Английский - русский
Перевод слова Few

Перевод few с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несколько (примеров 20000)
A few nights ago, Rory's Roger iron rusted. Несколько дней назад у Рори сгорел его ящик.
So I dug up a few possible witnesses in the first two cases. Я накопал несколько предполагаемых свидетелей, по двум первым делам.
It'll be a few more days before we ship out. У нас есть еще несколько дней перед отправкой.
Love lasts a few moments, then it's war against each other's madness. Любовь - это несколько мгновений, а потом это война одного против безумства другого.
A few nights ago, Rory's Roger iron rusted. Несколько дней назад у Рори сгорел его ящик.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 6700)
Initially it is a slow process, increasing the core masses up to 30 M⊕ in a few million years. Изначально это медленный процесс, поднимающий массу ядра до 30 Земных в течение нескольких миллионов лет.
Chromosome territories are spheroid with diameters on the order of one to few micrometers. Хромосомные территории имеют сферическую форму с диаметром от одного до нескольких микрометров.
A few words may suffice, To tell the little that remains. Нескольких слов хватит, чтобы выразить то, что осталось.
Especially in these difficult days, when our focus is on a few major crises, the surge in peacekeeping will stretch the international community's attention. Особенно сейчас, в эти трудные дни, когда наше внимание сосредоточено на нескольких основных кризисных ситуациях, заметное усиление деятельности по поддержанию мира расширит сферу внимания международного сообщества.
Especially in these difficult days, when our focus is on a few major crises, the surge in peacekeeping will stretch the international community's attention. Особенно сейчас, в эти трудные дни, когда наше внимание сосредоточено на нескольких основных кризисных ситуациях, заметное усиление деятельности по поддержанию мира расширит сферу внимания международного сообщества.
Больше примеров...
Пару (примеров 5740)
Well, I reckon Mark Tanner's capable of snapping a few necks. Ну, думаю, Марк Таннер вполне способен свернуть пару шей.
You took Slava's Taser a few days ago? Пару дней назад вы забирали электрошокер у Славы?
Could have been house priestess few years time. Через пару лет она могла бы стать жрицей дома
I've... called quite a few times about an issue I'm trying to address. Я пару раз звонил по поводу одного дела.
Give away a few Mercedes like, "Here, lady, have this" Я бы раздал пару мерседесов со словами "Эй, леди, возьмите это!"
Больше примеров...
Некоторые (примеров 2899)
Allow me at this point to recall a few historical facts. Позвольте мне сейчас напомнить некоторые исторические факты.
A few in the mainstream accepted it, such as Joseph Mede (1586-1638) and possibly Hugh Latimer (died 1555), but it was never a conventional belief throughout the period. Некоторые богословы приняли премилленаризм, например, Джозеф Мид (1586-1638) и, возможно, Хью Латимер (казнён как еретик в 1555 году), но в течение всего периода это не было распространено.
Though some development agencies help women to start their business, in general, there are a few real possibilities for men and women alike to carry out the same business by loans. Хотя некоторые учреждения, занимающиеся деятельностью в области развития, помогают женщинам начать собственное дело, в целом реальных возможностей для осуществления мужчинами и женщинами одной и той же коммерческой деятельности с привлечением кредитов немного.
More importantly, only a few of these new entrepreneurial firms are able to grow, 2005). Но еще важнее то, что лишь некоторые из этих новых предпринимательских компаний способны обеспечить рост, 2005).
And 'that I gave Alex the other night. I was just knocking out 'a few ideas. Это сценарий, который мне дала Алекс, я просто записывал некоторые идеи.
Больше примеров...
Мало (примеров 2222)
Current information suggests that few recruits come from a religious background, and in fact recruits often have limited or superficial knowledge of religion. Нынешняя информация позволяет предположить, что мало кто из «новобранцев» имеет религиозное воспитание, и, по сути дела, они нередко имеют ограниченные или поверхностные знания о религии.
The world needs global solutions for global problems, but the G-8 leaders clearly cannot provide them. Because virtually all of the political leaders that went to the summit are deeply unpopular at home, few offer any global leadership. Миру нужны глобальные решения глобальных проблем, но лидеры стран Большой Восьмерки явно не в состоянии их предоставить, поскольку практически все политические лидеры, принявшие участие в саммите, очень непопулярны у себя дома и мало кто из них может выступить в качестве мирового лидера.
