Английский - русский
Перевод слова Few

Перевод few с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несколько (примеров 20000)
A few years back, some guys held it up, killed a couple customers for no reason. Несколько лет назад, пара ребят решились на грабёж, убили несколько покупателей просто так.
If you intend to venture outside the tourist areas, it will be useful and appreciated if you learn a few basic Spanish phrases. Если Вы намереваетесь выйти за пределы туристических мест, будет полезно и оценено выучить несколько основных испанских фраз.
So I dug up a few possible witnesses in the first two cases. Я накопал несколько предполагаемых свидетелей, по двум первым делам.
What weapons do you have - A few knives. У вас есть оружие? - Да, несколько ножей и всё.
We'd had a problem with her a few hours earlier. Несколько часов назад у нас с ней возникли проблемы в лифте.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 6700)
It's been running for a few hours. Это работает уже в течение нескольких часов.
We should have systems back up within a few minutes, sir. Системы должны восстановиться в течении нескольких минут, сэр.
These experiments became more and more precise, culminating in the verification of perturbative QCD at the level of a few percent at the LEP in CERN. Эти эксперименты становились все более точными, достигая высшей точки в проверке пертурбативной КХД на уровне нескольких процентов в LEP в CERN.
The request for legal assistance by Swiss authorities in the Al Taqwa case was, for instance, granted within just a few days, and the documents were transmitted directly to Bern. Запрос об оказании правовой помощи, с которым обратились власти Швейцарии в связи с делом «Аль-Таквы», был, например, удовлетворен в течение всего нескольких дней, а документы были переданы непосредственно в Берн.
Yet their activity is increasingly concentrated in the few countries and regions that were able to make an early transition and are backed with strong political support from Organisation for Economic Cooperation and Development countries. Однако их деятельность все более контролируется в нескольких странах и регионах, которые смогли быстро осуществить переход и пользуются твердой политической поддержкой со стороны стран-членов Организации экономического сотрудничества и развития.
Больше примеров...
Пару (примеров 5740)
Let me just give you guys a few tips. Позвольте мне дать вам пару советом, ребята.
We're not actually open for another few minutes. Мы откроемся только через пару минут.
Fire a few shots, maybe it'll turn around. Выстрели пару раз. Может, он развернётся.
He probably thought it would be like having a few tall drinks and feeling very, very good. Наверное, он думал, что это словно выпить пару больших рюмок и очень хорошо себя чувствовать.
You know... by the time the kid's out of high school... he's already been in a band, put out a couple fanzines... you know, recorded a few records. Знаете... к тому времени как ребята закончили школу... они уже были в группе, выпустили пару фэнзинов... ну знаете, записали пару альбомов.
Больше примеров...
Некоторые (примеров 2899)
You and a few civilians from S.T.A.R. Labs might want to check into that. Ты и еще некоторые гражданские из С.Т.А.Р. Лабс возможно захотите поучаствовать в этом.
A few countries report downward trends in the amount of solid waste generated. Некоторые страны сообщают о тенденциях к уменьшению объема производимых твердых отходов.
A few stakeholder initiatives, generally including representatives from the private sector, aim at setting reporting frameworks and indicators that could help to harmonize information requirements. Некоторые инициативы заинтересованных лиц, как правило включающие представителей частного сектора, направлены на установление рамок и показателей отчетности, которые способствовали бы унификации требований относительно представления информации.
Chameleons primarily live in the mainland of sub-Saharan Africa and on the island of Madagascar, although a few species live in northern Africa, southern Europe, the Middle East, southern India, Sri Lanka, and several smaller islands in the western Indian Ocean. Хамелеоны прежде всего встречаются в материковой части Африки южнее Сахары и на острове Мадагаскар, хотя некоторые виды встречаются также в Северной Африке, Южной Европе, на Ближнем Востоке, в Южной Индии, Шри-Ланке и ряде мелких островов в западной части Индийского океана.
[blows air] more than a few. Некоторые еще слабо сказано.
Больше примеров...
Мало (примеров 2222)
He had few friends and little money. У него было не много друзей и мало денег.
