Английский - русский
Перевод слова Few

Перевод few с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несколько (примеров 20000)
You pick up a few tricks over the years. За несколько лет работы шпионом еще не того нахватаешься.
A few faces from my childhood, which was the last time I saw anybody. Несколько лиц из моего детства, когда я их видел последний раз.
So I dug up a few possible witnesses in the first two cases. Я накопал несколько предполагаемых свидетелей, по двум первым делам.
Only a few people are allowed to handle it. К ней допущено лишь несколько человек.
For you, it's just a few versions of the same picture. Для вас всего лишь несколько версий одной и той же фотографии.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 6700)
Kaiapoi's main road was closed for a few days. Движение по главной дороге в Каиапои в течение нескольких дней было запрещено.
Because a few humans did some bad stuff doesn't make them all evil. Проступки нескольких людей не делают их всех ужасными.
A legislative base is normally in existence but still lacking in a few countries. Законодательная база в этой области, как правило, уже разработана, но в нескольких странах она отсутствует.
Some of the biggest cable operators started to provide DVB-C channels in few cities. Некоторые крупные провайдеры начали вещание в стандарте DVB-C в нескольких городах.
With the exception of a few organizations like IAEA, ICAO and the International Maritime Organization, short-term staff, consultants and special service agreements holders are covered by the respective staff health insurance schemes. За исключением нескольких организаций, таких как МАГАТЭ, ИКАО и Международная морская организация, сотрудники, работающие по краткосрочным контрактам, консультанты и подрядчики по специальным соглашениям об услугах охватываются соответствующими планами медицинского страхования персонала.
Больше примеров...
Пару (примеров 5740)
A few hours of IV fluids for the dehydration and he should be ready to rock and roll. Пару часов под капельницей от обезвоживания и он будет готов танцевать рок-н-ролл.
This is where the bar was just a few years ago. Вот здесь планка была всего пару лет назад.
Okay, I know you're all been waiting to hear from this guy, but before I hand over the microphone I just want to say a few words. Я знаю, что вы все собрались послушать другого парня, но прежде, чем я передам микрофон, я хочу сказать всего лишь пару слов.
Okay, I may have blown a few takes so I could do that scene over and over and over again. Конечно, я испортил пару дублей, чтобы сыграть эту сцену снова и снова.
It was me and Dominic that were talking to him, - but it was, what... a few minutes? С ним говорили я и Доминик, но всего... пару минут?
Больше примеров...
Некоторые (примеров 2899)
Going in, we all figured she was guilty, but now a few of us aren't sure. Во время обсуждения мы все склонялись к тому, что она виновна, но теперь некоторые из нас не уверены.
Several focus on scientists' rights; only a few provide standards for respecting human rights in the conduct of work. Некоторые организации ориентированы на защиту прав ученых; лишь в нескольких предусмотрены нормы в отношении соблюдения прав человека при проведении работ.
A few Governments have indicated that the resident coordinator system sometimes complicates dialogue between national authorities and individual agencies, and that coordination has focused on internal arrangements within the United Nations system and less on effective relations between the system and its national partners. Некоторые правительства указывали, что иногда система координаторов-резидентов усложняет диалог между властями страны и отдельными учреждениями и что меры по координации осуществляются с упором на внутренние процедуры системы Организации Объединенных Наций и в меньшей степени на эффективный механизм взаимодействия системы и ее национальных партнеров.
And we have had very difficult experiences in countries emerging from conflict, with large numbers of people returning and resources rapidly dwindling after emergencies have subsided, as in Rwanda, Liberia and Bosnia, just to mention a few examples. Имеется весьма печальный опыт в странах, находящихся на постконфликтном этапе, в которые возвращается огромное число беженцев и ресурсы которых быстро тают после урегулирования чрезвычайных ситуаций; к их числу относятся Руанда, Либерия, Босния и некоторые другие страны.
The Botswana National HIV/AIDS Framework, the Uganda National AIDS plan and the Kenya National Strategic Plan are some of the few examples in sub-Saharan Africa. Национальные рамки действий в ответ на ВИЧ/СПИД Ботсваны, Угандийский национальный план в области СПИДа и Кенийский национальный стратегический план - вот некоторые из примеров таких планов стран в Африке к югу от Сахары.
Больше примеров...
Мало (примеров 2222)
Current information suggests that few recruits come from a religious background, and in fact recruits often have limited or superficial knowledge of religion. Нынешняя информация позволяет предположить, что мало кто из «новобранцев» имеет религиозное воспитание, и, по сути дела, они нередко имеют ограниченные или поверхностные знания о религии.
