Английский - русский
Перевод слова Few

Перевод few с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несколько (примеров 20000)
A few States would want to restrict the ban to future production. Несколько государств хотели бы ограничить запрет будущим производством.
A few faces from my childhood, which was the last time I saw anybody. Несколько лиц из моего детства, когда я их видел последний раз.
I had to spend a few fees. Я потратил на него несколько гонораров.
A few nights ago, Rory's Roger iron rusted. Несколько дней назад у Рори сгорел его ящик.
For you, it's just a few versions of the same picture. Для вас всего лишь несколько версий одной и той же фотографии.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 6700)
The village of Al Duweir is located in South Lebanon a few kilometres north of the Litani River. Деревня Эд-Дувейр расположена на юге Ливана в нескольких километрах к северу от реки Эль-Литани.
Reports by international observers state that in Pakrac, former Sector West, a few Serb houses belonging to those with official connections have been repaired. В докладах международных наблюдателей сообщается, что в Пакраце (бывший сектор "Запад") был произведен ремонт нескольких сербских домов, принадлежащих лицам, имеющим связи в официальных кругах.
For my part, during the next few days, I intend to conduct intensive consultations in order to identify special coordinators on the review of the agenda and expansion of membership of the Conference. Я же, со своей стороны, в течение ближайших нескольких дней намерен провести интенсивные консультации, с тем чтобы наметить специальных координаторов по обзору повестки дня и по расширению членского состава Конференции.
They are set to grow significantly faster than the economy as a whole over the next few years, in line with expanding world-wide demand for film, television, music and computer games. В течение нескольких ближайших лет ввиду расширения спроса в мире на продукцию кинематографии, телевидения, музыкального искусства и компьютерных игр эти отрасли, как полагают, будут развиваться более быстрыми темпами, чем экономика страны в целом.
Considering that around 600,000 dwellings were under construction and around 550,000 were fit for demolition, it was recognized that an estimated 1.5 million households would require housing in the next few years. С учетом того, что в процессе строительства находились 600000 жилых помещений и примерно 550000 подлежали сносу, было установлено, что в течение следующих нескольких лет потребуется жилье примерно для 1,5 млн. домашних хозяйств.
Больше примеров...
Пару (примеров 5740)
Ezekiel Borns murdered a man in cold blood for a few dollars. Эзекиль Борнс хладнокровно убил человека за пару долларов.
They were arrested a few years ago for trying to rob an ATM cash warehouse and use a plane as a getaway car. Были арестованы в пару лет назад за попытку ограбить Склад наличных для банкоматов и использовали самолет, чтобы сбежать.
Kill a few chickens if you must. Если что, зарежь пару куриц.
Fassbinder, we'd like a few words with you, as well as complete sentences. Фассбайндер, подойдите на пару слов, а так же полноценных предложений.
I guess you could stay for a few days and we'll see how it goes. Думаю, ты можешь остаться на пару дней, а там посмотрим, как пойдёт.
Больше примеров...
Некоторые (примеров 2899)
Here you will find a few examples. Здесь Вы найдете некоторые из них.
Many hundreds of smaller members of the family, some only a few meters across, have been discovered since the launch of the SOHO satellite in 1995. С момента запуска спутника SOHO в 1995 году обнаружены несколько сотен более мелких членов семейства, некоторые из которых достигают всего нескольких метров в диаметре.
A different view was that because of the fact-specific nature of any inquiry into COMI, it would not be possible or appropriate to identify only a few factors that would be relevant in all cases. Согласно другому мнению, определить лишь некоторые факторы, имеющие отношение ко всем делам, может оказаться невозможным или будет нецелесообразно с учетом того, что характер любого изучения вопроса об установлении ЦОИ будет определяться конкретными фактами.
Although that fact might seem to contradict the statement in the report that women were not taken seriously, the reality was that only a few women, who belonged to a privileged minority in the capital city, had access to such positions. Может показаться, что этот факт противоречит содержащемуся в докладе заявлению об отсутствии серьезного отношения к женщинам, однако действительное положение таково, что только некоторые женщины, принадлежащие к привилегированному меньшинству жителей столицы, имеют доступ к таким должностям.
