Английский - русский
Перевод слова Few

Перевод few с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несколько (примеров 20000)
She studied hard and rejected the few marriage proposals she got. Она сосредоточилась на учёбе и отклонила несколько предложений выйти замуж.
She studied hard and rejected the few marriage proposals she got. Она сосредоточилась на учёбе и отклонила несколько предложений выйти замуж.
We plan to stay for only a few days. Мы планируем остаться только на несколько дней.
It'll be a few more days before we ship out. У нас есть еще несколько дней перед отправкой.
A few days in school and nothing would have happened. Всего несколько дней в школе и ничего бы не случилось.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 6700)
Women have achieved this critical mass at the national decision-making level in only a few countries. Женщины достигли такой "критической массы" в национальных руководящих органах лишь в нескольких странах.
However, international trade is concentrated in a few (mostly developed) regions. В то же время международная торговля сосредоточена лишь в нескольких (в основном развитых) регионах.
And a few mutts that bark long before they bite. И нескольких дворняг что лают до того как укусить.
Nevertheless, in a few of them, she received information both from Governments and defenders, enabling her to draw further conclusions. Тем не менее в отношении нескольких из них она получила информацию как от правительств, так и от правозащитников, что позволило ей сделать более глубокие выводы.
The announced annual budgets of these projects range from a few million United States dollars to several tens of millions of United States dollars. Годовые объемы финансирования, упоминаемые в этих проектах, составляют от нескольких миллионов долларов США до нескольких десятков миллионов долларов США.
Больше примеров...
Пару (примеров 5740)
We argue a few times a week, and then we go back about our business. Пару раз в неделю ругаемся и идём дальше по своим делам.
You know, it's really important that we ask her a few questions. Поймите, но нам необходимо задать ей пару вопросов.
I get a few minutes of proper eyesight, but I lose... something. Я получу пару минут нормального зрения, но кое-что... потеряю.
I need to go home for a few days, take care of some... loose ends. Мне надо съездить домой на пару дней, позаботится кое о чем... незавершенные дела.
In a few minutes, they'll be dead, and I won't need a lunar eclipse, even to kill a Demon wolf. Через пару минут они умрут и мне не нужно будет лунное затмение, чтобы убить демона-волка.
Больше примеров...
Некоторые (примеров 2899)
But there are a few among you who make my day. Но некоторые из вас подбадривают меня.
Emerging issues, such as innovative finance, new donors, harmonization, South-South cooperation, to mention just a few, need to be carefully studied and selected to be dealt with substantively in Doha. Такие вновь возникающие вопросы, как нетрадиционное финансирование, новые доноры, согласование, сотрудничество по линии Юг-Юг, - это лишь некоторые из них, которые нуждаются в тщательном изучении и отборе для того, чтобы их можно было рассмотреть по существу в Дохе.
The blonde woman told me a few must be displaced so that the majority may thrive. Блондинка сказала, что некоторые потеряют свои места, чтоб остальным было хорошо.
After informing the Committee of the main amendments to the Aliens Act, he said he wished to make a few comments and corrections with regard to the report. Проинформировав Комитет об основных изменениях, внесенных в Закон об иностранцах, г-н Магнусон представляет некоторые замечания и уточнения по поводу доклада.
I remember lecturing here a few years back and I know that Niels Bohr himself designed some of the machinery that raised and lowered blackboards. я помню, как читал здесь лекции несколько лет назад. , € знаю, что Ќильс Ѕор сам разработал некоторые механизмы, которыми поднимаютс€ и опускаютс€ доски.
Больше примеров...
Мало (примеров 2222)
The US has relatively few obstacles to starting new companies, raising private capital, or going public. В США существует относительно мало препятствий для формирования новых компаний, поднятия частного капитала и выхода на уровень открытой акционерной компании.
There are few instances in which, for example, States from Africa or Asia have taken collective countermeasures. Наблюдается мало случаев, в которых, к примеру, государства Африки или Азии принимали коллективные контрмеры.
There are few medical professionals in Afghanistan and a very small number of female professionals. В Афганистане работает крайне мало медицинских специалистов и очень немного специалистов из числа женщин.
