Английский - русский
Перевод слова Few

Перевод few с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несколько (примеров 20000)
Well, it'll be good to get out of this place for a few hours. Было бы хорошо выбраться отсюда на несколько часов.
A few nights ago, Rory's Roger iron rusted. Несколько дней назад у Рори сгорел его ящик.
I'd like to say a few words in response to the news from The Hague. Я скажу несколько слов в ответ на известия из Гаагского суда.
I had to spend a few fees. Я потратил на него несколько гонораров.
We'd had a problem with her a few hours earlier. Несколько часов назад у нас с ней возникли проблемы в лифте.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 6700)
I have referred above to just a few of the plans and ideas that were announced by President Al-Assad in the aforementioned statement. Выше я упомянул лишь о нескольких планах и идеях, о которых президент Ассад объявил в вышеупомянутом заявлении.
Geothermal energy, originating from beneath the Earth's surface, is exploited only in a few places. Геотермальная энергия, источники которой находятся под земной поверхностью, используется лишь в нескольких местах.
Considering that around 600,000 dwellings were under construction and around 550,000 were fit for demolition, it was recognized that an estimated 1.5 million households would require housing in the next few years. С учетом того, что в процессе строительства находились 600000 жилых помещений и примерно 550000 подлежали сносу, было установлено, что в течение следующих нескольких лет потребуется жилье примерно для 1,5 млн. домашних хозяйств.
Especially in these difficult days, when our focus is on a few major crises, the surge in peacekeeping will stretch the international community's attention. Особенно сейчас, в эти трудные дни, когда наше внимание сосредоточено на нескольких основных кризисных ситуациях, заметное усиление деятельности по поддержанию мира расширит сферу внимания международного сообщества.
The announced annual budgets of these projects range from a few million United States dollars to several tens of millions of United States dollars. Годовые объемы финансирования, упоминаемые в этих проектах, составляют от нескольких миллионов долларов США до нескольких десятков миллионов долларов США.
Больше примеров...
Пару (примеров 5740)
We have to get you to the airport in a few hours. Мы должны выехать в аэропорт через пару часов.
I said I'd look after it just for a few days. Короче, я должен присмотреть за ней пару дней.
Haven't seen you in a few days. Уже пару дней тебя не видно.
You invited me up, and I'd had a few myself Ты предложил мне зайти, наверное я и сама прикончила пару рюмашек...
Let's all go to the seashore for a few days. Как насчёт того, чтобы уехать на пару дней на море?
Больше примеров...
Некоторые (примеров 2899)
Here are a few elements of such an approach. Позвольте мне изложить некоторые элементы этого подхода.
At the same time the public perception of professionals, including statisticians, has changed markedly, with few escaping open questioning - about standards, motives and integrity. В то же время отношение общественности к профессионалам, включая статистиков, претерпело ярко выраженные изменения, причем лишь некоторые из профессионалов избежали прямой постановки своей деятельности под вопрос с точки зрения стандартов, мотивов и профессиональной честности.
Some researchers advocate doctors' using a very short course of antibiotics, reevaluating the patient after a few days, and stopping treatment if there are no clinical signs of infection. Некоторые исследователи защищают использование врачами очень короткого курса антибиотиков, после повторного осмотра пациента через несколько дней, и прекращение лечения, если клинические признаки инфекции уже отсутствуют.
Let me mention just a few. Назову лишь некоторые примеры.
And given "Jeopardy's" average demographics, I think what that means is most of the people who saw me on that show are now dead. (Laughter) But not all, a few are still alive. И если учесть средний возраст участников «Своей игры», получается, что большинство тех, кто видел ту передачу, уже мертвы. (Смех) Но не все, некоторые ещё живы.
Больше примеров...
Мало (примеров 2222)
And the few men left are barely boys and thieves. Там мало людей, и те не мужчины - темные мальчишки и воры.
Only a few people would have heard of them. Что? Да о них вообще мало кто слышал.
Without such indices, few Governments know how well they are performing and how best they may be able to satisfy public expectations. В мире мало правительств, которые без таких показателей могли бы оценить, насколько эффективно они функционируют и как им наилучшим образом удовлетворять общественные потребности.