As yet, there are few government efforts to facilitate external donor support to this group. До настоящего времени правительство сделало мало для содействия помощи внешних доноров этой группе.
That's too few, can you get more? Слишком мало, Вы можете найти больше?
The US may have done something few could have expected: united the Shi'ites and the Sunnis in a common cause. Возможно, США удалось сделать то, что мало кто ожидал или считал возможным, а именно объединить шиитов и суннитов в рамках общего дела.
Few of us are surprised (though some may be disappointed) when a federal judgeship is awarded or a senior diplomat appointed because the candidate passes a litmus test of loyalty to some principle that is important to the President's or Prime Minister's party. Мало кто удивляется (хотя некоторые бывают разочарованы), когда на должность федерального судьи или дипломата высшего ранга назначается кандидат, прошедший тест на лояльность по отношению к некоторым принципам, представляющим важность для партии президента или премьер-министра.
Больше примеров...
Немногих (примеров 2074)
The Commission is one of the few United Nations intergovernmental bodies exercising strategic management, including inter-sessional supervision, over a programme. Комиссия является одним из тех немногих межправительственных органов Организации Объединенных Наций, которые осуществляют стратегическое управление программой, включая обеспечение руководства в межсессионный период.
Since no State was permanently a great Power, there was no logic in maintaining an obsolete system which served the interests of only a select few. Поскольку ни одно государство не может оставаться великой державой постоянно, было бы нелогичным сохранять устаревшую систему, которая служит интересам лишь немногих избранных.
Our nations have suffered and will have to continue to suffer the consequences of the irrationality, wastefulness and speculation of a few countries in the industrialized North, which are responsible for the world food crisis. Наши государства страдают и будут вынуждены и впредь страдать от последствий неразумного подхода, расточительства и спекуляций немногих стран индустриального Севера, которые несут ответственность за мировой продовольственный кризис.
The Election of Slovenian Members to the European Parliament Act had introduced quotas for gender representation on the lists of candidates, and in 2004 Slovenia had been among the few European Union member States with more than 40 per cent women among its members in the European Parliament. Закон об избрании в Европейский парламент представителей Словении предусматривает квоты, касающиеся представленности мужчин и женщин в списках кандидатов, и в 2004 году Словения оказалась в числе немногих европейских государств - членов Европейского союза, в которых доля женщин среди депутатов Европейского парламента превысила 40 процентов.
During the week of 22-27 February, the few houses between Bitale and Kampegete at Buryakiri which had escaped the carnage were set on fire by RCD soldiers, a column of whom arrived directly from Kisangani to join another column coming up from Bukavu. На неделе с 22 по 27 февраля пришла очередь и тех немногих домов, которые уцелели во время резни между Битале и Кампегете в Бурьякири: они были подожжены солдатами КОД, которые шли колонной непосредственно из Кисангани, чтобы присоединиться к колонне, вновь вышедшей из Букаву.
Больше примеров...
Немногие (примеров 2042)
Only a few experts can understand the technical trade-offs. Лишь немногие специалисты могут понять технические взаимосвязи.
Local governments are not routinely assigned resources sufficient to pay for all of their obligations and few are in a position to raise the money themselves. Местные органы власти обычно не получают достаточно ресурсов для оплаты всех их обязательств, и лишь немногие в состоянии самостоятельно обеспечить сбор средств.
Back in March 1999, few NATO leaders doubted that removing Milosevic from Kosovo by force was the right thing to do. Если вернуться в март 1999 года, то тогда лишь немногие лидеры НАТО сомневались в неправильности решения о том, что необходимо изгнать Милошевича из Косово, применив силу.
Erik Rutan (Morbid Angel, Hate Eternal), after listening to this album said that few male vocalists can do the same at a level that is high as Mary's {5}. Эрик Рутан (Morbid Angel, Hate Eternal) прослушав альбом, сказал, что «немногие мужики способны сделать столько и на таком высоком уровне, как Мария».
