Английский - русский
Перевод слова Few

Перевод few с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несколько (примеров 20000)
If you want to help, I need a few pounds of metallic sodium. Если хочешь помочь, то мне нужно несколько фунтов металлического натрия.
We plan to stay for only a few days. Мы планируем остаться только на несколько дней.
They're expecting the first transmission from the planet in the next few minutes. Они ожидают первую передачу с планеты через несколько минут. Да.
I'd like to say a few words in response to the news from The Hague. Я скажу несколько слов в ответ на известия из Гаагского суда.
Only a few people are allowed to handle it. К ней допущено лишь несколько человек.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 6700)
That's only a few blocks from the gym. Это всего в нескольких кварталах от зала.
In fact, I've yet to meet anyone who's been offered more than a few shillings. И вообще, найти бы хоть кого-нибудь, кому предложили больше нескольких шиллингов.
It will remain at the core of those efforts for the next few years. Она будет по-прежнему играть центральную роль в этих усилиях в течении последующих нескольких лет.
Those staff members who did reach their work places were often able to attend work for only a few hours per day and faced considerable delays, sometimes of three to four hours each way, at the checkpoints. Те сотрудники, которым удавалось доехать до их места службы, зачастую могли присутствовать на рабочем месте всего лишь нескольких часов в день и при этом при поездке на работу и в обратном направлении сталкивались на контрольно-пропускных пунктах со значительными задержками, иногда продолжительностью три-четыре часа.
While there is growing international focus on small arms, in our discussions we need to pay more attention to highly advanced, lethal conventional armaments in the hands of a few powerful States, as well as to the build-up of naval arms. В то время как международное сообщество уделяет все больше внимание стрелковому оружию, мы в своем обсуждении должны сосредоточиться на современных и смертоносных обычных вооружениях, находящимся в руках нескольких могущественных государств, а также наращивании морских вооружений.
Больше примеров...
Пару (примеров 5740)
You know, it won't kill me to be a few minutes late. Знаешь, не смертельно, если я опоздаю на пару минут.
And in a few short years, LEGO bricks took place in every household. Буквально за пару лет кирпичики LEGO появились в каждом доме.
Give me a few moments to clean up, Дайте мне пару минут, чтобы привести себя в порядок.
A few years back, he injected himself with meningitis and along with what he thought was a synthesized cure. Пару лет назад, он вколол себе вирус, вызвавший менингит, для того, чтобы опробовать созданное им лекарство.
Okay, I may have blown a few takes so I could do that scene over and over and over again. Конечно, я испортил пару дублей, чтобы сыграть эту сцену снова и снова.
Больше примеров...
Некоторые (примеров 2899)
They vary in width; some are so narrow only a few pedestrians can pass through at a time. Они бывают разной ширины, некоторые настолько узки, что по ним одновременно могут пройти лишь несколько пешеходов.
By the way, daddy has a few thoughts on who your next deputy mayor should be. Кстати, у папы есть некоторые мысли по поводу того, кто должен стать вице-мэром.
Crucially, many commonly used health indicators have an important role to play in a human rights-based approach to health indicators - provided a few reasonable conditions are met. Самое главное заключается в том, что многие обычно используемые показатели в области охраны здоровья призваны играть важную роль в реализации правозащитного подхода к показателям в области охраны здоровья, если, конечно, будут соблюдены некоторые разумные условия.
A few of these decision tools have been incorporated into decision-support systems, which provide an important technology to assist planners and decision makers. Некоторые из этих механизмов были включены во вспомогательные системы, которые используются в ходе процесса принятия решений и которые предоставляют важную технологию для оказания помощи плановым и директивным органам.
On the question of representation of women in politics and political bodies, Luxembourg indicated that it was not enough to have 23 per cent of women in Parliament and a few women ministers, and that further efforts needed to be made. Отвечая на некоторые вопросы, Люксембург заявил, что компетентные министерства изучают Конвенцию о правах инвалидов и что в настоящее время ведется подготовка законопроекта о ее ратификации.
Больше примеров...
