixture of projects with few substantive linkages. В результате программирования в рамках третьей цели, формулировка которой была изменена на "государственное управление", был разработан целый ряд разнообразных проектов, которые дают довольно мало выходов на практическую деятельность.
Study organizations: Relatively few studies are carried out under the auspices of National Statistics Offices. Организации, проводящие исследования: довольно мало исследований осуществляется под руководством национальных статистических служб.
Furthermore, national Governments tend to channel relatively few resources and little effort into supporting the development of these capabilities within enterprises, notably small and medium-sized enterprises. К тому же правительства стран как правило направляют довольно мало ресурсов на поддержку усилий по созданию такого потенциала на предприятиях, и в первую очередь на малых и средних предприятиях, и не активно участвуют в этой деятельности.
Больше примеров...
Сравнительно мало (примеров 30)
Relatively few responses had been received to date. Ответов на эти вопросы получено на сегодняшний день сравнительно мало.
Relatively few Striped Dolphins are found in the coastal waters, probably due to hunting. В водах побережья встречается сравнительно мало полосатых дельфинов, вероятно из-за вылова.
She would welcome an explanation of why relatively few women were enrolled in universities and why more women than men abandoned their studies. Она интересуется, почему сравнительно мало женщин поступает в вузы и почему женщины чаще мужчин бросают учебу.
There have been relatively few allegations by inmates of ill-treatment by prison officers, although some cases, including alleged assaults on juveniles, have been reported. От заключенных поступает сравнительно мало жалоб на жестокое обращение со стороны персонала тюрем, хотя и имеются отдельные сообщения о таких случаях, включая возможные нападения на несовершеннолетних.
Because of similar constraints, there have been relatively few cases where United Nations representatives in the field have initiated dialogue as specific follow-up to and in implementation of Security Council resolution 1539. Из-за аналогичных сложностей сравнительно мало случаев, когда представителям Организации Объединенных Наций на местах удалось наладить диалог в порядке конкретного вклада в контроль за реализацией резолюции 1539 Совета Безопасности и ее осуществление.
Больше примеров...
Относительно мало (примеров 31)
However, such issues are not inevitable, and some projects are implemented with relatively few setbacks. Однако такие проблемы не являются неизбежными, а в реализация некоторых проектов наблюдается относительно мало недостатков.
We have heard the assertion of the Chinese Government that China has conducted relatively few tests compared with the other nuclear-weapon States. Мы слышали утверждение китайского правительства о том, что Китай провел относительно мало испытаний по сравнению с другими государствами, обладающими ядерным оружием.
There have traditionally been relatively few private schools in Norway. Частных школ в Норвегии всегда было относительно мало.
The agricultural sector, which now accounted for only about 2 per cent of Malta's gross domestic product, involved relatively few women. В сельскохозяйственном секторе, на который приходится в настоящее время лишь около 2 процентов валового внутреннего продукта, занято относительно мало женщин.
Whilst there has been this trend towards coordination (particularly at bilateral and regional levels) this has tended to be amongst OECD member States and there are relatively few bilateral agreements either between the competition authorities of the developed and developing countries or even amongst developing countries. Хотя и существует тенденция к координации (в частности, на двустороннем и региональном уровнях), она в основном наблюдается среди государств - членов ОЭСР, а между органами по вопросам конкуренции развитых и развивающихся стран, или даже между развивающимися странами, заключено относительно мало двусторонних соглашений.
Больше примеров...