Английский - русский
Перевод слова Few

Перевод few с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несколько (примеров 20000)
They're expecting the first transmission from the planet in the next few minutes. Они ожидают первую передачу с планеты через несколько минут. Да.
No, she hasn't been in for a few days. Нет, её не было несколько дней.
I got a few errands to take care of. Мне еще надо выполнить несколько поручений.
A few faces from my childhood, which was the last time I saw anybody. Несколько лиц из моего детства, когда я их видел последний раз.
Everybody, I've got a few surprises for you. Внимание всем, у меня есть для вас несколько сюрпризов.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 6700)
I didn't come all this way to just sit a few miles from my husband. Я не проехала весь этот путь только для того, чтобы посидеть в нескольких милях от моего мужа.
Boutique Hotel Trevi is set in a magnificent historic building, just a few steps away from the Trevi Fountain, one of the most celebrated landmarks in Rome. Бутик-отель Trevi разместился в восхитительном старинном здании всего в нескольких шагах от фонтана Треви, который является одной из наиболее примечательных достопримечательностей Рима.
Bands typically consist of several females, with their respective young, along with a few males for protection. Группы, как правило, состоят из нескольких самок с их потомством, и нескольких самцов для защиты.
The HIPCs in general are characterized by extreme poverty, poor social development indicators and human resources, poorly diversified economies, a high concentration of export earnings in a few primary commodities, and dependence on official aid as well as high debt overhang. Для БСКД в целом характерны крайняя нищета, низкие показатели социального развития и развития людских ресурсов, слабая диверсификация экономики, значительная доля нескольких видов сырьевых товаров в экспортных поступлениях и зависимость от официальной помощи, а также чрезмерно тяжелое бремя задолженности.
Exemptions for children under 13 are only possible with the approval of the supervisory authority and only in a few exceptional cases such as participation in theatre or musical performances and radio and television recordings. Исключения для детей до 13 лет возможны лишь с одобрения надзорного органа и только в нескольких исключительных случаях, таких, как участие в театральных и музыкальных представлениях и записях на радио и телевидении.
Больше примеров...
Пару (примеров 5740)
So if he wants me to switch for a few hours, I'm switching. Если он хочет на пару часов поменяться камерами, я согласен.
A few days ago, the Master arranged for a piece of cargo from Egypt to arrive here in New York via ship. Пару дней назад Владыка организовал доставку груза из Египта, который прибыл сюда, в Нью-Йорк, на корабле.
Depending on how you're fixed, when we get back to town, we could maybe invest in a few bottles of wine tonight. Если у тебя нет других планов, когда мы вернёмся в город, может, мы могли бы распить пару бутылочек вина сегодня вечером?
Before we head out, Melanie, maybe you'd toss out a few ideas off the top of your head. Мелани, не хотите подкинуть пару свежих идей из своей сокровищницы?
Let's all go to the seashore for a few days. Как насчёт того, чтобы уехать на пару дней на море?
Больше примеров...
Некоторые (примеров 2899)
If there's another one down there, it might give us a few answers. Если внизу есть еще один, он мог бы дать нам некоторые ответы.
It has been brought to a few of you have been interfering... with the punishment of inmate Chambers. Мое внимание привлек тот факт... что некоторые из вас вмешиваются... в меры наказания заключенного Чемберса.
Misinformation and stereotypes, created by a few, are increasingly shaping perceptions of the other and creating fears, suspicions and even hatred. Ложная информация и стереотипы, к которым прибегают некоторые, все чаще формируют восприятие людей и порождают страхи, подозрения и даже ненависть.
A few item and character names were adjusted, as in the expansion of "Fenix Down" to "Phoenix Down". Разработчики исправили некоторые ошибки перевода, имена героев и названия предметов инвентаря, например, предмет «Fenix Down» заменили на «Phoenix Down».