Too few array elements were found when parsing a property of type array. The elementCount is more than the number of array elements found. Слишком мало элементов массива найдено при анализе свойства массива типов. Значение elementCount больше числа найденных элементов массива.
Few people know about it. Summer house. О нём мало кто знает.
Больше примеров...
Немногих (примеров 2074)
It is one of the few international organizations based within the Global South, with United Nations experience, that can legitimately give a voice to the region. Она является одной из немногих международных организаций, присутствующих на Глобальном Юге, которая, опираясь на опыт Организации Объединенных Наций, может на законных основаниях высказать свое мнение в этом регионе.
Eritrea is one of the few least developed countries that have been certified by the World Health Organization as a polio-free country. Эритрея является одной из немногих наименее развитых стран, в которой, по заключению Всемирной организации здравоохранения, побеждено такое заболевание, как полиомиелит.
You're one of the few people who hold your own with her. ы - одна из немногих, кто способен держатьс€ с ней на равных.
There is still no quantitative data on the extent to which this law is implemented in legal proceedings, but several qualitative studies since the passage of this Law show that only in a few cases that law enforcement apparatus applies the Law 21/2007. Пока еще отсутствуют количественные данные о степени применения этого закона в судопроизводстве, но ряд качественных исследований, проведенных с момента принятия этого закона, свидетельствует, что правоохранительные органы применяют Закон 21/2007 лишь в немногих случаях.
On the basis of statistical information and disease control, Ecuador had designed specific steps for the four provinces where 80 per cent of the few cases were concentrated (0.8 cases per 10,000). Опираясь на статистическую информацию и меры по борьбе с заболеванием, Эквадор разработал конкретные меры для четырех провинций, где было зарегистрировано 80% из тех немногих случаев заболевания, которые имели место (0,8 случая на 10000 человек).
Больше примеров...
Немногие (примеров 2042)
We must make fuller use of the few opportunities for economic and social progress that present themselves. Мы должны полнее использовать те немногие возникающие возможности для экономического и социального прогресса.
Another alternative is to send thousands of nanoships, of which only a few would reach their destination. Другая альтернатива - отправить тысячи нанокораблей, из которых лишь немногие будут достигать пункта назначения.
Few Millennium Development Goals have attracted as much sustained criticism as Goal 8, however. Однако немногие из Целей развития тысячелетия вызывают такую постоянную критику, как Цель 8.
However, the few people can boast the harmony of density and the form of eyebrows. Однако немногие могут похвалиться одновременно густотой и соответствием формы бровей.
Few can doubt the influence that oil interests have on President Bush - witness the administration's energy policy, with its emphasis on expanding oil production rather than conservation. Лишь немногие сомневаются в том, какое влияние нефтяные интересы имеют на президента Буша - свидетельством тому является энергетическая политика его администрации, которая главным образом направлена на увеличение производства нефти, а не на ее сбережение.
Больше примеров...
Ряд (примеров 1310)
It has been called upon, however, to share technical knowledge with a few States through lecture presentations. Вместе с тем ряд государств обратились к ней с просьбами о направлении лекторов с сообщениями по соответствующим техническим вопросам.
Nevertheless, a few unforeseen catastrophic events (such as a major lawsuit) could potentially reverse the gains of the last two years. Тем не менее ряд непредвиденных катастрофических событий (например, крупный судебный иск) могут свести на нет достижения последних двух лет.
The United Nations University (UNU), taking as its focus housing for the urban populations that will increase rapidly in the next few decades, undertook a set of specific activities within its project on alternative rural/urban configurations. Университет Организации Объединенных Наций (УООН), уделяя основное внимание жилищным проблемам городского населения, численность которого сильно возрастет в ближайшие несколько десятилетий, провел ряд конкретных мероприятий в рамках своего проекта по альтернативным соотношениям сельского/ городского населения.
A few countries report a new bio-psycho-social approach in health services, distinct from the focus only on maternal and child health. Ряд стран сообщают о применении ими нового био- психосоциального подхода в медицинском обслуживании вместо ориентации сугубо на проблемы здоровья матери и ребенка.