The Secretary-General has to balance the professional, managerial and leadership qualities required to ensure high standards of performance; in few areas do the Secretary-General's responsibilities have a greater impact on the effectiveness and performance of the Organization than in making these senior appointments. Генеральный секретарь должен обеспечивать сбалансированность профессиональных, организаторских и управленческих качеств, необходимых для обеспечения высоких показателей работы; мало в каких областях обязанности Генерального секретаря оказывают большее воздействие на эффективность и функционирование Организации, чем при назначении этих старших должностных лиц.
Few copies of the Parker Brothers version of The Landlord's Game are known to exist, but Bargain Day and King's Men are less rare. Сохранилось мало копий игры «Землевладелец», изданных Рагкёг Brothers, но «День распродажи» и «Люди короля» менее редки.
For most workers, this ratio is smaller because there are few Mondragon worker-owners that earn minimum wages, because most jobs are somewhat specialized and are classified at higher wage levels. Это соотношение в действительности меньше, так как в мондрагонской корпорации мало рабочих-собственников, которые зарабатывают минимальную заработную плату; их работа, будучи несколько специализированной, классифицируется более высоким уровнем зарплаты.
Больше примеров...
Немногих (примеров 2074)
Trade unions, which provide one of the few routes to worker participation in workplace decisions, continue to come under attack in many countries. Профессиональные союзы, которые являются одним из немногих каналов, обеспечивающих участие трудящихся в директивной деятельности на рабочих местах, во многих странах продолжают подвергаться нападкам.
Senegal is one of the few countries on the African continent which affords a great measure of judicial assistance, especially in terms of prosecution. Сенегал является одной из немногих стран Африканского континента, которые предоставляют наиболее активное сотрудничество в области судопроизводства, особенно в отношении борьбы с преступностью.
One of the few positive consequences of the 2008 financial crisis was the elevation of the G-20's global role; in principle, it is a far more representative forum for international leadership than the G-7 ever was. Одно из немногих положительных последствий финансового кризиса 2008 года был подъем глобальной роли Большой Двадцатки; в принципе, она является гораздо более представительным форумом для международного руководства, чем Большая Семерка когда-либо была.
While there had been certain negative trends in the Belarusian economy over the previous five years, the country had remained one of the few to register a positive growth of its GNP. Хотя в последние пять лет в экономике Беларуси имели место определенные негативные тенденции, страна осталась одной из немногих, где зарегистрирован положительный рост ее ВНП.
To prevent an even larger humanitarian catastrophe, this is one of the few appeals in which we have vastly increased the amount of money requested, but to a relatively modest $139.5 million - modest, that is, in relation to the need. Это один из немногих призывов, в котором мы ради предотвращения еще более крупномасштабной гуманитарной катастрофы значительно увеличили сумму запрашиваемых денег, но до относительно скромной цифры в 139,5 млн. долл. США - скромной, имеется в виду, по отношению к потребностям.
Больше примеров...
Немногие (примеров 2042)
Relatively few environmental regulations with possible trade implications were based on international standards. Сравнительно немногие природоохранные нормативные положения, которые могут быть связаны с последствиями для торговли, основываются на международных стандартах.
As such, our faith in the recent pronouncements of the United States Government carries with it an expectation that these few remaining historical and unilateral wrongs will be righted expeditiously. Поэтому наша вера в недавние заявления правительства Соединенных Штатов сопровождается надеждой на то, что эти немногие сохраняющиеся исторические и односторонние ошибки будут быстро исправлены.
State assistance for AIDS orphans reportedly did not reach San children, because few were enrolled in education and most lacked the identity documents required to access scholarships. Как сообщается, государственная помощь сиротам, зараженным СПИДом, не доходит до детей сан, поскольку лишь немногие из них ходят в школу, при этом большинство не имеют удостоверений личности, необходимых для получения пособий.
Few Angolan children had access to intermediate or higher education. Немногие ангольские дети имели доступ к промежуточному или высшему образованию.
Few people, even in this Hall, could find Sao Tome and Principe on a map. Г-н Да Круш, заместитель Председателя, занимает место Председателя. Немногие, даже в этом зале, смогли бы найти Сан-Томе и Принсипи на карте.