Other users have reported that simply rebooting a few times with the same floppy in the floppy drive can lead to a successful boot. Некоторые пользователи сообщили, что иногда просто повторная загрузка несколько раз подряд приводит к успеху.
Больше примеров...
Мало (примеров 2222)
Such groups are not sufficiently distinguished from one another because the differences between them are too few. Такие группы различаются недостаточно, так как различий между ними очень мало.
It has few growth-oriented SMEs (which are often run by non-Africans) and many survivalist microenterprises. В ней мало МСП, ориентированных на рост (они нередко управляются не-африканцами), и много микропредприятий, которые едва держатся на плаву.
There were only a few alternatives with respect to the technology to be used. В этой области в отношении используемой технологии существует мало альтернатив.
we've had few complaints of late. Мало, кто жаловался.
Indeed, trading in the US nowadays is concentrated at the beginning and the last hour of the trading day, when HFTs are most active; for the rest of the day, markets are illiquid, with few transactions. В наши дни торговля ценными бумагами в США ведется в основном в первый и в последний час торгов, когда HFT наиболее активны; всё остальное время рынки неликвидны, на них проводится очень мало транзакций.
Больше примеров...
Немногих (примеров 2074)
The battle did not affect Dutch neutrality and they remained one of the few European states not involved in the war. Сражение не повлияло на голландский нейтралитет, и они оставались одним из немногих европейских государств, не участвующих в войне.
With Norway as a facilitator, prospects remain for peace talks with one of the world's few remaining communist rebel groups. Сохраняется возможность проведения при посредничестве Норвегии мирных переговоров с одной из немногих оставшихся в мире коммунистических повстанческих групп.
Other delegations requested UNDP to clarify its comparative advantage in dealing with the HIV/AIDS epidemic since UNDP was one of the few organizations that understood the development dimension of the problem. Другие делегации просили ПРООН разъяснить ее сравнительные преимущества применительно к эпидемии ВИЧ/СПИДа, поскольку ПРООН является одной из немногих организаций, которые понимают связанный с развитием аспект этой проблемы.
Besides, you're one of the few people at this school who doesn't stare. К тому же, ты одна из немногих в школе, кто не пялится на меня.
In the relatively few cases where such dialogue is deemed exhausted or proves ineffective, there may be a need to raise matters publicly. В относительно немногих случаях, когда такой диалог представляется исчерпанным или не дает результатов, может возникнуть необходимость в публичном освещении соответствующих проблем.
Больше примеров...
Немногие (примеров 2042)
In Asia and the Pacific, few plans set benchmarks that could be used as indicators for monitoring progress. В азиатско-тихоокеанском регионе лишь немногие планы включают показатели, которые можно было бы использовать для наблюдения за достигнутым прогрессом.
Claims of arbitrary detention are supported by the disproportionate number of Zaghawa in custody and the fact that few investigations ever result in formal charges being brought. Утверждения о произвольных задержаниях подтверждаются тем, что под стражей находится непропорционально большое число представителей племени загава, и тем фактом, что лишь немногие расследования завершались предъявлением им официальных обвинений.
LDCs argue that few existing offers contain commitments on low-skilled and qualified persons, and hardly any commitments allow for the possibility that competence and demonstrated experience can substitute formal qualification requirements. По мнению НРС, немногие из существующих предложений содержат обязательства в отношении перемещения лиц с низким уровнем образования и квалификации, и едва ли найдутся обязательства, допускающие возможность признания компетенции и накопленного опыта вместо формальных квалификационных требований.
Few Russians see him as a threat; most see him as a hope. Лишь немногие россияне видят в нем угрозу, большинство видит в нем надежду.
So few people think that about me. Обо мне такое думают немногие.
Больше примеров...
Ряд (примеров 1310)
Allow me now to make a few comments on the clusters and paragraphs of the annex. Позвольте мне теперь высказать ряд замечаний по разделам и пунктам приложения.