While a number of speakers focused their remarks specifically on the report of the Council, in the final analysis few spoke strictly or fully on the report. Ряд ораторов касался конкретно доклада Совета, но в целом лишь немногие посвятили свое выступление только докладу.
Больше примеров...
Ряд (примеров 1310)
A few reported that they were currently in the process of adopting legislation on controlled delivery. Ряд государств сообщили, что они находятся на стадии принятия законодательства о контролируемых поставках.
A few common observations and recommendations have emerged from these reviews, as follows: Результатом этих обзоров стал следующий ряд общих замечаний и рекомендаций:
A few judges, assisted by law students in their final year, could be appointed for a specified period of time to examine the cases of prolonged pre-trial detention and take a decision on them. Можно было бы назначить на определенный период времени ряд судей и их помощников из числа студентов выпускного курса юридического факультета для рассмотрения и вынесения решений по делам лиц, длительное время содержащихся под стражей до суда.
Despite few resources, private and public organizations for women at the local level have carried out quite successful actions towards reducing poverty among women and improving their reproductive health. Несмотря на нехватку ресурсов, частные и общественные организации, занимающиеся проблемами женщин на местном уровне, осуществили целый ряд успешных мероприятий, направленных на уменьшение масштабов бедности среди женщин и укрепление их репродуктивного здоровья.
On this note, the Fijian Government has implemented initiatives such as the family assistance scheme, food voucher programme and transportation assistance scheme, to name a few. В этой связи правительство Фиджи осуществило ряд инициатив, включающих, в частности, программу поддержки семей, программу продовольственных талонов и программу поддержки для покрытия транспортных расходов.
Больше примеров...
Несколькими (примеров 1218)
If the attack had occurred just a few hours later, countless Israelis could have been killed or injured. Если бы этот обстрел произошел лишь несколькими часами ранее, то бесчисленное количество израильтян были бы убиты или ранены.
We don't stand a chance with a few guns and grenades. У нас нет шанса на успех с несколькими стволами и гранатами.
However, their number is limited only to a few companies in the well organized sector. Однако их число ограничено лишь несколькими компаниями в высокоорганизованном секторе.
At the same time, since the report is still under thorough consideration in my capital, at this stage I will limit myself to a few preliminary remarks on its content. Вместе с тем, поскольку доклад еще тщательно изучается в моей столице, на данном этапе я ограничусь лишь несколькими предварительными замечаниями относительно его содержания.
We will confine our comments to just a few areas most pertinent for a women and development organization that links international work for women's rights in development with national work for gender equality and women's empowerment. Замечания будут ограничены несколькими областями, представляющими особую важность для организации "Женщины и развитие", которая увязывает международную работу по защите прав женщин в процессе развития с национальными усилиями по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин.
Больше примеров...
Немного (примеров 1427)
At most, a few mice. В крайнем случае, немного мышей.
Dominica is mostly volcanic and has few beaches; therefore, tourism has developed more slowly than on neighbouring islands. Доминика - вулканический остров, а потому имеет совсем немного пляжей; в силу этого туризм развивается медленнее, чем на соседних островах.
Though there were few women diplomats, one out of six ambassadors was a woman. Хотя среди дипломатов женщин немного, каждый шестой посол является женщиной.
Get away for a few days. Удели себе немного времени.
Now, be aware, you're going to be a bit off-balance, and a little out of it for a few days. А сейчас имей в виду, что ты немного неуровновешенна, и это будет продолжаться несколько дней.
Больше примеров...
Пара (примеров 975)
There are a few stories that predate steamboat willie. Есть еще пара историй предшествующих "параходику Вилли".
I've had a few patients have left. У меня была пара пациентов, которые ушли.
We barricaded the door, we've got a few minutes... Мы забаррикодировали дверь, у нас есть пара минут...
That's just not a few strands of twinkly lights. Это вам не пара ниточек с маленькими лампочками.
I actually had a few ideas about that. У меня даже есть пара идей.
Больше примеров...
Небольшое число (примеров 518)
A few schools in Flanders are not recognized by the Government. Небольшое число школ во Фландрии не признается правительством.
