Английский - русский
Перевод слова Few

Перевод few с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несколько (примеров 20000)
A few green fibers that CSU says are mass-produced carpeting for vans. Несколько зелёных волокон, которые говорят криминалисты В массовом производстве, используемые для обшивки фургонов.
A few faces from my childhood, which was the last time I saw anybody. Несколько лиц из моего детства, когда я их видел последний раз.
So I dug up a few possible witnesses in the first two cases. Я накопал несколько предполагаемых свидетелей, по двум первым делам.
Everybody, I've got a few surprises for you. Внимание всем, у меня есть для вас несколько сюрпризов.
I got a few errands to take care of. Мне еще надо выполнить несколько поручений.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 6700)
We're not just talking about a few pages of ones and zeros. Речь не о нескольких страницах этих символов.
Given that fossil fuels will continue to play a major role at least through the next few decades, the implementation of currently available cleaner fossil fuel technologies should be widely extended and supported in order to improve sustainability. С учетом того, что ископаемые виды топлива будут и впредь играть важную роль, по меньшей мере в течение нескольких будущих десятилетий, внедрение имеющихся в настоящее время более чистых технологий использования ископаемых видов топлива следует расширять и поддерживать в целях повышения устойчивости.
For the next few decades, the use of renewables should be viewed as complementary to fossil fuels use, especially in terms of their role in addressing the energy needs of 2 billion people without access to electricity and other modern energy carriers. В течение нескольких ближайших десятилетий возобновляемые источники энергии следует рассматривать как дополняющие ископаемое топливо, особенно с точки зрения их роли в удовлетворении энергетических потребностей 2 миллиардов людей, не имеющих доступа к электроэнергии и другим современным энергоносителям.
There also exist, in a few Swiss towns and communes, private or semi-private centres providing advice in cases of conflict or racial discrimination; some work directly with the public services or are supported by them. Кроме того, в нескольких городах и общинах Швейцарии существуют частные или получастные центры, предоставляющие консультации в случае конфликта или расовой дискриминации; некоторые из них работают непосредственно с государственными службами или поддерживаются ими.
The request for legal assistance by Swiss authorities in the Al Taqwa case was, for instance, granted within just a few days, and the documents were transmitted directly to Bern. Запрос об оказании правовой помощи, с которым обратились власти Швейцарии в связи с делом «Аль-Таквы», был, например, удовлетворен в течение всего нескольких дней, а документы были переданы непосредственно в Берн.
Больше примеров...
Пару (примеров 5740)
I made a few phone calls, moved the process along. Я сделал пару звонков, ускорил процесс.
If the rest follows plan, Brody will be delivered to a safe house outside Tehran a few hours later. Если все пойдет по плану, через пару часов Броуди доставят в убежище за пределами Тегерана.
If you put a few carrots in with the meat sauce, apparently it gives it a sweeter taste. Добавляешь пару морковок в мясной соус и вкус становиться слаще.
Just a few more years, and you'll sit on the throne. Если продержитесь ещё пару лет, Взойдёте на престол.
Before we head out, Melanie, maybe you'd toss out a few ideas off the top of your head. Мелани, не хотите подкинуть пару свежих идей из своей сокровищницы?
Больше примеров...
Некоторые (примеров 2899)
There's a few of them in the clubhouse right now. Некоторые из них сейчас в Клабхаусе.
Therefore, only groups of a few hundred were advancing through the region, some with small numbers of tanks. Таким образом, через район двигались только отряды из нескольких сот человек, некоторые отряды сопровождались небольшим числом танков.
Mr. Arias: I will be brief in my response, but I will try to provide a few clarifications. Г-н Ариас: Мое ответное выступление будет кратким, но я постараюсь внести некоторые уточнения.
A few have been in existence for a while and provide free and immensely helpful assistance to fulfil the needs of the society. Некоторые из них существуют продолжительное время и оказывают безвозмездное и чрезвычайно полезное содействие государству в удовлетворении потребностей общества.