Мало (примеров 2222)
Traditional farming uses few inputs and gets poor yields. Традиционные фермерские хозяйства вкладывают мало средств в производство своей продукции и получают бедный урожай.
And this beauty is the foundation of the tourism industry in many countries with few or little other natural resources. И эта красота - основа туристического бизнеса во многих странах, где очень мало других природных ресурсов.
Arguably, few developments in the area of arms control have stirred more concern lately than the proliferation of long and medium-range missile know-how. Утверждают, что мало событий в области контроля над вооружением вызвали столько обеспокоенности в последнее время, сколько вызвало распространение технологии производства ракет большой и средней дальности.
There are few activities that can, like sport, so effectively instil the binding values of human coexistence. Мало таких мероприятий, которые подобно спорту способны так эффективно прививать объединяющие идеалы сосуществования людей.
If the number of trustees m {\displaystyle m} is small, then each user needs to manage only a few shared secrets, improving efficiency for users in the same way the ring topology does. Если число доверенных лиц м {\displaystyle \scriptstyle m} мало, то каждый пользователь должен владеть сведениями только о нескольких общих секретных ключах, что улучшает эффективность взаимодействия пользователей таким же образом, как это было осуществлено в кольцевой топологии.
Больше примеров...
Немногих (примеров 2074)
Concentrating capital in the hands of the few is not a solution to the problems of humankind. Концентрация капитала в руках немногих не является решением проблем человечества.
Only a few periodic reports contain reference to disability issues in connection with forced institutionalization of persons with mental disabilities, treatment of disabled defendants and prisoners, voting rights, marriage and divorce law, immigration law and medical experimentation. Лишь в немногих периодических докладах вопросы инвалидности упоминаются в связи с принудительным помещением лиц, страдающих психическими расстройствами, в специализированные учреждения, лечением подсудимых и заключенных-инвалидов, избирательными правами, законами о браке и бракоразводных процедурах, иммиграционным законодательством и медицинскими опытами.
The Ottawa Convention now numbered 122 States parties and an additional 20 signatory States: it was one of the few success stories amidst the current difficulties in multilateral diplomacy. Оттавская конвенция насчитывает сегодня 122 государства-участника и еще 20 подписавших государств: она являет собой один из немногих успехов на фоне нынешнего нелегкого этапа истории многосторонней дипломатии.
After the Runaways are betrayed by one of their own in volume one, Nico reluctantly becomes the de facto leader of her unofficial and nameless superhero team, making her one of the few Japanese-American superheroine team leaders. Ко второй серии, Нико де-факто лидер её неофициальной и безымянной команды супергероев, что делает её одним из немногих японско-американских лидеров супергероев.
We leave it to the intelligence of the Members of the General Assembly to guess the purpose of changing "clarifying the few remaining questions" to "the resolution of the remaining questions and concerns". Мы предлагаем членам Генеральной Ассамблеи самим решить, с какой целью формулировка "выяснени[е] немногих остающихся вопросов" была заменена на "урегулировани[е] оставшихся вопросов и проблем".
Больше примеров...
Немногие (примеров 2042)
They have been able to take a few on board, but not many, and we still have problems with the draft resolution which I will mention briefly. Кое-какие они смогли учесть, но немногие, и у нас все еще есть проблемы с проектом резолюции, на которых я вкратце остановлюсь.
However, despite the recent adoption of specific legislation on violence against women, statistics showed that few women sought redress in the courts. Тем не менее несмотря на принятое недавно специальное законодательство о насилии в отношении женщин, статистика показывает, что за помощью в суды обращаются лишь немногие женщины.
Almost all Parties reported on their capacity-building needs and activities, although few devoted a specific chapter or section to capacity-building, since in a number of cases these concerns were expressed in the various chapters of the national communications. Почти все Стороны представили информацию о своих потребностях и деятельности в области укрепления потенциала, хотя лишь немногие посвятили этой теме отдельную главу или раздел, поскольку во многих случаях эта озабоченность была высказана в различных частях национальных сообщений.