It noted that there were no political parties because of existing restrictions and that there were also few private media organizations. Она отметила отсутствие политических партий по причине существующих ограничений, а также небольшое число частных медийных компаний.
A few organisms do not polyadenylate mRNA, which implies that they have lost their polyadenylation machineries during evolution. Небольшое число организмов не полиаденилируют свои мРНК, что свидетельствует о том, что они утратили способность к полиаденилированию в ходе эволюции.
Cost-effective responses may result but specific estimates were difficult to obtain, in particular, since few countries have experience with the instrument over time. В результате его применения могут быть приняты экономически эффективные меры реагирования, однако получить конкретные оценки было сложно, в частности из-за того, что опытом длительного применения этого инструмента обладает небольшое число стран.
A comprehensive legal framework would include many elements intended to address most or all of the global mercury priorities, while a narrow instrument may address only one or two priorities or include relatively few elements. Всеобъемлющий имеющий юридическую силу рамочный документ будет включать многие элементы, призванные охватить большинство или все глобальные приоритеты по ртути, при этом в документе более узкой направленности, возможно, будут рассматриваться только один или два приоритета или он будет включать относительно небольшое число элементов.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 551)
I learned a few things about demons out here. ! Здесь я кое-что узнал о демонах.
Like you said, I... I learned a few things. Как я уже говорил, я кое-что знаю.
I've learned a few things about you in your short time here. Я узнала кое-что о вас за это время.
I've a few things to ask you... a lot of things. Хочу кое-что спросить... много вещей.
I would, however, like to add a few remarks in my own national capacity. Однако, выступая от имени своей страны, я хотел бы кое-что добавить.
Больше примеров...
Нескольким (примеров 411)
Only a few regions have successfully established close cooperation on this issue. Лишь нескольким регионам удалось наладить успешное сотрудничество в данной области.
However, this applies to only a few species. Однако такое описание применимо лишь к нескольким видам.
KS: Now, we showed the concept to a few people before this, and they asked us, when's it coming out? КШ: Мы показали этот прототип нескольким людям, и они спрашивали, а когда это поступит в продажу?
The Nepalese Army indicated that it was investigating the cases and provided information on a few individuals. Непальская армия сообщила, что она расследует указанные случаи и предоставила информацию по нескольким лицам. УВКПЧ подтвердило, что два содержавшихся под стражей лица были освобождены и что тело другого лица было передано семье.
So, if we take six weeks to proof the galleys, then Little Brown's plan is to then send the corrected copies to a few select journalists and then hold some kind of exclusive press conference. Так, если за полтора месяца мы проверим рукопись, то Литл Браун разошлет отредактированные экземпляры нескольким избранным журналистам и устроит эксклюзивную пресс-конференцию.
Больше примеров...
Ряда (примеров 378)
They are serious concerns that, in the view of the Inspectors, seem to suggest an erosion of confidence among a few Parties. Они представляют собой серьезные проблемы, которые, по мнению Инспекторов, вполне могут подрывать доверие ряда Сторон.
In Europe, at least 20 per cent of marriages in 2006 and 2007 were international, and the figure approaches 30 per cent for a few countries. В Европе по меньшей мере 20 процентов браков, заключенных в 2006 и 2007 годах, приходилось на международные браки, и для ряда стран этот показатель приближается к 30 процентам.
Work on insolvency issues was being conducted in a number of forums; IMF itself had done some work in that area a few years previously. Работа по вопросам несостоятельности проводится в рамках ряда форумов; сам МВФ несколько лет назад также проделал определенную работу в этой области.
Having discussed a few proposals to improve the wording of article 21, including the deletion of the words "authorization of" from its title, the Commission approved its substance and referred it to the drafting group. После обсуждения ряда предложений об улучшении формулировки статьи 21, в том числе предложения об исключении из названия слов "полномочия на", Комиссия одобрила содержание этой статьи и передала ее на рассмотрение редакционной группы.