A few languages also permit a clause (else) that is used in case no exception occurred before the end of the handler's scope was reached. Некоторые языки также допускают специальный блок (else), который выполняется, если ни одного исключения не было сгенерировано в соответствующей области действия.
Больше примеров...
Мало (примеров 2222)
Concerning the use of methyl bromide for food-processing structures and commodities, there had been few changes in the registration status of alternatives since the previous TEAP progress report. Что касается использования бромистого метила для обработки сооружений в пищевой промышленности и товаров, то за период после подготовки предыдущего доклада ГТОЭО о ходе работы мало что изменилось в том, что касается положения дел с регистрацией альтернатив.
We thought it was unfair some should have so many while others should have so few. Мы подумали, это нечестно, что одни имеют так много, когда другие - так мало.
The latter are in any event few in number, and largely unmotivated owing to the low pay. Таких адвокатов не хватает, и, за некоторыми исключениями, они мало заинтересованы в оказании такого рода помощи, которая плохо оплачивается.
And one of the reasons why he designed roofs this way is because it's - he found it fascinating that you could build such a strong structure that's made of so few materials and can be supported by so few points. И одна из причин, по которой он делал такие крыши в том, что он был восхищен тем, что можно можно построить такую крепкую конструкцию используя так мало материалов и поставив ее на так мало опор.
Few people know that first celebration of Erebuni-Yerevan 2750 is associated with Grigor Hasratyan Architecture is a means to upbring a human being. Мало кто знает, что первое торжество Эребуни-Ереван 2750 связано с Григор Асратяном Архитектура - это средство воспитания человека.
Больше примеров...
Немногих (примеров 2074)
We are proud to be one of the few countries whose participation has been sought by both sides. Мы горды тем, что относимся к числу тех немногих стран, участия которых в этом процессе добиваются обе стороны.
This appears to be one of the few areas where both minerals and oil and gas respondents are broadly in agreement with the proposals set forth in the Paper. Как представляется, это одна из немногих областей, в которой минерально-сырьевые и нефтегазовые компании в целом согласились с предложениями, изложенными в дискуссионном документе.
A supporter of civil rights, Archbishop Iakovos was one of the few prominent non-African American clergymen-and the only Church leader-who had the courage to walk hand in hand with Martin Luther King Jr. during the famous march in Selma, Alabama. Был сторонником движения за гражданские права, архиепископ Иаков был одним из немногих видных неафроамериканских священнослужителей, которые имели мужество идти рука об руку с Мартином Лютером Кингом во время знаменитого марша в Сельме, штат Алабама.
Juana Gertrudis Navarro Alsbury (1812 - July 23, 1888) was one of the few Texian survivors of the Battle of the Alamo during the Texas Revolution in 1836. Хуа́на Нава́рро О́лсбёри (англ. Juana Navarro Alsbury, 1812 - 23 июля 1888) была одной из немногих выживших в битве за Аламо техасцев, произошедшей в феврале-марте 1836 года, в период Техасской революции.
But we do know that this vaccine is the result of the courage and perseverance of a remarkable few. Но нам известно, что вакцина - заслуга День 133 Но нам известно, что вакцина - заслуга немногих отважных людей.
Больше примеров...
Немногие (примеров 2042)
Although Albanian-language broadcasts are available, few people watch them since the programmes are widely regarded as State propaganda. Хотя существуют передачи на албанском языке, немногие смотрят их, так как считают их государственной пропагандой.
Few development issues demonstrate the gender divide in human society more graphically than sanitation. Немногие проблемы в области развития демонстрируют гендерный разрыв в обществе более явно, чем санитария.
B) Few people drink more than six cups of coffee a day? Б) Лишь немногие пьют больше шести чашек кофе в день?
In all of nature, the python is its only rival... though few have lived to tell the tale. Разве что питон может потягаться с нею, но лишь немногие выжившие знают об этом.
Few actions are intrinsically opportunist; they are opportunist in a specific context, or from a specific point of view about means-ends relationships involved. Немногие действия являются изначально оппортунистическими; они являются таковыми в определённом контексте, или с определённой точки зрения на отношения целей и средств.
Больше примеров...