Despite the Acting Chairman's appeal, I must make a few remarks; I may perhaps be a bit confused. Несмотря на призыв Исполняющего обязанности Председателя, я должен сделать ряд замечаний; возможно, я немного запутался.
A few delegations affirmed that they were not in favour of the creation of new funds to assist States in the implementation of recommendations under the optional protocol. Ряд делегаций заявили, что они против создания каких-либо новых фондов для оказания помощи государствам в выполнении рекомендаций согласно факультативному протоколу.
A few delegations stressed that housework should be included in the system of national accounts. Ряд делегаций подчеркнули, что работа по ведению домашнего хозяйства должна быть включена в систему национальных счетов.
There are few indicators for measuring the full success of such an operation unless, following its withdrawal, peace and stability continue to hold, threats and tensions, so far contained, disappear from the horizon or channels and institutions for defusing them are built or consolidated. Есть ряд признаков для определения полного успеха такой операции; иначе говоря, это произойдет, если после вывода миссии сохранятся мир и стабильность, а сдерживавшиеся до сего времени угрозы и напряженность исчезнут с горизонта или произойдет формирование или укрепление каналов и институтов для их разрядки.
Больше примеров...
Несколькими (примеров 1218)
I tried to set her up with a few guys, but she wasn't interested. Я пыталась познакомить ее с несколькими парнями, но ей не было интересно.
I will conclude with a few comments regarding the reform of Security Council. Я завершу свое выступление несколькими замечаниями относительно реформы Совета Безопасности.
Rather than permit price surveys in a random sample of locations (required for accuracy), China restricted data collection to a few urban areas. Вместо того чтобы разрешить проведение опроса о ценах в различных случайным образом выбранных местах (что необходимо для обеспечения точности данных), Китай ограничил область для сбора данных несколькими городскими территориями.
This is why the motion on the so-called "China's representation" became invalid automatically when it was tabled by a few countries after the adoption of General Assembly resolution 2758 in 1971. Вот почему после принятия резолюции 2758 Генеральной Ассамблеи в 1971 году вынесение несколькими странами вопроса о так называемом «представительстве Китая» автоматически было лишено всяких оснований.
Or with a few friends. Или с несколькими друзьями.
Больше примеров...
Немного (примеров 1427)
Contact with the enemy was infrequent and results small, achieving relatively few kills. Контакт с врагом был нечастым, а результаты малы - относительно немного убитых.
Well, look, let's just have a few drinks. Ну, послушай, давай просто немного выпьем.
A few grains should help you sleep. Немного зерна поможет вам заснуть.
Give 'em a few more minutes. Дай им еще немного времени.
I picked up a thing or two at a few of the card tables he frequented. Я выиграл немного за карточными столами, за которыми он часто играл.
Больше примеров...
Пара (примеров 975)
I have a few things to ask him. У меня к нему пара вопросов.
A few gossipy old women led by Mrs. Thompson who ought to know better. Ерунда, пара болтливых старушек во главе с миссис Томсон которой больше всех надо.
I happen to think I have a good few years left. Просто знаю, что у меня еще точно пара лет в запасе.
He only helped with the computer bit - a few hours on his laptop, that's all he did. Он только помог мне с компьютером - пара часов за своим ноутбуком, это всё что он сделал.
S.H.I.E.L.D. keeps careful watch of everything within their walls, so in the late '60s, to escape the cameras and the prying eyes of the faculty, a few Cadets started sneaking down to the boiler room to play cards, you know, exchange ideas. Щ.И.Т. тщательно следит за всем, что происходит внутри его, поэтому в конце 60-х чтобы скрыться от камер и любопытных глаз факультета, пара кадетов начали тайком сидеть в котельной чтобы играть в карты, обмениваться идеями.
Больше примеров...
Небольшое число (примеров 518)
Relatively few regional initiatives on adaptation were identified in the submissions. В представлениях было указано сравнительно небольшое число региональных инициатив в области адаптации.