Several participants in the work programme mentioned the fact that their national budgetary rules constrain their ability to give firm indication of availability of public finances more than one year in advance, and in the case of countries with multi-year budget cycles, a few years in advance. Участники ряда стран, вовлеченных в осуществление программы работы, упомянули о том факте, что их национальные бюджетные правила ограничивают их способность твердо подтвердить наличие государственных финансов более чем на год вперед, а в случае стран с многолетним бюджетным циклом - на несколько лет вперед.
Больше примеров...
Небольшое количество (примеров 109)
On the demand side, there are few solvent borrowers willing to incur debts in order to invest or purchase durable goods. Что касается спроса, то существует небольшое количество платежеспособных заемщиков, желающих получить кредиты для целей инвестирования или закупки товаров длительного пользования.
First of all, he too was puzzled by the small number of communications submitted under article 14 of the Convention and wondered why there had been so few. Во-первых, он также удивлен тем, что в соответствии со статьей 14 Конвенции представляется такое небольшое количество сообщений, и хотел бы выяснить, с чем связано такое положение.
These few designations are inadequate to the task of effectively inhibiting key parties of the Democratic People's Republic of Korea from engaging in proscribed activities. Это небольшое количество обозначений недостаточно для выполнения задачи эффективного пресечения осуществления сторонами КНДР запрещенных видов деятельности.
Few monitoring data of these congeners has been reported, partly because it has not been included in the analytical detection. Имеется небольшое количество данных о мониторинге этих соединений, отчасти в силу того, что она не были включены в перечень соединений, подлежащих аналитическому обнаружению.
When you install GIMP, it comes presupplied with a number of basic brushes, plus a few bizarre ones that serve mainly to give you examples of what is possible (i. e., the "green pepper" brush in the illustration). В базовой установке GIMP есть небольшое количество кистей. Некоторые из них довольно причудливы (например, "зеленый перец" на иллюстрации) и вряд ли могут быть использованы по прямому назначению.
Больше примеров...
Слишком мало (примеров 212)
Donors still have too few full-time staff who specialize in institutional and capacity programming. Доноры по-прежнему имеют слишком мало штатных сотрудников, специализирующихся на составлении программ по созданию институциональных структур и потенциала.
The Secretariat has received too few reports to allow global conclusions to be drawn. Секретариат получил слишком мало докладов, чтобы делать выводы о ситуации во всем мире.
However, there are still too many delays in the implementation process and too few concrete indications of real progress being made in key areas. Однако в процессе осуществления по-прежнему слишком часто возникают задержки и слишком мало конкретных свидетельств наличия реального прогресса в ключевых областях.
While in totalitarian regimes, government controls the media and criminalizes journalists, bloggers and human rights defenders who do not echo the State's propaganda, in numerous democratic countries, the media are largely in private hands - too few hands. В то время как в тоталитарных режимах правительство контролирует средства массовой информации и организует уголовное преследование тех журналистов, блоггеров и правозащитников, которые не повторяют слепо пропаганду государства, во многих демократических странах средства массовой информации находятся в основном в частных руках, однако этих рук слишком мало.
You've seen too few. А ты слишком мало.
Больше примеров...
Почти нет (примеров 16)
Poorer and developing countries are often accused of being lenient towards drug production because they have few other meaningful economic options. Более бедные и развивающиеся страны зачастую обвиняют в склонности к производству наркотиков, поскольку у них почти нет других реальных экономических вариантов.
Educational establishments have few incentives to include Sami knowledge and culture in their academic programmes and, in any case, at times restrict themselves to including occasional Sami language courses. У учебных заведений почти нет стимулов для включения системы знаний и культуры этого народа в свои учебные программы, и они нередко ограничиваются периодическим включением в них курса языка саами.
and we only have a few days. и у нас почти нет времени в запасе.
I don't have much to leave, few possessions, no money really. Мне почти что нечего завещать, какие-то вещи, почти нет денег.
I see a few people, What do we do? Почти нет молодежи, что будем делать?
Больше примеров...
Маловато (примеров 3)
The guy knows the basic package, but he's only taken a few snaps. Он знает основы, но у него маловато практики.