With few external threats and strong trade links with the Empire, Tasmania enjoyed many fruitful periods in the late 19th century, becoming a world-centre of shipbuilding. Имея незначительные внешние угрозы и прочные торговые связи с Империей, во второй половине XIX века колония Тасмания прошла через целый ряд благоприятных периодов, став одним из мировых центров судостроения.
Больше примеров...
Несколькими (примеров 1218)
The Working Party adopted the draft text of the Convention with a few modifications and submitted it for final adoption by the Inland Transport Committee. Рабочая группа одобрила проект конвенции с несколькими изменениями и передала его для окончательного утверждения Комитетом по внутреннему транспорту.
I suspect they're banging out a few things, yes, sir. Я полагаю они пыхтят над несколькими вещами, сир.
800 miles away, a few hours later, paperwork for Tom Larsen was received and processed. В 800 милях оттуда, несколькими часами позднее, были получены документы на освобождение и на имя Тома Ларсена.
These are mobile screening units that can be called in in areas which have too few mammographic units at their disposal. Речь идет о двух мобильных маммографических бригадах, оснащенных несколькими маммографами, которые могут выезжать на места.
A few days later Mr. Baguer lodged a complaint with the Plaza municipal court for the return of the confiscated item, but the court secretary refused to accept the complaint on the grounds that it had no legal foundation; Несколькими днями позже г-н Багер подал в городской суд Пласы заявление с требованием о возвращении ему конфискованного имущества, но секретарь суда отказался принять это заявление как не имеющее юридического основания;
Больше примеров...
Немного (примеров 1427)
There are few contemporary, reliable sources about the battle, and most were produced by Polish sources. Существует немного надёжных источников касательно Грюнвальдской битвы, большинство из них - польские.
Other criticism came from Takashi Oya of Deutsche Securities who expressed doubts about the benefits of such a merger: Enix outsources game development and has few in-house creators, while Square does everything by itself. Такаси Оя (англ. Takashi Oya) из Deutsche Securities с другой стороны критиковал сделку, он высказывал сомнения в выгодах такого слияния: «Enix имеет немного собственных разработчиков и отдает разработку на аутсорсинг, тогда как Square все делает самостоятельно.
Currently the overwhelming majority of the refugees from northern Nagorno-Karabagh lives in Armenia, some of them are in the Russian Federation and only a few are in the Nagorno-Karabagh Republic. В настоящее время подавляющее большинство беженцев с севера Нагорного Карабаха проживает в Армении, некоторое их число находится в Российской Федерации и совсем немного - в Нагорно-Карабахской Республике.
There are few men of honor in the capital. В столице немного достойных людей.
There were few volunteers to play basketball during the first after-war years - not more than 150 people. В первый послевоенный год желающих заниматься баскетболом было немного - не более 150 человек.
Больше примеров...
Пара (примеров 975)
It's only a few minutes away. Тут недалеко, пара минут езды.
It's a few extra bob more, innit? Это пара лишних шиллингов, верно?
So we had a few differences, no big deal. Ну, есть у нас пара разногласий, да?
You've had a few misfires, possibly had a stroke, but you can do this. Подумаешь, пара осечек, может, инсульт, но ты сможешь.
There are a few issues. ≈сть пара проблем.
Больше примеров...
Небольшое число (примеров 518)
In countries with few well-paying jobs, it can be very tempting to select a relative or a friend to fill a particular vacancy. В странах, где имеется лишь небольшое число хорошо оплачиваемых должностей, может существовать соблазн взять на вакантную должность родственника или друга.
Since relatively few countries use the option to deliver safety adviser certificates with a restricted scope in accordance with 1.8.3.13, several delegations considered that the problem could be resolved at the national level or through a multilateral agreement. Поскольку относительно небольшое число стран выдают свидетельства консультанта по вопросам безопасности с ограниченной сферой применения, ряд делегаций сочли, что эта проблема может быть решена на национальном уровне или на основе многостороннего соглашения.