Ряд (примеров 1310)
The secretariat took note of a few concrete suggestions. Секретариат принял к сведению ряд конкретных предложений.
Specifically in response to a few of the questions outlined in the concept paper circulated by the President of the Security Council, I would like to highlight a few views that we share and consider important. В ответ на ряд вопросов, содержащихся в концептуальном документе, распространенном Председателем Совета Безопасности, я хотел бы поделиться некоторыми взглядами, которые мы разделяем и считаем важными.
A few agencies have reported activities in support of developing national evaluation capacity. Ряд учреждений сообщили о проведении мероприятий по укреплению национального потенциала в области оценки.
Allow me to spell out a few aspects of that balance. Позвольте мне изложить ряд аспектов, необходимых для установления и поддержания такого равновесия.
However, there have been a few recent developments that may be thought to be relevant to the implementation of the Convention, and there are also certain respects in which the material previously submitted needs to be brought up to date or can now be amplified. Однако имеется ряд недавних событий, которые могут быть отнесены к области осуществления Конвенции, а также несколько аспектов, ранее представленную информацию по которым необходимо обновить или расширить.
Больше примеров...
Несколькими (примеров 1218)
To mention just a few examples: Я ограничусь лишь несколькими примерами, которые подтверждают эту точку зрения:
If these people can't handle a few simple questions, they shouldn't be adopting a baby. Если эти люди не могут справиться с несколькими простыми вопросами, они не должны усыновлять ребёнка.
With a few clicks you can assign keywords to search engines, and then simply enter your key and search words in the location bar. Для этого назначьте краткие имена для поисковых машин несколькими щелчками мыши, а затем просто введите это имя и искомые слова в строку адреса.
Next year this part will be supplemented by several draft guidelines regarding the validity of interpretive declarations - which actually pose few problems in this regard. Эта часть будет в следующем году дополнена несколькими проектами руководящих положений о действительности заявлений о толковании, которые, впрочем, не создают в этом смысле особых проблем.
I wish to conclude with a few considerations on the fundamental principles and values that inspire our action when we deal with multilateralism, the search for peace, security and development, and north-south relations. Я хотел бы закончить несколькими замечаниями относительно основополагающих принципов и ценностей, которые вдохновляют нас на действия, когда мы имеем дело с многосторонностью, поисками мира, безопасности и развития и отношениями Север-Юг.
Больше примеров...
Немного (примеров 1427)
At this point, I'll take a few moments. Я остановлюсь немного на этом моменте.
The Mission notes that, given the large number of people involved in the demonstrations, which it estimates to be in the hundreds of thousands, relatively few arrests were made. Миссия отмечает, что, принимая во внимание многочисленность участников демонстраций, число которых, по оценкам, достигало сотен тысяч человек, арестов было произведено относительно немного.
Few games have penetrated both the players, either for its great design, for its originality in the game or its realistic feel in a Formula 1 race. Немного игры проникли обоих игроков, либо за его великолепным дизайном, со своей оригинальностью в игре или ее реалистичной чувствовать себя в Формуле-1 гонки.
Give 'em a few more minutes. Дай им еще немного времени.
We'll go off the clock. I'd like to talk to you a few minutes more. Отвлекись от часов, я хочу еще немного с тобой поговорить.
Больше примеров...
Пара (примеров 975)
I have been drawing a few blanks. У меня пара провалов в памяти.
And four 9 millimeters with a few boxes of ammo. Четыре девяти-милиметровых и пара коробок с патронами.
We're just looking for a few minutes, that's all. М: НАм просто нужно пара минут вот и всё.
Then we changed our minds, it's just us and a few friends. Кроме нас только пара друзей и все.
I only got a few frames. Есть только пара кадров.
Больше примеров...
Небольшое число (примеров 518)
However, it is clear that only a few companies will survive. Однако ясно, что выживет лишь небольшое число компаний.
Only a few specific components remain and it is likely that they will be completed before the end of the year. Осталось решить лишь небольшое число конкретных вопросов, и, как представляется, эти программы будут завершены к концу года.