Given the importance of rural women's right to land and other property for their empowerment, few examples were available on the abolishment of discriminatory laws and practices. С учетом важного значения, которое имеет предоставление женщинам права на землю и на другие виды собственности для расширения возможностей сельских женщин, приведено мало примеров случаев отмены дискриминационного законодательства и практики.
Likewise, a search of working papers produced by central banks and economics departments in recent years yields few instances of "bubbles" even being mentioned. Подобным образом, поиск рабочих документов, выпущенных центральными банками и экономическими отделами за последние годы, приводит очень мало случаев "пузырей", о которых всего лишь упоминается.
Больше примеров...
Немногих (примеров 2074)
This studio re-recording was one of the few occasions in Presley's career in which he agreed to re-record a previously issued song. Этот случай перезаписи песни является одним из немногих в карьере Пресли, когда музыкант согласился повторно сделать запись ранее выпущенной песни.
The Council is one of the few bodies in the world that does not have to confine itself to "helpless outrage". Совет является одним из немногих органов в мире, которые не должны ограничиваться «беспомощным возмущением».
The Netherlands fears that a potential convention on diplomatic protection would be deprived of its few progressive elements, in particular articles 8 and 19, by the time it would be ratified. Нидерланды опасаются, что будущая конвенция о дипломатической защите к тому времени, когда она будет ратифицирована, лишится своих немногих прогрессивных элементов, в частности статей 8 и 19.
The Caucasus is one of the world's few crossroads where North, South, East and West meet, and where continents, cultures, interests and strategies encounter one another. Кавказ - это один из немногих перекрестков мира, где сходятся Север, Юг, Восток и Запад и где в соприкосновение вступают континенты, культуры, интересы и стратегии.
He was pleased by the fact that the delegation of Gabon had been one of the few to include a representative of the Ministry of the Interior, the deputy director of the central prison. Кроме того, выступающий отмечает, что делегация Габона относится к числу немногих делегаций, в состав которых включены представитель министерства внутренних дел и заместитель директора центральной тюрьмы, что следует приветствовать.
Больше примеров...
Немногие (примеров 2042)
Many, many of you have seen the talents of Africans, but there are few who are going to school. Многие, многие из вас видели таланты Африки, но очень немногие ходят в школу.
However, in many such countries, young people remain poorly educated about HIV, coverage for basic HIV prevention services is far too low and few workplaces provide essential HIV prevention activities. Однако во многих подобных странах молодежь по-прежнему плохо осведомлена о ВИЧ, уровень охвата населения основными услугами по его профилактике слишком низок, а основные мероприятия по профилактике этого заболевания проводят лишь немногие предприятия.
The PlayStation 3 has the ability to utilize custom soundtracks in games using music saved on the hard drive, however few game developers used this function. То же делает и PlayStation 3, сохраняя музыку на внутреннем жёстком диске, однако лишь немногие разработчики пользуются этой способностью.
Pervasive, always-on networks, high quality sound and video, even devices made to be worn instead of carried in the pocket, will transform how we live on a scale that few really appreciate. Вездесущие, постоянно подключенные к сети, дающие качественное изображение и звук устройства, которые даже можно носить на себе, а не в кармане, изменяют нашу жизнь так сильно, что лишь немногие могут это оценить.
Few Parties provided emissions data on hydrofluorocarbons, perflurocarbons or sulphur hexafluoride, but more than half of the reporting Parties provided data on sulphur dioxide emissions. Немногие из Сторон представили данные о выбросах по гидрофторуглеродам, перфторуглеродам или гексафториду серы, но более половины Сторон, представлявших сообщения, представили данные о выбросах диоксида серы.
Больше примеров...
Ряд (примеров 1310)
Specifically in response to a few of the questions outlined in the concept paper circulated by the President of the Security Council, I would like to highlight a few views that we share and consider important. В ответ на ряд вопросов, содержащихся в концептуальном документе, распространенном Председателем Совета Безопасности, я хотел бы поделиться некоторыми взглядами, которые мы разделяем и считаем важными.
A few countries had also still not submitted audit certificates in respect of 1994 expenditures. Кроме того, ряд стран еще не представили ревизионную документацию в отношении расходов за 1994 год.
The Director of public prosecution has also successfully prosecuted a few cases. Кроме того, директор публичных преследований успешно рассмотрел ряд таких случаев.