The few exceptions have been due largely to continued or new progressive government interventions. Некоторые исключения из этого правила имели место в основном благодаря продолжающемуся или новому прогрессивному вмешательству со стороны правительства.
Больше примеров...
Мало (примеров 2222)
The report provides few details on the accountability measures themselves, their underlying principles, the weaknesses they are intended to address, the timetable for their implementation or the next steps envisaged. В докладе приводится мало подробностей по самим мерам обеспечения подотчетности, по лежащим в их основе принципам, недостаткам, которые они призваны устранить, срокам осуществления или следующим планируемым шагам.
The installment had been under development since 2005, although over the years, little information was released, apart from sparse updates at the company's official website and a few specialized game magazines. Игра была в разработке с 2005 года, хотя за эти годы было мало информации, кроме редких обновлений на официальном сайте компании и страничке игры на сайте Mod DB, а также нескольких специализированных журналов об игре.
But so few people! Но так мало людей!
Many of these places have no roads or few roads, so on, like such. Во многих из этих мест нет дорóг, или их мало и всё в этом роде.
Atoms which possess too few bonding partners to satisfy their valences and which possess unpaired electrons are termed "free radicals"; so, often, are molecules containing such atoms. Атомы, которые имеют слишком мало электронов для образования связей с соседями и которые имеют неспаренные электроны называются свободными радикалами; также так называют молекулы, содержащие такие атомы.
Больше примеров...
Немногих (примеров 2074)
It is one of the few surviving pre-Mongol buildings in Russia. Является одним из немногих уцелевших строений периода домонгольской Руси.
He was one of the few people outside of the band's circle of friends, family and music business partners, to see Kiss without make-up. Он был одним из немногих людей не входивших в узкий круг друзей группы, семьи или партнеров по музыкальному бизнесу, кто видел их без грима.
But this is the wrong way to go, for it might serve only to erode one of the few effective mechanisms in place to make multilateral agreements binding. Но это неправильный путь, так как он только послужит ослаблению одного из немногих эффективных механизмов, вместо того чтобы сделать обязательными многосторонние соглашения.
It is within the most representative institution that economic policies affecting millions should be decided, and not within exclusive groups, such as the Group of Eight or the Group of 20, defenders of the model of domination by the few over the majority. Вопросы разработки экономической политики следует решать именно в этом наиболее представительном учреждении, а не в таких эксклюзивных группах, как Группа восьми или Группа двадцати, защищающих модель господства немногих над большинством.
According to IMF, Africa is one of the few regions where the current account moved from a surplus of 2.5 per cent of GNI in 2008 to a deficit of 3.1 per cent of GNI (corresponding to about $18 billion) in 2009. По данным МВФ, Африка является одним из немногих регионов, где сальдо платежного баланса по текущим операциям из положительного в размере 2,5 процента ВНД в 2008 году стало отрицательным в размере 3,1 процента ВНД (что соответствует приблизительно 18 млрд. долл. США) в 2009 году.
Больше примеров...
Немногие (примеров 2042)
At that time, reporting capacity had been very limited and few officials or human rights activists had been aware of the Covenant or other international human rights instruments. В то время возможности для представления информации были весьма ограниченными, и лишь немногие должностные лица и правозащитники были знакомы с Пактом и другими международными договорами по правам человека.
Few peace-keeping missions can begin in earnest immediately after the Security Council approves them. Лишь немногие миссии по поддержанию мира могут быть по-настоящему начаты сразу после их утверждения Советом Безопасности.
Few alleged perpetrators of torture were prosecuted, and in some cases torturers had been promoted, which was hardly a disincentive to use torture. Действительно, лишь очень немногие предполагаемые исполнители актов пыток привлекаются к ответственности, и известны даже такие случаи, когда истязатели получали повышение по службе, что отнюдь не является хорошим примером для других.