Regarding the country reports requested from members ahead of sessions, the Committee agreed that they provided useful insights, even if relatively few countries replied. Что касается национальных сообщений, которые должны представлять члены перед сессиями, то Комитет отметил, что они являются полезными источниками информации, даже несмотря на то, что их подготавливает относительно небольшое число стран.
Despite the fact that Ghana has had few violent incidences of serious racial conflict in comparison to its neighbours in West Africa, any racial conflict is too much. Несмотря на то, что по сравнению с соседними государствами Западной Африки в Гане отмечается небольшое число случае серьезных расовых конфликтов с применением насилия, любой расовый конфликт - это уже слишком много.
The fact that few police officers are subject to criminal prosecution for abuse of force resulting in death has been attributed to several factors, as described below: Тот факт, что лишь небольшое число полицейских подвергаются уголовному преследованию в связи со злоупотреблением силой, которое приводит к смертельному исходу, объясняется рядом факторов, изложенных ниже.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 551)
There are a few things you should know about her operation. Вы должны кое-что понимать, относительно операции Вашей дочери.
There are a few things you should know about her operation. Это Вы должны кое-что понимать в операциях.
I know we've got a few things to settle before our big day. Я знаю, нам нужно кое-что обсудить до нашего знаменательного дня.
But recently I met somebody - a woman - and I learned a few things. I've been playing for the wrong team. Но потом я встретил... женщину... и кое-что понял... я играл не за ту команду.
a few blocks away from you. Хочешь, расскажу кое-что забавное?
Больше примеров...
Нескольким (примеров 411)
However, limiting the assessment of energy vulnerability to a few indicators would be misleading. Однако сведение оценки энергетической уязвимости к нескольким показателям могло бы привести к неверному истолкованию ситуации.
Some might argue that multilateral approaches point to the loss or limitation of State sovereignty and independent ownership and control of a key technology sector, leaving unfairly the commercial benefits of these technologies to just a few countries. Некоторые могут выдвигать довод, что многосторонние подходы указывают на утрату или ограничение суверенитета государства и независимых прав собственности и контроля над важнейшим технологическим сектором, несправедливо оставляя коммерческие выгоды этих технологий всего лишь нескольким странам.
That decision would mean, inter alia, that the local government would have to pay the salaries of the Chief Justice, Attorney General and a few other key British civil servants based in the Territory. А это, в частности, означает, что жалованье главному судье, генеральному прокурору и нескольким другим важным британским гражданским служащим, постоянно находящимся в территории, должно будет выплачивать местное правительство.
Still, the Bali meeting's participants can agree on a few principles to guide future negotiations. Однако участники встречи на Бали могут достичь соглашения по нескольким принципам, которые определят ход дальнейших переговоров.
More precisely, when you empty a tank at the cleaning facility, you will not add the additive to what's left (e.g. a few litres of fuel), you will empty the fuel without any supplementary cost (that of the additive). Точнее говоря, при опорожнении цистерны на очистном предприятии к остатку груза (например, нескольким литрам топлива) присадки не добавляются, и топливо удаляется из цистерны без каких-либо дополнительных затрат (связанных с присадками).
Больше примеров...
Ряда (примеров 378)
The few case studies cited below will show both types of impact. Обе стороны такого воздействия будут проанализированы на примере ряда тематических исследований, цитируемых ниже.
In December 2011 it was announced that The Afghan Whigs would reunite to play a few concerts. В декабре 2011 года появилось сообщение о воссоединении The Afghan Whigs для ряда музыкальных фестивалей.
It is also my intention to strengthen the political element of UNOMIG, by deploying, throughout the mission area, a few additional officers specialized in political, civil and legal affairs. Я также намереваюсь укрепить политический компонент МООННГ путем развертывания во всех частях района операций Миссии ряда дополнительных сотрудников, специализирующихся по политическим, гражданским и правовым вопросам.
The presence of a few leading media resulted in coverage for Africa Confidential, the Financial Times, Reuters and others. Благодаря присутствию представителей ряда ведущих средств массовой информации это мероприятие получило освещение в таких изданиях, как "Африка конфи-деншл", "Файнэншл таймс", материалах агентства "Рейтер" и в других источниках.