The general scheme was originally intended to cover the whole working population. Today, it covers a proportion (80%) of the salaried workers in industry and commerce, and a few related categories. Изначально общий режим был предназначен для охвата всего активного населения; в настоящее же время он охватывает лишь часть работников промышленности или торговли (80%) и ряд других смежных категорий.
During 2010, The Ministry for Human and Minority Rights - The Department for Gender Equality has prepared and published a few publications and handouts on the subject of gender equality: В 2010 году Департаментом по вопросам гендерного равенства Министерства по защите прав человека и национальных меньшинств был подготовлен и опубликован ряд буклетов и раздаточных материалов, посвященных данной тематике:
Больше примеров...
Несколькими (примеров 1218)
Here, with a few companions, she learned the traditions of Celtic monasticism, which Bishop Aidan brought from Iona. Там с несколькими компаньонами она изучила традиции кельтского монашества, которые епископ Айдан привёз из Айоны.
Captain... with a few simple thruster modifications to the Delta Flyer, she will be seaworthy in no time. Капитан... с несколькими простыми изменениями двигателей Дельта флайер станет мореходным в мгновение ока.
With few exceptions, the major political stakeholders in the previous Government hold positions in the new Cabinet, although with several changes to their portfolios. За несколькими исключениями основные политические назначенцы предыдущего правительства сохранили свои должности в новом кабинете, хотя и с некоторыми изменениями в круге их полномочий.
Establishing industrial development zones with an investment-friendly environment, and encouraging the setting up of township and village enterprises and of small-scale workshops by a few remittance-receiving families together, were examples of these. Примерами этому могут служить создание зон промышленного развития с благоприятным инвестиционным климатом и поощрение создания поселковых и деревенских предприятий и мелких мастерских совместно несколькими семьями, получающими денежные переводы.
After the intervention of the keynote speaker(s) of each topic, a short debate could then be organized limiting the interventions to a few speakers only and limiting the total time devoted to each topic. После выступления основного оратора (ораторов) по каждой теме можно было бы организовать непродолжительные прения, ограничив число выступлений всего лишь несколькими ораторами и ограничив общее время, отведенное для обсуждения каждой темы.
Больше примеров...
Немного (примеров 1427)
Let me just take a few antidepressants here. Только дайте мне принять немного антидепрессантов.
I did some work for Microsoft a few years back. Я немного работал для «Microsoft» несколько лет назад.
There have been few reports of Member States taking specific action against listed parties, whether by freezing their assets, stopping them at borders or preventing their access to the means of attack. Поступало немного сообщений о том, что государства-члены принимали конкретные меры в отношении включенных в перечень сторон либо замораживая их активы, задерживая их на границах, либо лишая их доступа к средствам нанесения ударов.
In practice, few companies fall in this category; most of the Fortune-1,000 companies, for example, use price risk management markets. На практике найдется немного таких компаний; например, большинство компаний, входящих в список 1000 крупнейших компаний, ежегодно публикуемый журналом "Форчун", используют рынки инструментов управления ценовыми рисками.
I went to O'neill's to give you guys privacy, had a few drinks, and when I got back, Я пошла в О'Нилс, чтобы вы могли побыть наедине. выпила немного, а когда вернулась,
Больше примеров...
Пара (примеров 975)
We just have a few questions about the prison experiment... and how you helped Peter escape from it. У нас осталась пара вопросов об этом тюремном эксперименте... и о том, как ты помогла Питеру сбежать оттуда.
I'd like a few minutes of your time. У вас есть пара минут, чтобы поговорить?
You've survived the most physically and mentally challenging day of your lives, and all you have to show for it are a few bruises. Вы пережила самый физически и морально сложный день в вашей жизни и все, что вы должны показать после него это пара синяков
I have a few things. У меня есть пара мыслей.
They also reduced their already minimalist arrangements for songs in concert, although Sim jokingly said Smith "needs another few arms so he can work everything" after Qureshi's departure. Они сократили аранжировки песен, хотя Сим шутил, что Смиту всё равно была «нужна ещё пара рук, чтобы успевать все контролировать».
Больше примеров...
Небольшое число (примеров 518)
Yet too few of America's students are learning about our rich history and the democratic principles and institutions that safeguard their freedoms. Однако слишком небольшое число американских студентов познают нашу богатую историю и те демократические принципы и институты, которые защищают их свободы.