I thought you had a few brains. А мне казалось, что у тебя для этого мозгов маловато.
And when football entered its restoration epoch we discovered that there were few skillful Ukrainian players. А когда футбол стал постепенно возрождаться, оказалось, что наших украинских игроков хорошего уровня маловато.
Больше примеров...
Довольно мало (примеров 14)
Astronomy & Astrophysics initially published articles in either English, French, or German, but articles in French and German were always few. Вначале журнал выпускал статьи на английском, французском или немецком, но статей на немецком и французском было всегда довольно мало.
He also took relatively few active steps to implement colonial policies, and only did the minimum needed to follow instructions from London. Он также предпринял довольно мало активных шагов по осуществлению колониальной политики, только в той мере, чтобы следовать инструкциям из Лондона.
Study organizations: Relatively few studies are carried out under the auspices of National Statistics Offices. Организации, проводящие исследования: довольно мало исследований осуществляется под руководством национальных статистических служб.
Furthermore, national Governments tend to channel relatively few resources and little effort into supporting the development of these capabilities within enterprises, notably small and medium-sized enterprises. К тому же правительства стран как правило направляют довольно мало ресурсов на поддержку усилий по созданию такого потенциала на предприятиях, и в первую очередь на малых и средних предприятиях, и не активно участвуют в этой деятельности.
There are still rather few radio and television programmes dealing with minority groups, made by them or produced in their languages. До настоящего времени существует довольно мало радио- и телепрограмм, которые освещают жизнь групп меньшинств, транслируют подготовленные ими передачи или ведутся на их языках.
Больше примеров...
Сравнительно мало (примеров 30)
The periodic report had provided relatively little information on that issue, and few details had been given of court cases involving racial discrimination in its various manifestations, in employment and involving public accommodation. В периодическом докладе дается сравнительно мало информации по этому вопросу и приводятся незначительные подробности относительно судебных дел, связанных с вопросами расовой дискриминации в ее различных проявлениях, при трудоустройстве и в общественных местах.
There have been relatively few allegations by inmates of ill-treatment by prison officers, although some cases, including alleged assaults on juveniles, have been reported. От заключенных поступает сравнительно мало жалоб на жестокое обращение со стороны персонала тюрем, хотя и имеются отдельные сообщения о таких случаях, включая возможные нападения на несовершеннолетних.
It nevertheless had to be admitted that in practice, although some progress had been made, discrimination was still a reality and there were relatively few women in high-level posts. При этом необходимо признать, что, несмотря на достигнутый прогресс, на практике дискриминация все еще продолжает иметь место и сравнительно мало женщин занимают высокопоставленные должности.
The motorcycle gang operated as a network, rather than a hierarchical group, as higher-level gang members maintained comparatively few direct contacts with others. Банда была построена не по иерархической схеме, а по принципу сети, высокопоставленные члены которой поддерживали сравнительно мало прямых контактов с остальными.
Third, there are relatively few restrictions on the export of vessels following national capacity-reduction programmes. В-третьих, существует сравнительно мало ограничений на экспорт судов при проведении в жизнь национальных программ по сокращению рыболовных мощностей.
Больше примеров...
Относительно мало (примеров 31)
Third, relatively few journalists speak Korean. В-третьих, относительно мало журналистов говорит на корейском языке.
Relatively few cases had proved fatal by 2005. К 2005 году относительно мало случаев имели летальный исход.
Overall, relatively few differences are reported between Asperger's and autism on parameters related to causation. В целом, между синдромом Аспергера и детским аутизмом относительно мало различий в параметрах, связанных с их причинами.
In contrast, most residents of cities in developing countries produce relatively few greenhouse gas emissions. В отличие от этого большинство жителей городов развивающихся стран производят относительно мало выбросов парниковых газов.
The Top End (including Darwin) has its good points during the Wet - everything is green, and there are spectacular electrical storms and relatively few tourists. Во время влажного сезона в районе Тор End (включая Дарвин) есть свои прелести: все зелено, иногда разражаются эффектные грозы, а туристов относительно мало.
Больше примеров...