Few young injection drug users are acquainted with the organizations involved in combating the problem of HIV/AIDS in Tajikistan. Немногие молодые потребители инъекционных наркотиков имеют информацию об организациях, занимающихся проблемой ВИЧ/СПИДа в Таджикистане.
At the time of the establishment of UNTAET, few Timorese had formal legal training, and the small number of law graduates present in Timor-Leste at that time had almost no practical experience. На момент учреждения Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе в Территории почти не было специалистов, получивших формальное юридическое образование, а те немногие выпускники юридических факультетов, которые были в Тиморе-Лешти в то время, почти не имели опыта практической работы.
Больше примеров...
Ряд (примеров 1310)
I should like to make a few remarks that my delegation feels are pertinent to our discussion on this report. Я хотел бы высказать ряд замечаний, которые моя делегация считает уместными в связи с обсуждением данного доклада.
At present the Council has already adopted a few measures to improve its working methods. На сегодняшний день Советом уже утвержден ряд мер, направленных на совершенствование методов своей работы.
A few inter-divisional thematic groups were set up on the issues of poverty, finance and gender. На уровне различных отделов был создан ряд тематических групп по проблемам нищеты, финансов и гендерной проблематике.
A few improvements still had to be made to the configuration of the tool and the description of the checks to be made. В конфигурацию инструментария и в описание проверок следует внести ряд изменений в целях их улучшения.
Line up his movies next to each other, and he has few equals. Выстройте его фильмы в ряд, и у него мало найдется равных
Больше примеров...
Несколькими (примеров 1218)
Well we reckoned that if the Doctor thought it worthwhile experimenting with a few drops, we'd see what a few gallons would do. Ну, мы посчитали, если Доктор думал экспериментировать с несколькими каплями, то несколько галлонов не помешают.
In that regard, the delegations could have lodged their reservations a few days earlier during the conference of States parties to the International Covenant on Civil and Political Rights. В связи с этим делегации могли бы представить свои оговорки несколькими днями ранее, на конференции государств - участников Международного пакта о гражданских и политических правах.
In an interview, Miller noted that he had been "making beats and working on a few big projects" and hinted at a full-length Joji project being released. В интервью Миллер отметил, что он «работал над несколькими крупными проектами», и намекнул на полномасштабный проект под псевдонимом Joji.
And I have to now share a few stories of girls I've seen across the planet who have engaged their girl, who have taken on their girl in spite of all the circumstances around them. Теперь я должна поделиться несколькими историями женщин, которых я встречала по всему миру, кто "использовал" свою "женственность", кто прибег к своей "женсвенности" несмотря на окружающие обстоятельства.
Today, the total approaches half-a-million, with a few hundred thousand more locked up on other prohibition-related offenses. На данный момент таких насчитывается почти полмиллиона человек, вместе с еще несколькими сотнями тысяч, содержащимися в заключении по обвинению в других нарушениях, связанных с запретами.
Больше примеров...
Немного (примеров 1427)
I'm just really tryin'to raise a few bucks right now so I can bring her around for a few days. Я как раз пытаюсь немного заработать, чтобы привезти ее сюда на пару дней.
I think she's sitting on a few more. Я думаю, она посидит ещё немного.
A few Cosmos, a couple of stunts they haven't seen between the sheets and they think the scam is their idea. Немного заумных терминов, парочка трюков которых им между простынями не довелось опробовать, и они уже уверены, что сами аферу и придумали.
Let's knock out a few more of these sound bites while we're here. Давайте еще послушаем немного записей, пока мы здесь
With a few alterations... Поверьте, немного фантазии...
Больше примеров...
Пара (примеров 975)
A few known names create an illusion of having read a good article. Пара известных имен создает ощущение, что ты прочел хорошую статью.
I've have a few euros. У меня осталась пара евро.
We had a few more... У нас есть ещё пара...
In America, only by a few. В Америке - пара охранников.