However, only a few people among both employees and employers are aware of these conventions. Тем не менее среди служащих и работодателей лишь небольшое число людей осведомлено об этих конвенциях.
It was inappropriate for only a few Members to carry a disproportionately large share of the expenses, and by implication, of political influence. Неправильно, когда лишь небольшое число государств-членов несут непропорционально высокую долю расходов и, как следствие, имеют политическое влияние.
If industrial-scale disposal of CO2 were to occur in the deep sea, it is clear that few organisms in the direct path of the concentrated plume would survive. Если в глубоководных участках будет происходить удаление углекислого газа в промышленных масштабах, то на непосредственном пути прохождения концентрированного шлейфа, очевидно, выживет весьма небольшое число организмов.
Nevertheless, few countries have gone as far as integrating their NAPs within their national development strategies in practice; Однако такую работу по интегрированию НПД в свои национальные стратегии развития на деле проводило лишь небольшое число стран;
Больше примеров...
Кое-что (примеров 551)
I really think he's realised a few things. Мне кажется, он правда кое-что понял.
Actually, I made a few changes. Вообще-то, я там кое-что поменяла.
I just forgot a few things I need to take care of. Просто я забыл, что мне нужно еще кое-что сделать.
I just need to grab a few things. Мне просто нужно кое-что забрать.
My man, Rory Flanagan here, wants to say a few. Рори Флэнеган, хочет кое-что сказать.
Больше примеров...
Нескольким (примеров 411)
In fact, we took the liberty of sending it out to a few select artists. На самом деле, мы взяли на себя смелость и разослали её нескольким избранным исполнителям.
Today, few cases are long outstanding and none is older than 50 days. Сегодня большие задержки имеются всего по нескольким делам, и ни одна не превышает 50 дней.
The statistics relating to the few remaining claims will be included in the next article 16 report, scheduled for March 2005. Статистические данные по нескольким неохваченным претензиям будут включены в следующий доклад по статье 16, который, как ожидается, будет опубликован в марте 2005 года.
Retaining permanent membership and the related privileges that it confers on a few countries would be to the detriment of the participation of small and medium-sized States in the Council. Сохранение постоянного членства и связанных с ним привилегий, доступных лишь нескольким странам, нанесло бы ущерб участию в работе Совета малых и средних государств.
Accordingly, the stamps tend to be normal-sized, and offered in one or a few denominations, for instance to cover differing domestic and international rates. Поэтому марки, как правило, имеют обычный размер и предлагаются по одному или нескольким номиналам, которые приняты для внутреннего или международного хождения.
Больше примеров...
Ряда (примеров 378)
The few deviations due to statistical shortcomings were appropriately described. Было представлено соответствующее описание ряда отклонений, вызванных нехваткой статистической информации.
These have been used on an ad hoc basis by the law enforcement agencies of a few States. Они используются правоохранительными органами ряда государств в каждом отдельном случае.
With a few sad exceptions, we in the Caribbean change our Governments by the ballot, and by no other means. За исключением ряда печальных случаев страны Карибского региона осуществляют смену своих правительств сугубо путем проведения выборов.
We welcome, however, the opportunity to participate in the process of developing this new and important area by offering a few specific recommendations with regard to conflict, peacekeeping and gender. Тем не менее мы рады возможности принять участие в процессе развития этой новой и важной сферы деятельности предложением ряда конкретных рекомендаций относительно конфликтов, поддержания мира и роли в них женщин.
Questionnaires that have been launched to determine the degree to which the domestic legislation of Contracting Parties conforms in substance to the legal instruments have not been answered to by countries, with the exception of few African countries. Вопросники, рассылаемые с целью определить, в какой степени внутреннее законодательство Договаривающихся сторон соответствует содержанию международно-правовых документов, зачастую оставляются странами - за исключением ряда африканских стран - без ответа.
Больше примеров...