The few modifications presented to the General Assembly at the last minute did not arise from an open, inclusive or transparent process and do not address key areas of concern of a number of delegations, including Canada's. Небольшое число изменений, представленных Генеральной Ассамблее в последнюю минуту, не стали результатом открытого, инклюзивного и транспарентного процесса и не учитывают ключевые озабоченности ряда делегаций, включая делегацию Канады.
The allegation that the root causes of the war in southern Sudan are religious or ethnic is refuted by the fact that the majority of displaced persons moved northwards and to the national capital, while only a few migrated out of the country. Утверждение о том, что коренные причины войны в южном Судане носят религиозный или этнический характер, не подтверждается, учитывая, что большинство перемещенных лиц отправилось на север и в столицу страны, тогда как лишь небольшое число эмигрировало за пределы Судана.
Few women are employed in the health service, at the administrative, managerial and service levels, although all midwives are female. В системе здравоохранения на административном и управленческом уровнях и уровне непосредственного оказания медицинских услуг занято небольшое число женщин, хотя акушерками работают только женщины.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 551)
Captain's here, he'd like to say a few words. Тихо-тихо-тихо. Пришёл Капитан и хочет кое-что сказать.
Philip, I need you to tell me a few things for Lukas's safety. Филип, ради безопасности Лукаса ты должен кое-что мне сказать.
A few things today I found distressing. Сегодня ты сказал кое-что, что меня огорчило.
Larry, I have a few more things I want to go over with you. Ларри, хочу с вами кое-что обсудить.
I've learned a few things lately. Я узнал кое-что недавно.
Больше примеров...
Нескольким (примеров 411)
So we help a few taxpayers earn money. Так мы помогаем нескольким налогоплательщикам заработать немного денег.
I mean, normally, DNA are compared at only a few spots along the sample. Ну, в обычных условиях, ДНК сравнивают по нескольким пробам с одного образца.
The practice of requisitioning departments recommending particular suppliers was unethical and tended to favour a few suppliers; it should be ended immediately. Практика вынесения рекомендаций в отношении конкретных поставщиков департаментами, осуществляющими закупки, является неэтичной и ведет к тому, что предпочтение отдается лишь нескольким поставщикам; следует немедленно отказаться от этой практики.
The Millennium Project report finds that, with respect to 20 MDG indicators assessed, the subregions within Asia and the Pacific are on track to meet only a few of the indicators. В докладе Проекта тысячелетия содержится вывод о том, что в отношении 20 целевых показателей ЦРДТ субрегионы Азии и Тихого океана выполняют график лишь по нескольким показателям.
Kivilaakso has also composed music for the video game Max Payne 2: The Fall of Max Payne, a few documentary films, as well as many original compositions for Apocalyptica, including "Conclusion," "Farewell" and "Beautiful." Пертту также исполнил партии виолончели к видео игре Мах Payne 2: The Fall of Max Payne, нескольким документальным фильмам, написал несколько композиций для Apocalyptica такие как «Conclusion», «Betrayal/Forgiveness» и «Farewell».
Больше примеров...
Ряда (примеров 378)
A few examples stand out concerning young child survival and development. Из общего ряда примеров в отношении выживания и развития грудных детей несколько следует упомянуть отдельно.
Nevertheless, perpetual imbalances in relation to the rights to work, housing, health and education offer a few striking examples of the challenges that women face. Тем не менее вековечный дисбаланс в вопросах прав на труд, жилье, медицинское обслуживание и образование служит источником целого ряда ярких примеров тех вызовов, с которыми сталкиваются женщины.
A few of the countries reporting have addressed the integration of land resources fully, but the majority of countries appear to be in the midst of the review process. В докладах ряда стран вопрос об интеграции земельных ресурсов рассматривается всесторонне, однако большинство стран, как представляется, находится в процессе анализа этого вопроса.
In addition, to promote and support the implementation of the 2008 SNA, a number of initiatives to provide training courses, workshops and technical assistance, are foreseen over the next few years. Кроме того, в целях пропаганды и поддержки внедрения СНС 2008 года в течение следующих нескольких лет предусматривается реализация ряда инициатив по организации учебных курсов и практикумов и оказанию технической помощи.