Больше примеров...
Ряд (примеров 1310)
Permit me to make a few additional observations on behalf of the Austrian delegation. Позвольте мне сделать ряд дополнительных замечаний от имени австрийской делегации.
Third, the paper offers a few suggestions for future directions in turning this research effort into official statistics. В-третьих, в настоящем документе приводится ряд предложений в отношении того, как в будущем это исследование может стать частью официальной статистики.
There was some evidence of a few more families returning to the Gali district during the reporting period. Существует ряд свидетельств возвращения еще нескольких семей в Гальский район за отчетный период.
Despite the progress achieved by the Ad Hoc Committee, there remain a few but vital issues that call for resolution in order that we achieve the good treaty to which we all aspire. Несмотря на прогресс, достигнутый Специальным комитетом, есть еще ряд пусть немногочисленных, но насущных проблем, требующих своего урегулирования для того, чтобы мы достигли добротного договора, которого все мы жаждем.
The Gender and Work Database - Making data accessible: A few years ago, several researchers from York University approached Statistics Canada about working together to provide a new research tool for researchers interested in gender and work. База данных о гендерном факторе и работе - обеспечение доступности данных: Несколько лет назад ряд исследователей из Йоркского университета обратились к Статистическому управлению Канады с предложением о совместной работе по созданию нового исследовательского инструмента для научных работников, интересующихся проблемой гендерного фактора и работы.
Больше примеров...
Несколькими (примеров 1218)
It should be noted that quantities of gold delivered by Congolese are in the order of few grams. Следует отметить, что количество золота, поставляемого конголезцами, исчисляется всего несколькими граммами.
I think we should have a small party at the house on our actual anniversary with just a few friends... but we also need something much more high profile. Думаю, нам нужно устроить маленькую вечеринку дома с несколькими друзьями на саму годовщину... но также нужно ещё что-то более грандиозное.
This is particularly important because stringent requirements in importing countries continue to undermine exports of fish and fish products, which in turn limits the export baskets of several least developed countries to a few primary commodities. Это особенно важно, поскольку жесткие требования в странах-импортерах продолжают создавать трудности для экспорта рыбы и рыбной продукции, что в свою очередь ограничивает экспортную корзину ряда наименее развитых стран несколькими видами непереработанных сырьевых товаров.
Nuclear materials are defined very specifically by the IAEA through its Safeguards and Securities programme such that "Nuclear materials" are limited to those few radionuclides that are capable of sustaining a chain reaction if properly processed. Ядерные материалы получили весьма узкое определение в рамках программы МАГАТЭ, касающейся гарантий и мер безопасности, в соответствии с которой "ядерные материалы" ограничиваются лишь несколькими радионуклидами, способными поддерживать цепную реакцию при помещении их в надлежащие условия.
Basically this is a micro-controller with a few extra components that can be shipped for very little cost across the world, and that's what is all required with a little bit of local tinkering talent to convert the device into something else. Это микроконтроллер с несколькими дополнительными компонентами, которые могут быть доставлены по очень низкой цене со всего мира, и это всё, что необходимо, плюс немного местных талантов, способных мастерить, чтобы преобразовать устройство в нечто другое.
Больше примеров...
Немного (примеров 1427)
Maybe I could slip a few bucks under the table. Ну может я смогу подкинуть немного черным налом.
Only seven women work as deputies of oblast akims, and there are few women among rayon or city managers. Только 7 женщин работают на уровне заместителей акимов областей, немного их и среди руководителей районов и городов.
My dad always had a few drinks when they went out. Мой папа всегда немного выпивал перед тем как отправиться в гости.
I'll just sign a few books, and then we'll be out of here. Я просто подпишу немного книг, и мы сбежим отсюда.
Buy everybody a few rounds. Там было немного народа.
Больше примеров...
Пара (примеров 975)
I don't want a few days away. Мне не нужна эта пара дней.
Mercer, we have a few more questions about Thane's case. Мерцер, у нас еще пара вопросов по делу Тана.
Now you've got a few bucks in your pocket, you're not the same anymore. А теперь у тебя завелась пара баксов в кармане, и ты уже не тот.
A few words does not change the fact that all he cares about is his folklore status. Пара слов не отменит того факта, что переживает он лишь о своей популярности в народе.