Lastly, a few countries that have implemented the Model Law have not included any specific provision based on article 13. И наконец, небольшое число стран, которые реализовали Типовой закон, не включили какое-либо конкретное положение, основывающееся на статье 13.
In most developing countries, there exist only a few non-governmental organizations that have taken on the role of providing a balanced approach to the role of science and technology in society. Во многих развивающихся странах имеется лишь небольшое число неправительственных организаций, которые занимаются обеспечением сбалансированного подхода к оценке роли науки и техники в обществе.
During the late 1980s, although the annual number of applications for asylum submitted in European countries increased substantially, rising from 167,000 in 1985 to over half a million in 1991, relatively few persons were granted refugee status. Хотя в конце 80-х годов в Европе наблюдалось значительное увеличение количества ежегодно подаваемых заявлений о предоставлении убежища - со 167000 в 1985 году до более полумиллиона в 1991 году, - статус беженцев получило относительно небольшое число лиц.
First of all, it may help to bring more stability to the world economy by providing essential services that can hardly be provided by a few international institutions, particularly in the face of a dynamic process of open regionalism. Прежде всего, она может привнести больше стабильности в мировую экономику благодаря предоставлению важнейших услуг, которые едва ли может предоставить небольшое число международных учреждений, особенно в условиях динамичного процесса открытого регионализма.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 551)
Then something extraordinary turned up, just a few hundred miles north of his office. Тогда кое-что экстраординарное произошло всего в нескольких сотнях миль к северу от его офиса.
I came to pick up a few last things. Я пришёл забрать кое-что из оставшихся вещей.
Well, I do know a few things, Meg. Ну, я кое-что умею, Мэг.
a few blocks away from you. Хочешь, расскажу кое-что забавное?
You should know a few things. Тебе следует кое-что знать.
Больше примеров...
Нескольким (примеров 411)
Today, few cases are long outstanding and none is older than 50 days. Сегодня большие задержки имеются всего по нескольким делам, и ни одна не превышает 50 дней.
He then went on to join a few major tours over the rest of the summer, opening for Barenaked Ladies, Maroon 5, and Keith Urban between July and September 2010. Затем он присоединился к нескольким крупным турам на оставшуюся часть лета, сотрудничая с Barenaked Ladies, Maroon 5 и Keith Urban в период с июля по сентябрь 2010 года.
Several times it has been proposed to start substantive work on one or a few particular issues where consensus has already been established, but the Conference as a whole has not been attracted to such an intermediate, partial approach. Несколько раз предлагалось приступить к предметной работе по одной или нескольким конкретным проблемам, по которым уже сложился консенсус, однако Конференцию в целом не привлек такой промежуточный, частичный подход.
Table 6 shows that a few countries and tariff lines account for a large share of the benefits derived by LDCs from the two main preferential schemes of the United States. Из таблицы 6 видно, что значительная часть преимуществ, получаемых НРС благодаря двум основным преференциальным схемам Соединенных Штатов, достается лишь нескольким странам в рамках отдельных тарифных позиций.
UNU/INTECH has developed a global technology and economic development (GLOB-TED) database, which contains data on several indicators of technological and economic development in over 130 industrialzied and developing countries for a few points in time. ИНТЕК УООН создал глобальную базу данных по проблемам разработки технологий и экономического развития (ГЛОБ-ТЕД), содержащую данные по нескольким показателям научно-технического и экономического прогресса в свыше 130 промышленно развитых и развивающихся странах на несколько моментов времени.
Больше примеров...
Ряда (примеров 378)
The need for a few aspirational goals that are easy to communicate was emphasized. Была подчеркнута необходимость разработки ряда амбициозных и доступных для понимания целей.
Since the sixty-fifth session of the Commission, the secretariat has engaged in a few projects developed and supported through regular and extrabudgetary resources. После шестьдесят пятой сессии Комиссии секретариат занимается осуществлением ряда проектов, разработанных и поддерживаемых при помощи регулярных и внебюджетных ресурсов.
In addition, to promote and support the implementation of the 2008 SNA, a number of initiatives to provide training courses, workshops and technical assistance, are foreseen over the next few years. Кроме того, в целях пропаганды и поддержки внедрения СНС 2008 года в течение следующих нескольких лет предусматривается реализация ряда инициатив по организации учебных курсов и практикумов и оказанию технической помощи.