In the early 1980s, Andersson produced a few pop singles together with guitarist Lars Finberg (Tonight, Lay Baby Lay, Build Me Up and Inspiration). В конце 1980-х были выпущены пара поп-синглов, записанных вместе с гитаристом Ларсом Финбергом («Tonight», «Lay Baby Lay», «Build me up» (другое название «Inspiration»)).
Больше примеров...
Небольшое число (примеров 518)
A few nuclear-weapon States have decided to block any progress towards genuine nuclear disarmament. Небольшое число государств, обладающих ядерным оружием, решило заблокировать любой прогресс по пути к подлинному ядерному разоружению.
The Panel is aware of interdictions, of which only a few have been reported to the Committee. Группе известно о случаях перехвата, лишь небольшое число которых было доведено до сведения Комитета.
The majority of species contain just a cyanobacterium, a smaller number have both a cyanobacterium and a green alga while only a few species have just a green alga. Большинство видов содержит цианобактерии, небольшое число - цианобактерии и зелёные водоросли, и лишь несколько видов содержит только зелёные водоросли.
The Committee is concerned that only a few quilombo areas have been officially recognized, and that an even smaller number of these communities have received permanent title deeds to their lands. Комитет озабочен тем, что в официальном порядке было признано лишь небольшое число районов проживания общин киломбо и что еще меньшее число этих общин получило постоянные титулы на их земли.
At the Masnaa border crossing point, the main entry point for trucks, a few changes could be observed. На пункте пересечения границы Эль-Масна, который является главным пунктом въезда в страну грузовых автомобилей, было отмечено лишь небольшое число изменений.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 551)
I'm earning a few quid down the market now. Я сейчас кое-что на рынке зарабатываю.
Because I made a few arrangements. Так как у меня для тебя кое-что есть.
I want to know a few things of you, about me. Я хотела прояснить кое-что о нас.
I have to figure a few things out first. Сперва я должна кое-что выяснить.
The Committee and I have a few things we need to discuss. Нам с Комитетом нужно кое-что обсудить.
Больше примеров...
Нескольким (примеров 411)
Most summaries cover specific subregions; some are country-based studies on one or a few themes, with a few having a pan-European scope. Большинство резюме охватывают конкретные субрегионы; некоторые из них представляют собой страновые исследования по одной или нескольким темам, а несколько из них имеют общеевропейский охват.
A few protestors managed to get through and handed flowers to some of the security officers as a gesture of peace and the rejection of violence. Нескольким манифестантам удалось прорваться и вручить цветы некоторым из сотрудников службы безопасности в качестве жеста мира и отказа от насилия.
a Focused Inspection - takes an aspect (or a few aspects) of an institution's work as its focus. целенаправленная инспекция - посвящена какому-либо одному аспекту (или нескольким аспектам) деятельности заведения.
in health, a count of treatments broken down into a few high level categories, each weighted according to the relative costs of each treatment type; в сфере здравоохранения: количество лечебных процедур в разбивке по нескольким категориям высокого уровня, каждая из которых взвешивается согласно относительным расходам на каждый тип лечения;
When asked about the frequency with which lessons are collected, just over half of the programmes report collecting lessons "sometimes", one third collect them "often", and a few collect them "rarely". На вопрос о том, сколь часто обобщается накопленный опыт, лишь нескольким более половины программ сообщили, что они обобщают опыт «иногда», одна треть обобщает опыт «часто», а несколько обобщают его «редко».
Больше примеров...
Ряда (примеров 378)
The few case studies cited below will show both types of impact. Обе стороны такого воздействия будут проанализированы на примере ряда тематических исследований, цитируемых ниже.
We all share a responsibility to resolve the few remaining issues. Все мы несем ответственность за решение ряда остающихся проблем.
(e) Will the rise of a few developing countries as economic superpowers influence South-South trade, technology and investment flows? е) Повлияет ли превращение ряда развиваю-щихся стран в экономических сверхдержав на тор-говые потоки, потоки технологий и инвестиций между странами Юга?