I need a few seats. Мне нужна пара мест.
Больше примеров...
Небольшое число (примеров 518)
There are relatively few examples of integrated analysis, interpretation and reporting on forests. Можно привести лишь относительно небольшое число примеров комплексного анализа и толкования данных и представления соответствующих докладов применительно к лесам.
Regrettably, only a few States have until now enacted appropriate legislation. К сожалению, до сих пор лишь небольшое число государств приняло соответствующие законодательные акты.
In some competition agencies, the knowledge is concentrated in just a few employees. В некоторых органах по вопросам конкуренции костяк знаний приходится на небольшое число сотрудников.
Long-term timber trend analyses are mainly a feature of countries that have important commercial timber resources but, even so, relatively few countries carry out such forecasts. Долгосрочный анализ тенденций в области производства древесины характерен преимущественно для стран, обладающих значительными коммерческими запасами лесоматериалов, но даже в этом случае подобным прогнозированием занимается относительно небольшое число стран.
Comparatively few people-31000 in a range of 16000-67000-died of AIDS last year. В прошлом году от СПИДа умерло сравнительно небольшое число людей - 31000 [16000-67000].
Больше примеров...
Кое-что (примеров 551)
Captain's here, he'd like to say a few words. Тихо-тихо-тихо. Пришёл Капитан и хочет кое-что сказать.
I'm the King's head of security, we know a few things. Я начальник королевской службы безопасности и кое-что знаю.
Tell your friends I will send the tape after I've removed a few items from it. Скажи своему другу, я пришлю ему плёнку после того, как уберу оттуда кое-что.
I'm just making a few little changes around here, is all. Просто кое-что изменяю, вот и всё.
And you must realize that she is a lady of few words... and not incapable of a few stratagems. Но вы должны понимать, что она не болтлива и способна кое-что придумать.
Больше примеров...
Нескольким (примеров 411)
Management decisions to prioritize support for a few priority countries throughout the year yielded increased allocations over 2012, and improved the design and implementation of projects. Принятие руководством решений на протяжении года в первоочередном порядке оказывать поддержку нескольким приоритетным странам привело к увеличению объема ассигнований в 2012 году и способствовало повышению эффективности разработки и осуществления проектов.
It is certainly high time that the Conference was enabled to embark on substantive work on at least a few issues, even if these are not considered to be of the highest priority. Разумеется, Конференции уже давно пора получить возможность приступить к предметной работе по крайней мере по нескольким проблемам, даже если они и не считаются проблемами наивысшего приоритета.
It has allowed a few States to make demands that are unrealistic and unobtainable - to insist on negotiations on subjects that are not ripe for negotiation as a condition for commencing work on subjects where progress might be possible. Он позволяет нескольким государствам выдвигать нереалистичные и недостижимые требования - настаивать на переговорах по темам, которые не созрели для переговоров, в качестве условия для начала работы по темам, где был бы возможен прогресс.
The elimination of all forms of violence against women fell within the purview of all Governments and of the international community as a whole; it was not the sole domain of a few countries. Вопрос о ликвидации всех форм насилия в отношении женщин входит в сферу компетенции всех правительств и международного сообщества в целом; его решение не принадлежит исключительно лишь нескольким странам.
The future of nations, the lives of those whom the United Nations has come to help and protect, the success of a mission and the credibility of the Organization can all hinge on what a few individuals do or fail to do. Будущее наций, жизни тех, кому Организация Объединенных Наций пришла помочь и предложила защиту, успех той или иной миссии и репутация Организации - все это зависит от того, что удается или не удается сделать нескольким людям.
Больше примеров...
Ряда (примеров 378)
Detention as a deterrent to future arrivals, while unlawful as a matter of international law, was also a stated policy of a few governments. Кроме того, открыто заявленной, хотя и незаконной с точки зрения международного права политикой ряда правительств было заключение под стражу как средство сдерживания дальнейшего наплыва беженцев.
Although a few judicial investigations have been launched, impunity persists, not only owing to a dysfunctional justice system but also because some members of the security forces are refusing to obey a summons by the investigating judge. В самом деле, хотя было возбуждено несколько уголовных дел, безнаказанность по-прежнему сохраняется; помимо сбоев в функционировании аппарата юстиции, сохранение безнаказанности связано с отказом ряда сотрудников органов безопасности явиться по вызову к следственному судье.