In fact, information technology is critical for the management of several systems that facilitate the administration of the Department, for example with regard to training, off-site working and connectivity, inventory control and e-workflows, to name a few. Так, информационно-технические средства имеют решающее значение для организации работы целого ряда систем, обслуживающих управление Департаментом, в том числе в области учебной подготовки, внеофисной работы, связи, распоряжения имуществом и электронного документооборота.
Больше примеров...
Небольшое количество (примеров 109)
There are few people, who live with their parents after the marriage. Небольшое количество молодых людей продолжают жить со своими родителями после брака.
Relatively few of the fighters have actually been integrated into the chain of command or are being provided salaries, uniforms, food and accommodation. Фактически, интегрировано в командные структуры или обеспечено окладами, форменной одеждой, питанием и жильем относительно небольшое количество бойцов.
As UNMIK registration plates issued for Kosovo vehicles are recognised currently by only eight European States there are few foreign countries that Kosovo motorists are able to visit. Поскольку выдаваемые МООНВАК регистрационные номера на косовские автомобили в настоящее время признаются только восемью европейскими государствами, автомобилисты Косово имеют возможность выезжать лишь в небольшое количество иностранных государств.
There are relatively few farmers willing and able to grow certified rice seeds, for instance, partially due to inadequate know-how and skills as well as technical support. Лишь небольшое количество фермеров хочет и может возделывать, в частности сертифицированные семена риса, отчасти из-за недостаточных знаний и навыков, а также отсутствия технической поддержки.
If article 52 as adopted on first reading envisaged few or no additional obligations for the responsible State, article 53 did - paradoxically - envisage such obligations for third States. Если в статье 52, принятой в первом чтении, предусматривается небольшое количество дополнительных обязательств для несущего ответственность государства или не предусматривается их вовсе, то в статье 53 - как это ни парадоксально - предусматриваются такие обязательства для третьих государств.
Больше примеров...
Слишком мало (примеров 212)
That's too few, can you get more? Слишком мало, Вы можете найти больше?
The Lookup transformation reference metadata contains too few columns. Check the SQLCommand property. The SELECT statement must return at least one column. Эталонные метаданные преобразования Уточняющий запрос содержат слишком мало столбцов. Проверьте свойство SQLCommand. Инструкция SELECT должна вернуть хотя бы один столбец.
The number and nature of the participating countries would play a role in public acceptance in the host country: not too many, not too few. Для признания со стороны общественности принимающей страны будет играть роль количество и характер участвующих стран: их должно быть не слишком много и не слишком мало.
It comes out just a few days before it is discussed by the General Assembly, thus creating difficulties for us, as we have only a short time to study it. Он публикуется всего за несколько дней до его обсуждения Генеральной Ассамблеей, что создает для нас трудности, поскольку для его изучения остается слишком мало времени.
Atoms which possess too few bonding partners to satisfy their valences and which possess unpaired electrons are termed "free radicals"; so, often, are molecules containing such atoms. Атомы, которые имеют слишком мало электронов для образования связей с соседями и которые имеют неспаренные электроны называются свободными радикалами; также так называют молекулы, содержащие такие атомы.
Больше примеров...
Почти нет (примеров 16)
This is one of the reasons why there are few slum problems in Norway. Это является одной из причин того, почему в Норвегии почти нет трущоб.
That facilitates the protection of children, women, indigenous communities, the elderly, persons with disabilities, communities with fewer than 5,000 inhabitants, residents of slums with no services and few economic resources, migrants and day-labourers in agriculture, among others. Это облегчает защиту, в частности, детей, женщин, общин коренного населения, престарелых, инвалидов, населенных пунктов, насчитывающих менее 5000 жителей, жителей трущоб, где не работают коммунальные службы и почти нет экономических ресурсов, мигрантов и поденных сельскохозяйственных рабочих.