While a few currencies in Asia and Latin America, most spectacularly the won (Republic of Korea), have since appreciated somewhat, most have stayed at or near the lows incurred as a result of the devaluations. Несколько повысились курсы валют ряда стран Азии и Латинской Америки, особенно курс вона Республики Корея, однако курсы большинства валют оставались примерно на том же уровне, до которого они упали в результате девальвации.
There is an ongoing dispute between the State of Mauritius concerning the sovereignty of a few islands with the United Kingdom over the Chagos Islands of Diego Garcia, Peros Banhos and Solomon; and with France over the island of Tromelin. В настоящее время продолжается спор государства Маврикий с Соединенным Королевством по поводу суверенитета ряда островов архипелага Чагос, включая острова Диего-Гарсия, Перос-Баньос и Саломон, а также с Францией по поводу суверенитета острова Тромлен.
Больше примеров...
Небольшое количество (примеров 109)
There are few records of those who were the first explorers in this area. Имеется лишь небольшое количество информации о тех, кто был первым исследователем этой области.
) Mawk conforms to the POSIX 1003.2 (draft 11.3) definition of the AWK language which contains a few features not described in the AWK book, and mawk provides a small number of extensions. Машк соответствует определению POSIX 1003.2 (draft 11.3) языка AWK, которое содержит несколько новых возможностей, не описанных в AWK Book. Кроме того, mawk предоставляет небольшое количество расширений языка.
The various editions of most of Microsoft's server software usually include a small number of CALs, and this allows the software to be used by either a few users or a few computers, depending on the CAL licensing mode. Различные издания большинства серверного программного обеспечения Microsoft, как правило, включают небольшое количество лицензий, и это позволяет пользоваться программным обеспечением либо нескольким пользователям, либо нескольким компьютерам, в зависимости от режима лицензирования CAL.
Currently the classification of Mammillaria is in a state where few newly discovered species are likely, though some new species may yet be found when the chaos of names created earlier by commercial plant collectors is sorted out. В настоящее время состояние классификации рода таково, что, вероятно, только небольшое количество новых видов ещё будет найдено, в то время как хаос имён, созданный коммерческими сборщиками растений и питомниками, приведён в определённый порядок.
One of the findings of the survey was that few perfluorinated compounds were released to air or water systems compared to landfill or off-site transfer for incineration; Один из выводов данного обследования заключался в том, что в воздушную и водную среду выбрасывается небольшое количество перфторированных соединений по сравнению с тем, которое попадает в землю или переносятся на другие объекты для сжигания;
Больше примеров...
Слишком мало (примеров 212)
There are too few Tibetans, and too many Chinese. Слишком мало тибетцев, и слишком много китайцев.
There is concern that too few Member States are making contributions, which undermines the objective of such processes. К сожалению, слишком мало государств-членов вносят свой вклад, что подрывает цели такого процесса.
There are, unfortunately, too few positive examples of the promotion and revitalization of languages. К сожалению, имеется слишком мало положительных примеров поощрения и возрождения языков.
Can't handle that with just the few of us. Мы с этим не справимся, нас слишком мало.
Too few measurements for particulate nitrate have been made using techniques that are artefact-free and some of the outstanding problems with evaporation of the ammonium nitrate still have not been solved. Было проведено слишком мало измерений в отношении нитратов в форме твердых частиц с использованием методов, свободных от артефакта, и по-прежнему не решен ряд проблем, касающихся испарения нитрата аммония.
Больше примеров...
Почти нет (примеров 16)
Poorer and developing countries are often accused of being lenient towards drug production because they have few other meaningful economic options. Более бедные и развивающиеся страны зачастую обвиняют в склонности к производству наркотиков, поскольку у них почти нет других реальных экономических вариантов.
and we only have a few days. и у нас почти нет времени в запасе.
Few facts are available, but many anecdotal accounts are in circulation. При всем обилии неподтвержденных сообщений такого рода фактов почти нет.
Environments that make little use of literacy, have few reading materials and offer few, if any, incentives to become literate are an evident and still common problem in many parts of the world. Очевидной и все еще распространенной проблемой во многих частях земного шара является среда, в которой грамотность практически не находит применения, где мало материалов для чтения и где почти нет или совсем нет стимулов для обучения.