However, few if any of these plans offer these enterprises or the self-employed protection against predatory competition, either internally or internationally. Однако немногие из этих планов предлагают этим малым и средним предприятиям и лицам, занимающимся собственным бизнесом, защиту от жесточайшей конкуренции как на национальном, так и на международном уровнях.
7 Enter close gate because are wide gate and the way is vast, leaders in death, and many go them; 8 because are close gate and the way is narrow, leaders during a life, and the few find them. 7 Входите тесными вратами, потому что широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими; 8 потому что тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их.
Больше примеров...
Ряд (примеров 1310)
I should like to make a few additional comments on the issues under discussion as viewed from our perspective. Позвольте высказать ряд дополнительных комментариев по вопросам, находящимся у нас на рассмотрении, с точки зрения нашей страны.
The Commission approved a few new mandates involving minimal financial implications for the 1998-1999 programme budget. Комиссия утвердила ряд новых мандатов, связанных с минимальными финансовыми последствиями для бюджета по программам на 1998-1999 годы.
A few highlights from that report are included here. Ряд основных фактов из этого доклада приводится в настоящем документе.
A few delegations stressed that housework should be included in the system of national accounts. Ряд делегаций подчеркнули, что работа по ведению домашнего хозяйства должна быть включена в систему национальных счетов.
The development partners in the region informed that they view favourably the partnerships that fit in with other mechanisms in the region, and have supported a few key partnerships. Партнеры стран региона по развитию выступили в поддержку партнерств, вписывающихся в систему механизмов, действующих в регионе, и в частности приветствовали ряд конкретных партнерств.
Больше примеров...
Несколькими (примеров 1218)
Warren, there's a few other gentlemen I'd like you to meet. Уоррен, хочу познакомить тебя ещё с несколькими джентльменами.
It was practically the same scene a few years earlier, Это была практически та же сцена несколькими годами ранее.
Until two decades ago, the Red Sea was mostly a pristine area sparsely populated with few ports and towns, and very limited land- or sea-based activities. Еще два десятилетия назад побережье Красного моря было преимущественно девственным районом, малонаселенным, с несколькими портами и городами, где велась крайне ограниченная деятельность как на суше, так и на море.
And the nice guy that he is, he doesn't think twice about dropping a few mil. И такой славный парень, как он, не будет долго раздумывать расстаться ли с несколькими миллионами или нет.
However, in many countries, only the few educated and multi-skilled women enjoyed these benefits. Однако во многих странах этими благами глобализации смогли воспользоваться лишь немногие образованные женщины и женщины, обладающие несколькими специальностями.
Больше примеров...
Немного (примеров 1427)
There were few specific comments regarding the relationship between the Security Council and other principal organs of the United Nations, but there seemed to be general agreement that the relationship between the Security Council and the Economic and Social Council in particular should be enhanced. Конкретных замечаний по отношениям между Советом Безопасности и другими главным органами Организации Объединенных Наций было немного, однако все, по-видимому, согласны с тем, что отношения между Советом Безопасности и Экономическим и Социальным Советом следует укрепить.
Her friends must be few. Друзей у нее немного.
Do you need a few minutes? Вам нужно ещё немного времени?
We had a few drinks at his place and then went clubbing. Мы немного выпили у него, а потом поехали по клубам.
Central American politicians' habitual tough talk on violent crime has paid few dividends in practice; it makes little impact on drug cartels, whose resources often far outweigh those of the local police or army. Ставшие привычными горячие обсуждения политиков по борьбе с насилием и преступностью приносят немного пользы на практике; они оказывают небольшое влияние на наркокартели, чьи ресурсы зачастую сильно перевешивают таковые у местной полиции или армии.
Больше примеров...
Пара (примеров 975)
A few years back, some guys held it up, killed a couple customers for no reason. Несколько лет назад, пара ребят решились на грабёж, убили несколько покупателей просто так.
You guys have a few hours to rehearse and prepare. У вас пара часов, чтобы подготовиться.
Few ticks later and he wouldn't be. Еще пара секунд и был бы мертв.
There's a few drops left. Там еще есть пара капель.