Such a meeting would require more than just a few days, however, and the body concerned should have a clear mandate to prepare a diplomatic conference by defining the core issues which the conference would have to decide and refining the solutions for a possible compromise. Однако такая встреча должна продолжаться в течение целого ряда дней, и соответствующий орган должен быть наделен четким мандатом на подготовку дипломатической конференции с определением основных вопросов, по которым конференция должна принять решение, и уточнением решений по возможным компромиссам.
However, for AFDL the notion of good government seems to be limited to making a few improvements in the towns or to bureaucratic controls at Ndilli airport. Однако концепция хорошего правительства АФДЛ, очевидно, ограничивается внесением ряда усовершенствований в жизнь городов или мерами бюрократического контроля в аэропорте Ндийи.
Больше примеров...
Небольшое количество (примеров 109)
Relatively few people are detained while awaiting trial in Sweden. В Швеции насчитывается относительно небольшое количество лиц, находящихся в предварительном заключении до суда.
Because of the low absolute number of violations, merely a few cases can already trigger dramatic fluctuations. Ввиду низкого абсолютного числа нарушений, уже небольшое количество случаев может привести к резким изменениям.
But few people took those promises seriously. Однако лишь небольшое количество людей воспринимали эти обещания серьезно.
The youngest immature Pterodactylus antiquus specimens (alternately interpreted as young specimens of the distinct species P. kochi) have a small number of teeth (as few as 15), and the teeth have a relatively broad base. Самый молодой неполовозрелый образец Р. antiquus (альтернативно истолкованный как молодая особь среди отдельных образцов P. kochi) имеет небольшое количество зубов - всего 15, и зубы имеют относительно широкое основание.
The neutron balance in the natural isotopic mix is so close that even a small number being absorbed in this fashion means there are too few to maintain criticality. Баланс нейтронов в естественной изотопной смеси настолько низок, что даже небольшое количество, поглощаемое таким образом, становится препятствием для поддержания критичности.
Больше примеров...
Слишком мало (примеров 212)
There are, unfortunately, too few positive examples of the promotion and revitalization of languages. К сожалению, имеется слишком мало положительных примеров поощрения и возрождения языков.
Too many people have suffered while too few vigilantes have been brought to justice. Слишком много людей пострадало, и слишком мало защитничков было призвано к ответу.
A general criticism was that the Office of Equal Opportunity had too little political backing, too few powers and insufficient staffing to fulfill its mandate. Общее критическое замечание касалось того, что Управление по обеспечению равных возможностей имеет слишком мало политической поддержки, слишком мало полномочий и испытывает дефицит кадров для того, чтобы выполнять свой мандат.
The internal migration of the rural population towards the urban areas has led to a situation where many schools were left with too few pupils to justify their existence. Внутренняя миграция сельского населения в городские районы привела к тому, что во многих школах осталось слишком мало учащихся, чтобы оправдать их существование.
We have too few skilled managers and a system that does not integrate field-based staff even though it is their skills and experience that the United Nations increasingly needs." У нас слишком мало высококвалифицированных управленцев, и мы имеем систему, которая не обеспечивает интеграцию персонала, базирующегося на местах, хотя Организация Объединенных Наций все больше нуждается именно в его навыках и опыте".
Больше примеров...
Почти нет (примеров 16)
This is one of the reasons why there are few slum problems in Norway. Это является одной из причин того, почему в Норвегии почти нет трущоб.
There were few young people in either of those groups, probably because those whose world view had been formed prior to 1991 found it harder to change. В обеих этих группах почти нет молодежи, возможно, потому что тем, чье мировоззрение сложилось до 1991 года, сложнее его изменить.
But I only got a few minutes to carve you up! Но у меня почти нет времени, чтобы выпотрошить тебя!
I don't have much to leave, few possessions, no money really. Мне почти что нечего завещать, какие-то вещи, почти нет денег.
It contains few big names, major treaties or famous battles; there are almost no ambassadors, dashing journalists or discussions of tactics and materiel. В ней мало известных имен, важных договоров или знаменитых битв; здесь почти нет послов, ловких журналистов или обсуждений тактики и боевой техники.