It contains few big names, major treaties or famous battles; there are almost no ambassadors, dashing journalists or discussions of tactics and materiel. В ней мало известных имен, важных договоров или знаменитых битв; здесь почти нет послов, ловких журналистов или обсуждений тактики и боевой техники.
Few facts are available, but many anecdotal accounts are in circulation. При всем обилии неподтвержденных сообщений такого рода фактов почти нет.
Again, as in the case of aggregate levels of air and water pollution, there is much impressionistic evidence, but few comprehensive studies, using comparable data. Так же, как и в случае с агрегатными показателями загрязнения воздуха и воды, по этому вопросу, несмотря на изобилие субъективных оценок, почти нет всеобъемлющих исследований, подготовленных с использованием сопоставимых данных.
Больше примеров...
Маловато (примеров 3)
The guy knows the basic package, but he's only taken a few snaps. Он знает основы, но у него маловато практики.
I thought you had a few brains. А мне казалось, что у тебя для этого мозгов маловато.
And when football entered its restoration epoch we discovered that there were few skillful Ukrainian players. А когда футбол стал постепенно возрождаться, оказалось, что наших украинских игроков хорошего уровня маловато.
Больше примеров...
Довольно мало (примеров 14)
Astronomy & Astrophysics initially published articles in either English, French, or German, but articles in French and German were always few. Вначале журнал выпускал статьи на английском, французском или немецком, но статей на немецком и французском было всегда довольно мало.
Consequently, comparatively few people held passports. Поэтому довольно мало людей имели паспорта.
Relatively few details are known about their activities and intentions. Об их деятельности и намерениях известно довольно мало.
Study organizations: Relatively few studies are carried out under the auspices of National Statistics Offices. Организации, проводящие исследования: довольно мало исследований осуществляется под руководством национальных статистических служб.
In practice, the transactions are complex, and the instances in which both objectives can best be served with a single instrument are few. На практике эти операции носят довольно сложный характер, и примеров достижения обеих целей с помощью какого-либо одного механизма довольно мало.
Больше примеров...
Сравнительно мало (примеров 30)
Such incidents have been relatively few, compared to the number of crossings. Таких инцидентов было сравнительно мало, если принять во внимание количество контрольно-пропускных пунктов.
Cases of pre-existing, privately owned commercial banks starting microfinance operations are still relatively few. Случаев начала операций по микрофинансированию уже существующими частными коммерческими банками все еще сравнительно мало.
However, comparatively few energy efficiency investments have been launched in Eastern Europe due to policy barriers, inadequate financial engineering skills and the lack of appropriate financing mechanisms. Однако из-за политических препятствий, недостаточной квалификации специалистов в области финансового инжиниринга и отсутствия надлежащих механизмов финансирования в Восточной Европе осуществляется сравнительно мало инвестиций в повышение энергоэффективности.
It nevertheless had to be admitted that in practice, although some progress had been made, discrimination was still a reality and there were relatively few women in high-level posts. При этом необходимо признать, что, несмотря на достигнутый прогресс, на практике дискриминация все еще продолжает иметь место и сравнительно мало женщин занимают высокопоставленные должности.
There are comparatively few women - employers. В Латвии сравнительно мало женщин-работодателей:
Больше примеров...
Относительно мало (примеров 31)
Third, relatively few journalists speak Korean. В-третьих, относительно мало журналистов говорит на корейском языке.
Relatively few cases had proved fatal by 2005. К 2005 году относительно мало случаев имели летальный исход.
However, such issues are not inevitable, and some projects are implemented with relatively few setbacks. Однако такие проблемы не являются неизбежными, а в реализация некоторых проектов наблюдается относительно мало недостатков.
During the reporting period, there were relatively few incidents reported. В течение отчетного периода поступало относительно мало сообщений об инцидентах.
Although many Governments have encouraged the concepts of entrepreneurship and self-employment among youth, there are relatively few microfinancing initiatives specifically targeted at youth. Хотя правительства многих стран поддерживают концепции предпринимательства и самостоятельной занятости среди молодежи, осуществляется относительно мало инициатив в области микрофинансирования, предназначенных конкретно для молодежи.
Больше примеров...