Only a few more guitar licks left in rocktober, guys! Пара запилов на роктябрьской распродаже осталась!
Больше примеров...
Небольшое число (примеров 518)
There were however a few Afrikaans inhabitants, mostly from South Africa. Было, однако, небольшое число носителей африкаанс, в основном из Южной Африки.
Each island might have a few disabled persons, but their disabilities needed to be documented. На каждом острове может быть небольшое число инвалидов, однако их инвалидность должна быть документирована.
A few Parties report on the right of individuals to appeal respective decisions before the administrative authorities, while others emphasize the possibility to resort to judicial review procedures. Небольшое число Сторон докладывает о праве частных лиц на обжалование соответствующих решений в административных органах, тогда как другие подчеркивают возможность прибегнуть к процедуре судебного пересмотра.
Nuclear weapons are possessed by relatively few States, but they can nonetheless indiscriminately kill tens of thousands of people or destroy entire cities in one attack. Ядерным оружием обладает относительно небольшое число государств, но они, тем не менее, могут одним ударом неизбирательно уничтожить десятки тысяч человек или целые города.
In the past, political associations had tended to be ethnically based and often limited to their regions of origin; since that had been very divisive, few such associations had been registered as political parties. В прошлом политические объединения, как правило, образовывались по этническому принципу и зачастую действовали только в пределах района их происхождения; поскольку это вызывало серьезные раздоры, в качестве политических партий было зарегистрировано небольшое число таких объединений.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 551)
You left a few of these in her. Ты оставил кое-что из ее вещей.
There are a few things I need to do right now. Есть кое-что, что мне нужно сделать прямо сейчас.
One day, he asked me to get a few things for his restaurant, and I couldn't do it. Однажды он попросил меня купить кое-что в ресторан, и я не смогла.
I taught her a few things. Я кое-что ей показал.
I've already spoken to Ira. He... ran me through a few more of the numbers. Я уже поговорил с Айрой, он мне ещё кое-что рассказал.
Больше примеров...
Нескольким (примеров 411)
Our route was known only to a few within Camelot. Как? Этот путь известен лишь нескольким людям из Камелота.
But today I would like to focus on a few points that we believe are of fundamental importance. Однако сегодня я хотел бы уделить внимание нескольким аспектам, которые, по нашему мнению, имеют основополагающее значение.
Management decisions to prioritize support for a few priority countries throughout the year yielded increased allocations over 2012, and improved the design and implementation of projects. Принятие руководством решений на протяжении года в первоочередном порядке оказывать поддержку нескольким приоритетным странам привело к увеличению объема ассигнований в 2012 году и способствовало повышению эффективности разработки и осуществления проектов.
Following Kenya's decision to close the border with Somalia on security grounds in January 2007, only a few Somalis found their way into Kenya. После того, как в январе 2007 года Кения приняла решение закрыть границу с Сомали по соображениям безопасности, лишь нескольким сомалийцам удалось пробраться в Кению.
The fact of the matter is that globalization has generated new economic disparities, as its benefits remain highly concentrated in only a few countries. Необходимо признать, что глобализация привела к новым экономическим диспропорциям, поскольку связанные с ней выгоды идут на пользу лишь нескольким странам.
Больше примеров...
Ряда (примеров 378)
Mr. MAHUGU (Kenya) said that his delegation strongly opposed the attempt by a few Member States to include item 159 in the agenda of the current session. Г-н МАХУГУ (Кения) говорит, что его делегация решительно возражает против попыток ряда государств-членов включить в повестку дня нынешней сессии пункт 159 повестки дня.
For its consideration of States parties reports, CERD generally receives information from UNHCR, ILO and a few other organizations such as UNDP and ECRI. Для целей рассмотрения докладов государств-участников КЛРД, как правило, получает информацию от УВКБ, МОТ и ряда других организаций, таких, как ПРООН и ЕКРН.