Again, as in the case of aggregate levels of air and water pollution, there is much impressionistic evidence, but few comprehensive studies, using comparable data. Так же, как и в случае с агрегатными показателями загрязнения воздуха и воды, по этому вопросу, несмотря на изобилие субъективных оценок, почти нет всеобъемлющих исследований, подготовленных с использованием сопоставимых данных.
Больше примеров...
Маловато (примеров 3)
The guy knows the basic package, but he's only taken a few snaps. Он знает основы, но у него маловато практики.
I thought you had a few brains. А мне казалось, что у тебя для этого мозгов маловато.
And when football entered its restoration epoch we discovered that there were few skillful Ukrainian players. А когда футбол стал постепенно возрождаться, оказалось, что наших украинских игроков хорошего уровня маловато.
Больше примеров...
Довольно мало (примеров 14)
In this building, there are quite a few lonely people like me. В этом доме довольно мало людей, таких же одиноких, как я.
EFI has currently rather few activities that related closely to the Joint Committee's field of interest. В настоящее время ЕЛИ проводит довольно мало мероприятий, которые бы представляли непосредственный интерес для Объединенного комитета.
There are rather few convictions for ethnic agitation and other offences classifiable as racist offences. Существует довольно мало случаев осуждения за возбуждение межэтнической розни и другие преступления, квалифицируемые в качестве расистских преступлений.
Study organizations: Relatively few studies are carried out under the auspices of National Statistics Offices. Организации, проводящие исследования: довольно мало исследований осуществляется под руководством национальных статистических служб.
Furthermore, national Governments tend to channel relatively few resources and little effort into supporting the development of these capabilities within enterprises, notably small and medium-sized enterprises. К тому же правительства стран как правило направляют довольно мало ресурсов на поддержку усилий по созданию такого потенциала на предприятиях, и в первую очередь на малых и средних предприятиях, и не активно участвуют в этой деятельности.
Больше примеров...
Сравнительно мало (примеров 30)
The Federal Police has only restricted competencies and hence detains relatively few people as well. Полномочия Федеральной полиции ограниченны, и она также помещает сравнительно мало лиц.
The Antarctic Convergence is generally considered to form the boundary of the Southern Ocean ecosystem, with relatively few species passing through it. Принято считать, что антарктическая конвергенция образует границу экосистемы Южного океана, которую пересекает сравнительно мало видов.
Relatively few modifications in policies dealing with international immigration have occurred since 1989. С 1989 года в политике в области международной иммиграции отмечалось сравнительно мало изменений.
She would welcome an explanation of why relatively few women were enrolled in universities and why more women than men abandoned their studies. Она интересуется, почему сравнительно мало женщин поступает в вузы и почему женщины чаще мужчин бросают учебу.
Because of similar constraints, there have been relatively few cases where United Nations representatives in the field have initiated dialogue as specific follow-up to and in implementation of Security Council resolution 1539. Из-за аналогичных сложностей сравнительно мало случаев, когда представителям Организации Объединенных Наций на местах удалось наладить диалог в порядке конкретного вклада в контроль за реализацией резолюции 1539 Совета Безопасности и ее осуществление.
Больше примеров...
Относительно мало (примеров 31)
There have traditionally been relatively few private schools in Norway. Частных школ в Норвегии всегда было относительно мало.
Efforts should focus, in particular, on regions where relatively few States were parties to the Convention. Усилия следует в особенности фокусировать на тех регионах, где относительно мало государств являются сторонами Конвенции.
As described in table 15, countries have intercepted relatively few suspicious rough diamond shipments, which suggests that many Kimberley Process participants fail to identify and report suspicious cases. Как видно из таблицы 15, страны перехватывают относительно мало подозрительных партий необработанных алмазов, что наводит на мысль о том, что многие участники Кимберлийского процесса не выявляют подозрительные случаи и не сообщают о них.
Transport documents carry relatively few UNLK elements but include a large number of additional data elements, most of them related to the calculation of freight charges. Транспортные документы включают в себя относительно мало элементов данных ФОООН, но содержат значительное число дополнительных элементов данных, большинство из которых относятся к калькуляции фрахтовых расходов.
HD 93250 is in a region of the Carina Nebula with several bright stars, for example HD 93268 and HDE 303311, but relatively few faint stars. HD 93250 является областью в Туманности Киля, содержащей несколько ярких звёзд, например, HD 93268 и HDE 303311 и относительно мало слабых звёзд.
Больше примеров...