Just a few days after the appointment, President Ulysses S. Grant appointed him Assistant Secretary of the United States Department of the Interior. После занятия ряда государственных должностей президент США Улисс Грант назначил Делано министром внутренних дел США.
Больше примеров...
Небольшое количество (примеров 109)
Only a few responses were received from beneficiary agencies. Лишь небольшое количество отве-тов было получено от учреждений, получающих помощь.
As UNMIK registration plates issued for Kosovo vehicles are recognised currently by only eight European States there are few foreign countries that Kosovo motorists are able to visit. Поскольку выдаваемые МООНВАК регистрационные номера на косовские автомобили в настоящее время признаются только восемью европейскими государствами, автомобилисты Косово имеют возможность выезжать лишь в небольшое количество иностранных государств.
As regards prosecutions, most sections of the prosecution service say that few acts are brought to their attention and, furthermore, that only a small proportion of the investigations that are undertaken results in the identification of offences. Что касается непосредственно уголовного преследования, то большинство прокуратур отмечают, что им сообщают очень мало фактов и что, кроме того, лишь небольшое количество возбужденных процедур позволяет выявить правонарушения.
The various editions of most of Microsoft's server software usually include a small number of CALs, and this allows the software to be used by either a few users or a few computers, depending on the CAL licensing mode. Различные издания большинства серверного программного обеспечения Microsoft, как правило, включают небольшое количество лицензий, и это позволяет пользоваться программным обеспечением либо нескольким пользователям, либо нескольким компьютерам, в зависимости от режима лицензирования CAL.
SPICE1 had relatively few circuit elements available and used a fixed-timestep transient analysis. В SPICE1 было доступно небольшое количество элементов, программа использовала анализ переходных процессов (transient analysis) с фиксированным шагом по времени.
Больше примеров...
Слишком мало (примеров 212)
We have too much space now and too few lawyers. У нас слишком много места и слишком мало юристов.
My lord, we only have a few hours before the tide comes in. Милорд, слишком мало времени осталось до прилива.
In 2009, despite many promises, there has been no increase in its staff of two; this is too few a number to cover a country like Somalia. В 2009 году, несмотря на многочисленные обещания, в ее составе по-прежнему оставались два сотрудника; это слишком мало для охвата такой страны, как Сомали.
The two-year period over which the Committee against Torture had piloted the approach seemed too brief, with too few States parties involved. Двухлетний период, установленный Комитетом против пыток для опробования такого подхода, представляется слишком коротким, поскольку удастся охватить слишком мало государств-участников.
Inglis replied that he had too few effective troops and too many sick, wounded and non-combatants to make such an attempt. Инглиш ответил, что у него осталось слишком мало сил в строю, слишком много больных, раненых и нон-комбатантов, чтобы предпринять подобную попытку и просил помочь ему незамедлительно.
Больше примеров...
Почти нет (примеров 16)
Educational establishments have few incentives to include Sami knowledge and culture in their academic programmes and, in any case, at times restrict themselves to including occasional Sami language courses. У учебных заведений почти нет стимулов для включения системы знаний и культуры этого народа в свои учебные программы, и они нередко ограничиваются периодическим включением в них курса языка саами.
And we have few books left. К тому же департаментов уже почти нет.
It contains few big names, major treaties or famous battles; there are almost no ambassadors, dashing journalists or discussions of tactics and materiel. В ней мало известных имен, важных договоров или знаменитых битв; здесь почти нет послов, ловких журналистов или обсуждений тактики и боевой техники.
Few facts are available, but many anecdotal accounts are in circulation. При всем обилии неподтвержденных сообщений такого рода фактов почти нет.
Again, as in the case of aggregate levels of air and water pollution, there is much impressionistic evidence, but few comprehensive studies, using comparable data. Так же, как и в случае с агрегатными показателями загрязнения воздуха и воды, по этому вопросу, несмотря на изобилие субъективных оценок, почти нет всеобъемлющих исследований, подготовленных с использованием сопоставимых данных.
Больше примеров...
Маловато (примеров 3)
The guy knows the basic package, but he's only taken a few snaps. Он знает основы, но у него маловато практики.