However, it seems more advisable that the States concerned should be allowed to conclude agreements to regulate their particular cases of succession, which may differ from the draft articles, except for a few core principles thereof. Вместе с тем представляется более разумным предусмотреть, чтобы для урегулирования конкретных случаев правопреемства соответствующие государства могли заключать договоренности, условия которых могли бы отличаться от положений проектов статей, за исключением ряда основных принципов.
A general disadvantage of a threshold consisting of a number of criteria is that a unit staying just below quite a few of these, may be much bigger than a unit passing only one. Общий недостаток, характерный для порогового значения, состоящего из ряда критериев, заключается в том, что единица измерения, остающаяся чуть ниже достаточно большого количества из них, может быть значительно больше единицы измерения, превышающей только один такой критерий.
Criticisms against Ethiopia's federal arrangement come either from foreigners who do not have sufficient understanding of Ethiopia's current political and constitutional paradigm or a few Ethiopian elites who have a strongly held political agenda of their own. Критика федеративного устройства Эфиопии раздается либо со стороны иностранцев, которые недостаточно хорошо понимают нынешнюю политическую и конституционную систему Эфиопии, либо со стороны ряда представителей эфиопской верхушки, имеющих собственные политические позиции, на которых они твердо стоят.
Больше примеров...
Небольшое количество (примеров 109)
Generally, there are few earthquakes in the Canterbury Region. В основном в Кентербери происходит небольшое количество землетрясений.
The study shows that the African financial systems are rudimentary, with few participants and transactions. Из этого исследования ясно, что африканские финансовые системы рудиментарны, имеют небольшое количество участников и производят небольшой объем операций.
Until a few years ago, there were only a handful of NGOs operating in the Maldives. До недавних лет на Мальдивских островах действовало лишь небольшое количество НПО.
The Chair of the United Nations Staff Pension Committee informed the Board that there had been few cases in which Fund participants had been convicted for fraud against their employing organization. Председатель Комитета по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций сообщил Правлению о том, что было зафиксировано лишь небольшое количество случаев осуждения участников Фонда за мошенничество в отношении нанявших их организаций.
In an error similar to the 1943 cents, a few 1944 cents were struck on steel planchets left over from 1943. По ошибке было отчеканено небольшое количество бронзовых центов в 1943 году и стальных в 1944.
Больше примеров...
Слишком мало (примеров 212)
Various sources have predicted that Wikipedia will eventually have too few editors to be functional, and will collapse due to lack of participation. Различные источники предсказывают, что, в конце концов, в Википедии останется слишком мало редакторов для того, чтобы поддерживать её работу, и она схлопнется из-за недостатка участников.
There are few women's organizations working to eliminate harmful traditional practices but these are few and get their support from International Organizations. Некоторые женские организации работают в области ликвидации пагубных традиционных практик, но их слишком мало и они получают поддержку от международных организаций.
Moreover, the information shows that health care facilities in the country are few, compared to the total population that is expected to be served. Кроме того, приведенная информация показывает, что количество медицинских учреждений в Кении слишком мало по сравнению с общей численностью населения, которое они должны обслуживать.
There are too few of us now. Нас осталось слишком мало.
While noting with appreciation the recent legislation that promotes the rights of people with disabilities, including access to education, employment, transportation, and communication, the Committee regrets that the State party has allocated few resources to ensure access to these services in practice. Высоко оценивая принятые в последнее время законы, направленные на поощрение прав лиц с инвалидностью, включая доступ к образованию, трудоустройству, транспорту и связи, Комитет выражает сожаление по поводу того, что государство-участник выделяет слишком мало средств для обеспечения практического доступа к таким услугам.
Больше примеров...
Почти нет (примеров 16)
Obviously, there are few or no such books in Ukraine. Как известно, именно такой литературы почти нет в Украине.
By contrast, the 15 outlying relocation sites into which people have been moved offer few such advantages. По сравнению, с этим в 15 удаленных пунктах для переселенцев, в которые переезжает часть таких людей, этих преимуществ почти нет.
But I only got a few minutes to carve you up! Но у меня почти нет времени, чтобы выпотрошить тебя!