(e) Finalize negotiations on the draft protocol on long-term financing of core activities under the Convention, by resolving the few issues still outstanding, and prepare, as an alternative, a draft decision and recommendation that would facilitate voluntary financing. е) завершить переговоры по проекту протокола о долгосрочном финансировании основных видов деятельности в рамках Конвенции путем разрешения ряда остающихся нерешенными вопросов и подготовить в качестве альтернативного варианта проект решения и рекомендацию, которые облегчили бы добровольное финансирование.
The delays have not prevented a few projects from being developed already. Эти задержки не помешали началу осуществления ряда проектов.
They have not achieved any headway in the global market for manufactures and thus remain factor-driven economies highly dependent upon exports of a few primary commodities. Они нисколько не продвинулись на мировой рынок в плане сбыта готовой продукции, и, таким образом, развитие их экономик по-прежнему сильно зависит от ряда факторов, особенно от экспорта основных видов сырья.
Больше примеров...
Небольшое количество (примеров 109)
There are relatively few documented global partnerships against non-communicable diseases to date. Имеется относительно небольшое количество задокументированных партнерских структур мирового уровня по борьбе с неинфекционными заболеваниями.
There are few records of those who were the first explorers in this area. Имеется лишь небольшое количество информации о тех, кто был первым исследователем этой области.
On this basis, a few important projects have been identified for the initial roll-out of ECM. На той основе в рамках деятельности по внедрению системы УОР было определено небольшое количество важных проектов.
If article 52 as adopted on first reading envisaged few or no additional obligations for the responsible State, article 53 did - paradoxically - envisage such obligations for third States. Если в статье 52, принятой в первом чтении, предусматривается небольшое количество дополнительных обязательств для несущего ответственность государства или не предусматривается их вовсе, то в статье 53 - как это ни парадоксально - предусматриваются такие обязательства для третьих государств.
To summarize, much prevalence research has addressed a limited range of forms of violence against women, and few surveys have included the full range. Таким образом, большое число исследований, касающихся распространенности насилия, затрагивает весьма ограниченный спектр форм насилия в отношении женщин, и лишь небольшое количество таких исследований анализирует весь их круг.
Больше примеров...
Слишком мало (примеров 212)
It seems to me there are too few symbols or something. Мне кажется, здесь слишком мало символов или что-то вроде того.
Too few evaluations are conducted to regularly inform decision-making Проводится слишком мало оценок для регулярного принятия обоснованных решений
On the one hand, an instrument that is non-binding in a legal sense has a certain advantage, in that a convention might well be ratified by too few States. С одной стороны, не обязательный с правовой точки зрения документ имеет определенные преимущества в том, что конвенцию, вполне возможно, ратифицирует слишком мало государств.
It comes out just a few days before it is discussed by the General Assembly, thus creating difficulties for us, as we have only a short time to study it. Он публикуется всего за несколько дней до его обсуждения Генеральной Ассамблеей, что создает для нас трудности, поскольку для его изучения остается слишком мало времени.
Encouraging processes are taking place, but these are too few and fall far short of the magnitude of effort needed. Обнадеживающие процессы имеют место, однако их слишком мало и их масштаб явно недостаточен.
Больше примеров...
Почти нет (примеров 16)
and we only have a few days. и у нас почти нет времени в запасе.
That facilitates the protection of children, women, indigenous communities, the elderly, persons with disabilities, communities with fewer than 5,000 inhabitants, residents of slums with no services and few economic resources, migrants and day-labourers in agriculture, among others. Это облегчает защиту, в частности, детей, женщин, общин коренного населения, престарелых, инвалидов, населенных пунктов, насчитывающих менее 5000 жителей, жителей трущоб, где не работают коммунальные службы и почти нет экономических ресурсов, мигрантов и поденных сельскохозяйственных рабочих.
I don't have much to leave, few possessions, no money really. Мне почти что нечего завещать, какие-то вещи, почти нет денег.
I see a few people, What do we do? Почти нет молодежи, что будем делать?
Again, as in the case of aggregate levels of air and water pollution, there is much impressionistic evidence, but few comprehensive studies, using comparable data. Так же, как и в случае с агрегатными показателями загрязнения воздуха и воды, по этому вопросу, несмотря на изобилие субъективных оценок, почти нет всеобъемлющих исследований, подготовленных с использованием сопоставимых данных.