Небольшое количество (примеров 109)
The combined effect of short time frames and few vendor responses limits the necessary healthy competition to meet the Agency's procurement requirements. В совокупности эти сжатые сроки и небольшое количество откликающихся поставщиков ограничивают необходимую здоровую конкуренцию в связи с заявками Агентства на закупки.
If you can provide only few values, you should provide an initial guess to enable the iteration. Если указано небольшое количество значений, необходимо указать начальное предположение для итерации.
The few available schools for pupils with special needs will become specialized centres for regular schools in their catchments areas in supporting the pupils with special needs. Небольшое количество имеющихся школ для учащихся со специальными потребностями будут преобразованы в специализированные центры при обычных школах в зонах их досягаемости в целях поддержки этой категории учеников.
Molecular studies place animals in a supergroup called the opisthokonts, which also include the choanoflagellates, fungi, and a few small parasitic protists. Молекулярные исследования определили место животных в надгруппе Opisthokonta, куда также включают хоанофлагеллат, грибы и небольшое количество паразитических протист.
All in all, few of the measures implemented or announced by poor countries suggest that the crisis will be used as an opportunity to review the inadequacy of social protection schemes or establish a social protection floor. В целом, лишь небольшое количество мер, осуществляемых либо провозглашенных бедными странами, указывает на то, что кризис послужит поводом для пересмотра недостаточных мер социальной защиты или для создания минимального уровня социальной защиты.
Больше примеров...
Слишком мало (примеров 212)
Second, overpopulation paradigms make hunger, poverty, environmental degradation and even war seem like the inevitable consequence of too many people pressing up against too few resources. Во-вторых, теории перенаселения представляют голод, нищету, ухудшение состояния окружающей среды и даже войну как неизбежное следствие ситуации «слишком много людей и слишком мало ресурсов».
Progress to date has been slow; there are few incentives and many practical barriers to joint working by the United Nations and international partners at the country level. Прогресс по сей день остается медленным; для совместной работы Организации Объединенных Наций с международными партнерами на страновом уровне существует слишком мало стимулов и слишком много препятствий.
He admitted that, while that model had enabled the building of a number of housing estates in the Harare suburbs, too few of those consisted of high-density housing. Он признал, что, хотя эта модель позволила построить несколько жилых комплексов в пригородах, слишком мало таких проектов предполагали плотную жилую застройку.
The event has recently been criticized by trance fans who think there is too much house and electro and too few trance DJs in the recent events. Фестиваль часто критиковался фанатами транса, которые считали, что представлено слишком много хаус и электро-хаус и слишком мало транс диджеев.
Although educational possibilities and structures have gradually been diversified, the major shortcoming of most European educational systems remains: students have too few choices, and teachers, if they want to remain in their profession, must adhere to a severely compartmentalized pedagogy. Хотя возможности и структуры образования постепенно диверсифицируются, у систем образования многих европейских стран остаётся один существенный недостаток: у учащихся слишком мало выбора, а учителя вынуждены придерживаться строго разграниченной на отдельные дисциплины педагогики, если они хотят остаться в своей профессии.
Больше примеров...
Почти нет (примеров 16)
and we only have a few days. и у нас почти нет времени в запасе.
Obviously, there are few or no such books in Ukraine. Как известно, именно такой литературы почти нет в Украине.
I see a few people, What do we do? Почти нет молодежи, что будем делать?
It contains few big names, major treaties or famous battles; there are almost no ambassadors, dashing journalists or discussions of tactics and materiel. В ней мало известных имен, важных договоров или знаменитых битв; здесь почти нет послов, ловких журналистов или обсуждений тактики и боевой техники.
Again, as in the case of aggregate levels of air and water pollution, there is much impressionistic evidence, but few comprehensive studies, using comparable data. Так же, как и в случае с агрегатными показателями загрязнения воздуха и воды, по этому вопросу, несмотря на изобилие субъективных оценок, почти нет всеобъемлющих исследований, подготовленных с использованием сопоставимых данных.
Больше примеров...