I don't have much to leave, few possessions, no money really. Мне почти что нечего завещать, какие-то вещи, почти нет денег.
I see a few people, What do we do? Почти нет молодежи, что будем делать?
Больше примеров...
Маловато (примеров 3)
The guy knows the basic package, but he's only taken a few snaps. Он знает основы, но у него маловато практики.
I thought you had a few brains. А мне казалось, что у тебя для этого мозгов маловато.
And when football entered its restoration epoch we discovered that there were few skillful Ukrainian players. А когда футбол стал постепенно возрождаться, оказалось, что наших украинских игроков хорошего уровня маловато.
Больше примеров...
Довольно мало (примеров 14)
Astronomy & Astrophysics initially published articles in either English, French, or German, but articles in French and German were always few. Вначале журнал выпускал статьи на английском, французском или немецком, но статей на немецком и французском было всегда довольно мало.
He also took relatively few active steps to implement colonial policies, and only did the minimum needed to follow instructions from London. Он также предпринял довольно мало активных шагов по осуществлению колониальной политики, только в той мере, чтобы следовать инструкциям из Лондона.
Consequently, comparatively few people held passports. Поэтому довольно мало людей имели паспорта.
Relatively few details are known about their activities and intentions. Об их деятельности и намерениях известно довольно мало.
There are still rather few radio and television programmes dealing with minority groups, made by them or produced in their languages. До настоящего времени существует довольно мало радио- и телепрограмм, которые освещают жизнь групп меньшинств, транслируют подготовленные ими передачи или ведутся на их языках.
Больше примеров...
Сравнительно мало (примеров 30)
The Antarctic Convergence is generally considered to form the boundary of the Southern Ocean ecosystem, with relatively few species passing through it. Принято считать, что антарктическая конвергенция образует границу экосистемы Южного океана, которую пересекает сравнительно мало видов.
Relatively few modifications in policies dealing with international immigration have occurred since 1989. С 1989 года в политике в области международной иммиграции отмечалось сравнительно мало изменений.
Also energy has drawn relatively few commitments, mostly because of the generally public nature of energy services during the Uruguay Round negotiations and the absence of a separate energy sector in the WTO's classification list. Сравнительно мало обязательств предусмотрено также в секторе энергетических услуг, что в основном объяснялось тем, что в ходе Уругвайского раунда данный сектор в целом рассматривался как имеющий общественное назначение и он отсутствовал в классификации секторов ВТО.
There are comparatively few women - employers. В Латвии сравнительно мало женщин-работодателей:
Predictions also indicate that women will enter the workforce in greater numbers, especially in most of the developing countries, where relatively few women have been absorbed to date. Прогнозы также указывают на то, что в будущем увеличится число женщин, включающихся в состав трудовых ресурсов, особенно в большинстве развивающихся стран, где до сих пор в экономической жизни участвовало сравнительно мало женщин.
Больше примеров...
Относительно мало (примеров 31)
Third, relatively few journalists speak Korean. В-третьих, относительно мало журналистов говорит на корейском языке.
Although many Governments have encouraged the concepts of entrepreneurship and self-employment among youth, there are relatively few microfinancing initiatives specifically targeted at youth. Хотя правительства многих стран поддерживают концепции предпринимательства и самостоятельной занятости среди молодежи, осуществляется относительно мало инициатив в области микрофинансирования, предназначенных конкретно для молодежи.
There have traditionally been relatively few private schools in Norway. Частных школ в Норвегии всегда было относительно мало.
Although women were in the majority in many fields at the university level, there were relatively few women professors, especially at high levels. Хотя во многих областях университетского образования женщины составляют большинство, их относительно мало среди профессоров, в особенности на высоких уровнях.
The problems of unemployment and underemployment were most acute in the developing world, where most of the labour force was to be found, but where there were relatively few opportunities for full and productive employment. Проблемы безработицы и неполной занятости являются наиболее серьезными в развивающихся странах, в которых сосредоточена большая часть рабочей силы и в которых существует относительно мало возможностей для обеспечения полной и продуктивной занятости.
Больше примеров...