I thought you had a few brains. А мне казалось, что у тебя для этого мозгов маловато.
And when football entered its restoration epoch we discovered that there were few skillful Ukrainian players. А когда футбол стал постепенно возрождаться, оказалось, что наших украинских игроков хорошего уровня маловато.
Больше примеров...
Довольно мало (примеров 14)
Astronomy & Astrophysics initially published articles in either English, French, or German, but articles in French and German were always few. Вначале журнал выпускал статьи на английском, французском или немецком, но статей на немецком и французском было всегда довольно мало.
He also took relatively few active steps to implement colonial policies, and only did the minimum needed to follow instructions from London. Он также предпринял довольно мало активных шагов по осуществлению колониальной политики, только в той мере, чтобы следовать инструкциям из Лондона.
EFI has currently rather few activities that related closely to the Joint Committee's field of interest. В настоящее время ЕЛИ проводит довольно мало мероприятий, которые бы представляли непосредственный интерес для Объединенного комитета.
There are rather few convictions for ethnic agitation and other offences classifiable as racist offences. Существует довольно мало случаев осуждения за возбуждение межэтнической розни и другие преступления, квалифицируемые в качестве расистских преступлений.
Study organizations: Relatively few studies are carried out under the auspices of National Statistics Offices. Организации, проводящие исследования: довольно мало исследований осуществляется под руководством национальных статистических служб.
Больше примеров...
Сравнительно мало (примеров 30)
Relatively few Striped Dolphins are found in the coastal waters, probably due to hunting. В водах побережья встречается сравнительно мало полосатых дельфинов, вероятно из-за вылова.
She would welcome an explanation of why relatively few women were enrolled in universities and why more women than men abandoned their studies. Она интересуется, почему сравнительно мало женщин поступает в вузы и почему женщины чаще мужчин бросают учебу.
Virtually all the prosecutors in the State Security Courts whom the Special Rapporteur met admitted that they referred relatively few of these allegations to the public prosecutors. Практически все обвинители в судах по делам государственной безопасности, с которыми встречался Специальный докладчик, признали, что они направляют государственным обвинителям сравнительно мало сообщений о пытках.
With reference to article 14, there seemed to be relatively few applications for compensation; could the Portuguese delegation say why that was? В контексте статьи 14 представляется, что поступает сравнительно мало ходатайств о возмещении ущерба; не могла бы ли делегация Португалии объяснить почему?
While resource sectors tend to produce large financial revenues, they often add few jobs to the economy, and tend to operate as enclaves with few forward and backward connections to the rest of the economy. Несмотря на то, что данный сектор даёт большие поступления, он обеспечивает сравнительно мало рабочих мест и часто функционирует как изолированный анклав, имея незначительные связи с остальными секторами экономики.
Больше примеров...
Относительно мало (примеров 31)
However, such issues are not inevitable, and some projects are implemented with relatively few setbacks. Однако такие проблемы не являются неизбежными, а в реализация некоторых проектов наблюдается относительно мало недостатков.
We have heard the assertion of the Chinese Government that China has conducted relatively few tests compared with the other nuclear-weapon States. Мы слышали утверждение китайского правительства о том, что Китай провел относительно мало испытаний по сравнению с другими государствами, обладающими ядерным оружием.
Efforts should focus, in particular, on regions where relatively few States were parties to the Convention. Усилия следует в особенности фокусировать на тех регионах, где относительно мало государств являются сторонами Конвенции.
The agricultural sector, which now accounted for only about 2 per cent of Malta's gross domestic product, involved relatively few women. В сельскохозяйственном секторе, на который приходится в настоящее время лишь около 2 процентов валового внутреннего продукта, занято относительно мало женщин.
Relatively few of the Shōwa/Nakajima L2Ds survived the war, although at least one captured example was in service with the National Aviation Corporation (CNAC) during 1945, serving along with DC-3s acquired pre-war. Относительно мало Shōwa/Nakajima L2D выжили в течение войны, по крайне мере один был захвачен Китаем и служил National Aviation Corporation (CNAC) в течение 1945 года вместе с DC-3, которые были там ранее.
Больше примеров...