Маловато (примеров 3)
The guy knows the basic package, but he's only taken a few snaps. Он знает основы, но у него маловато практики.
I thought you had a few brains. А мне казалось, что у тебя для этого мозгов маловато.
And when football entered its restoration epoch we discovered that there were few skillful Ukrainian players. А когда футбол стал постепенно возрождаться, оказалось, что наших украинских игроков хорошего уровня маловато.
Больше примеров...
Довольно мало (примеров 14)
Astronomy & Astrophysics initially published articles in either English, French, or German, but articles in French and German were always few. Вначале журнал выпускал статьи на английском, французском или немецком, но статей на немецком и французском было всегда довольно мало.
The White Sea was closed, but quite a few Russian vessels managed to slip through. Белое море было закрыто, довольно мало русских судов смогло проплыть в Норвегию.
Consequently, comparatively few people held passports. Поэтому довольно мало людей имели паспорта.
EFI has currently rather few activities that related closely to the Joint Committee's field of interest. В настоящее время ЕЛИ проводит довольно мало мероприятий, которые бы представляли непосредственный интерес для Объединенного комитета.
Study organizations: Relatively few studies are carried out under the auspices of National Statistics Offices. Организации, проводящие исследования: довольно мало исследований осуществляется под руководством национальных статистических служб.
Больше примеров...
Сравнительно мало (примеров 30)
Relatively few responses had been received to date. Ответов на эти вопросы получено на сегодняшний день сравнительно мало.
The Antarctic Convergence is generally considered to form the boundary of the Southern Ocean ecosystem, with relatively few species passing through it. Принято считать, что антарктическая конвергенция образует границу экосистемы Южного океана, которую пересекает сравнительно мало видов.
Relatively few Striped Dolphins are found in the coastal waters, probably due to hunting. В водах побережья встречается сравнительно мало полосатых дельфинов, вероятно из-за вылова.
He had no national statistics on cases involving violence against women but his own experience in his district appeals court indicated that they were relatively few in number. Оратор не владеет статистическими данными о делах, связанных с насилием в отношении женщин, но его собственный опыт работы в окружном апелляционном суде свидетельствует о том, что таких дел сравнительно мало.
With reference to article 14, there seemed to be relatively few applications for compensation; could the Portuguese delegation say why that was? В контексте статьи 14 представляется, что поступает сравнительно мало ходатайств о возмещении ущерба; не могла бы ли делегация Португалии объяснить почему?
Больше примеров...
Относительно мало (примеров 31)
Third, relatively few journalists speak Korean. В-третьих, относительно мало журналистов говорит на корейском языке.
We have heard the assertion of the Chinese Government that China has conducted relatively few tests compared with the other nuclear-weapon States. Мы слышали утверждение китайского правительства о том, что Китай провел относительно мало испытаний по сравнению с другими государствами, обладающими ядерным оружием.
As described in table 15, countries have intercepted relatively few suspicious rough diamond shipments, which suggests that many Kimberley Process participants fail to identify and report suspicious cases. Как видно из таблицы 15, страны перехватывают относительно мало подозрительных партий необработанных алмазов, что наводит на мысль о том, что многие участники Кимберлийского процесса не выявляют подозрительные случаи и не сообщают о них.
Relatively few of the Shōwa/Nakajima L2Ds survived the war, although at least one captured example was in service with the National Aviation Corporation (CNAC) during 1945, serving along with DC-3s acquired pre-war. Относительно мало Shōwa/Nakajima L2D выжили в течение войны, по крайне мере один был захвачен Китаем и служил National Aviation Corporation (CNAC) в течение 1945 года вместе с DC-3, которые были там ранее.
The Top End (including Darwin) has its good points during the Wet - everything is green, and there are spectacular electrical storms and relatively few tourists. Во время влажного сезона в районе Тор End (включая Дарвин) есть свои прелести: все зелено, иногда разражаются эффектные грозы, а туристов относительно мало.
Больше примеров...