Больше примеров...
Маловато (примеров 3)
The guy knows the basic package, but he's only taken a few snaps. Он знает основы, но у него маловато практики.
I thought you had a few brains. А мне казалось, что у тебя для этого мозгов маловато.
And when football entered its restoration epoch we discovered that there were few skillful Ukrainian players. А когда футбол стал постепенно возрождаться, оказалось, что наших украинских игроков хорошего уровня маловато.
Больше примеров...
Довольно мало (примеров 14)
He also took relatively few active steps to implement colonial policies, and only did the minimum needed to follow instructions from London. Он также предпринял довольно мало активных шагов по осуществлению колониальной политики, только в той мере, чтобы следовать инструкциям из Лондона.
The White Sea was closed, but quite a few Russian vessels managed to slip through. Белое море было закрыто, довольно мало русских судов смогло проплыть в Норвегию.
Relatively few details are known about their activities and intentions. Об их деятельности и намерениях известно довольно мало.
In practice, the transactions are complex, and the instances in which both objectives can best be served with a single instrument are few. На практике эти операции носят довольно сложный характер, и примеров достижения обеих целей с помощью какого-либо одного механизма довольно мало.
Furthermore, national Governments tend to channel relatively few resources and little effort into supporting the development of these capabilities within enterprises, notably small and medium-sized enterprises. К тому же правительства стран как правило направляют довольно мало ресурсов на поддержку усилий по созданию такого потенциала на предприятиях, и в первую очередь на малых и средних предприятиях, и не активно участвуют в этой деятельности.
Больше примеров...
Сравнительно мало (примеров 30)
The Antarctic Convergence is generally considered to form the boundary of the Southern Ocean ecosystem, with relatively few species passing through it. Принято считать, что антарктическая конвергенция образует границу экосистемы Южного океана, которую пересекает сравнительно мало видов.
There are comparatively few exposure periods to assess the corrosion effect, while pollution data are available each year. Для оценки данных о коррозионном воздействии имеется сравнительно мало периодов воздействия, в то время как данные по загрязнению имеются за каждый год.
However, comparatively few energy efficiency investments have been launched in Eastern Europe due to policy barriers, inadequate financial engineering skills and the lack of appropriate financing mechanisms. Однако из-за политических препятствий, недостаточной квалификации специалистов в области финансового инжиниринга и отсутствия надлежащих механизмов финансирования в Восточной Европе осуществляется сравнительно мало инвестиций в повышение энергоэффективности.
Racist material represented only a small percentage of the volume of information on the Internet and expressed the view that "racists in cyberspace were comparatively far and few between". На расистские материалы приходится лишь небольшая часть всей информации, обращающейся на Интернете, и, по мнению Совета, "расисты в киберпространстве занимают сравнительно мало места".
It nevertheless had to be admitted that in practice, although some progress had been made, discrimination was still a reality and there were relatively few women in high-level posts. При этом необходимо признать, что, несмотря на достигнутый прогресс, на практике дискриминация все еще продолжает иметь место и сравнительно мало женщин занимают высокопоставленные должности.
Больше примеров...
Относительно мало (примеров 31)
It kills and maims relatively few people, compared to other forms of violence and conflict. В сравнении с другими формами насилия он убивает или калечит относительно мало людей.
During the reporting period, there were relatively few incidents reported. В течение отчетного периода поступало относительно мало сообщений об инцидентах.
Overall, relatively few differences are reported between Asperger's and autism on parameters related to causation. В целом, между синдромом Аспергера и детским аутизмом относительно мало различий в параметрах, связанных с их причинами.
As there are relatively few remaining cases of decolonization, this type of assistance is unlikely to be undertaken in future. Поскольку осталось относительно мало случаев деколонизации, этот вид помощи вряд ли будет использоваться в будущем.
The problems of unemployment and underemployment were most acute in the developing world, where most of the labour force was to be found, but where there were relatively few opportunities for full and productive employment. Проблемы безработицы и неполной занятости являются наиболее серьезными в развивающихся странах, в которых сосредоточена большая часть рабочей силы и в которых существует относительно мало возможностей для обеспечения полной и продуктивной занятости.
Больше примеров...