Больше примеров...
Маловато (примеров 3)
The guy knows the basic package, but he's only taken a few snaps. Он знает основы, но у него маловато практики.
I thought you had a few brains. А мне казалось, что у тебя для этого мозгов маловато.
And when football entered its restoration epoch we discovered that there were few skillful Ukrainian players. А когда футбол стал постепенно возрождаться, оказалось, что наших украинских игроков хорошего уровня маловато.
Больше примеров...
Довольно мало (примеров 14)
In agriculture there are relatively few women bosses. В сельском хозяйстве довольно мало женщин-руководителей хозяйств.
Programming against the third objective, renamed "public management", has yielded a mixture of projects with few substantive linkages. В результате программирования в рамках третьей цели, формулировка которой была изменена на "государственное управление", был разработан целый ряд разнообразных проектов, которые дают довольно мало выходов на практическую деятельность.
Relatively few details are known about their activities and intentions. Об их деятельности и намерениях известно довольно мало.
Study organizations: Relatively few studies are carried out under the auspices of National Statistics Offices. Организации, проводящие исследования: довольно мало исследований осуществляется под руководством национальных статистических служб.
There are still rather few radio and television programmes dealing with minority groups, made by them or produced in their languages. До настоящего времени существует довольно мало радио- и телепрограмм, которые освещают жизнь групп меньшинств, транслируют подготовленные ими передачи или ведутся на их языках.
Больше примеров...
Сравнительно мало (примеров 30)
There are comparatively few exposure periods to assess the corrosion effect, while pollution data are available each year. Для оценки данных о коррозионном воздействии имеется сравнительно мало периодов воздействия, в то время как данные по загрязнению имеются за каждый год.
Cases of pre-existing, privately owned commercial banks starting microfinance operations are still relatively few. Случаев начала операций по микрофинансированию уже существующими частными коммерческими банками все еще сравнительно мало.
She would welcome an explanation of why relatively few women were enrolled in universities and why more women than men abandoned their studies. Она интересуется, почему сравнительно мало женщин поступает в вузы и почему женщины чаще мужчин бросают учебу.
Racist material represented only a small percentage of the volume of information on the Internet and expressed the view that "racists in cyberspace were comparatively far and few between". На расистские материалы приходится лишь небольшая часть всей информации, обращающейся на Интернете, и, по мнению Совета, "расисты в киберпространстве занимают сравнительно мало места".
With reference to article 14, there seemed to be relatively few applications for compensation; could the Portuguese delegation say why that was? В контексте статьи 14 представляется, что поступает сравнительно мало ходатайств о возмещении ущерба; не могла бы ли делегация Португалии объяснить почему?
Больше примеров...
Относительно мало (примеров 31)
The US has relatively few obstacles to starting new companies, raising private capital, or going public. В США существует относительно мало препятствий для формирования новых компаний, поднятия частного капитала и выхода на уровень открытой акционерной компании.
Although many Governments have encouraged the concepts of entrepreneurship and self-employment among youth, there are relatively few microfinancing initiatives specifically targeted at youth. Хотя правительства многих стран поддерживают концепции предпринимательства и самостоятельной занятости среди молодежи, осуществляется относительно мало инициатив в области микрофинансирования, предназначенных конкретно для молодежи.
Efforts should focus, in particular, on regions where relatively few States were parties to the Convention. Усилия следует в особенности фокусировать на тех регионах, где относительно мало государств являются сторонами Конвенции.
Relatively few women in the Netherlands occupy senior, management or decision-making positions in the business community, politics, government, academia or civil society organisations. В Нидерландах на старших, руководящих или директивных должностях в предпринимательских кругах, политике, правительстве, науке и организациях гражданского общества женщин относительно мало.
However, rice, wheat and maize are mainly sources of carbohydrates: they contain relatively little protein, and few of the other nutrients essential for adequate diets. Однако рис, пшеница и кукуруза являются источниками главным образом углеводов: они содержат относительно мало белка и немного других биогенных веществ для надлежащего питания.
Больше примеров...