In a world so different in so many ways, few would argue that the United Nations must be reformed if it is to remain relevant to the essential hope and vision of its founders for a better world. В мире, столь различном во многом, мало кто может утверждать, что Организация Объединенных Наций не нуждается в реформе для того, чтобы она оставалась соответствующей чаяниям и видениям ее основателей в интересах создания лучшего мира.
Capital flows to carbon mitigation projects were very limited, serious investors were few, and the mining concerns in most transition economies and developing countries were still very unsophisticated about capital markets. Приток капитала на осуществление проектов по снижению воздействия выбросов углерода был весьма ограниченным, серьезных инвесторов было мало, а горнодобывающие предприятия в большинстве стран с переходной экономикой и в развивающихся странах слабо разбирались в механизмах рынков капитала.
The worst case for this algorithm occurs when Ω(m) vertices have Ω(m) neighbors each, and the remaining vertices have few neighbors, so its total time is O(m3.376/2) = O(m1.688). Худший случай этого алгоритма возникает, когда Ω(m) вершин имеют по Ω(m) соседей каждая, а остальные вершины имеют мало соседей, в этом случае общее время равно (m3.376/2) = O(m1.688).
It means too few sperms. Это значит "очень мало сперматозоидов".
Больше примеров...
Немногих (примеров 2074)
Poland was also one of the few countries worldwide that had managed to combine industrial growth and development with a strong commitment to meeting environmental targets. Польша также является одной из немногих стран, которым удается сочетать промышленный рост и развитие с жесткими мерами по достижению целей в области охраны окружающей среды.
The high seas is one of the few remaining global commons, others being the atmosphere and biosphere. Мировой океан - это одна из немногих остающихся в мире сред, являющихся общим достоянием, помимо атмосферы и биосферы.
Africa is one of the few regions where the current account surplus increased significantly in 2008, albeit from a low level. Африка - это один из немногих регионов, в котором положительное сальдо текущего платежного баланса существенно выросло в 2008 году, хотя и с низкого уровня.
In the few systems where a waiver was possible, various requirements had to be met for the waiver to be valid, depending on the applicable law. В тех немногих правовых системах, где такой отказ допускается, применимое право может устанавливать целый ряд требований, которые необходимо выполнить, чтобы такой отказ стал юридически действительным.
IMZ-Ural is the only Russian manufacturer of large capacity motorcycles and one of few manufacturers of sidecar motorcycles in the world. Ирби́тский мотоцикле́тный заво́д (сокращенно ИМЗ) - единственный в России завод, производящий тяжелые мотоциклы и один из немногих заводов в мире, производящий мотоциклы с боковым прицепом.
Больше примеров...
Немногие (примеров 2042)
Only a few of us know them all. Немногие из нас знают все из них.
But few official pronouncements, let alone policies, are addressing Europe's deficit of trust and credibility. Однако лишь немногие официальные заявления, не говоря о политике, касаются Европейского дефицита доверия и авторитета.
There are few who can read the inscription Очень немногие могут прочитать эту надпись.
The few surviving Knights of the Priory had vanished and the search for their sacred artifact began again. Исчезают немногие выжившие тамплиеры, и поиски священного предмета начинаются вновь.
The study found that a few firms would choose a joint venture if there were a practical alternative, but that the joint ventures usually proved successful over a period of years. В результате исследования установлено, что лишь немногие фирмы пошли бы на создание совместных предприятий, если бы существовала практическая альтернатива, однако успех приходит к совместным предприятиям спустя несколько лет.
Больше примеров...
Ряд (примеров 1310)
In the debate, a few further IIA-related issues were raised. В ходе прений был поднят ряд дополнительных вопросов, касающихся МИС.
Similarly to the previous reporting round, the Working Group was able to identify a few reports providing a thorough description of preventive measures including: verification of safety documentation, facility inspections, issuance of numerous guidelines for operators and/or organization of workshops or training sessions. Как и в предыдущем цикле отчетности, Рабочая группа смогла выявить ряд докладов, в которых были тщательно описаны предпринимаемые профилактические меры, включая проверку документации по вопросам безопасности, инспекции объектов, издание многочисленных руководящих указаний для операторов и/или организацию рабочих совещаний или учебных сессий.
The Council made good progress in the discharge of its mandate and in reaching decisions on most of the issues before it, although a few issues remain unresolved. Совет добился значительного прогресса в осуществлении своего мандата и решении большинства стоящих перед ним задач, хотя ряд вопросов так и остаются неразрешенными.
It is difficult to draw any firm conclusions on the status of implementation of the Guidelines for the whole UNECE region on the basis of the responses received, mostly because relatively few countries submitted responses to the questionnaire and some of them provided incomplete information. На основе полученных ответов трудно сделать какие-либо определенные выводы о ходе осуществления Руководящих принципов в целом в регионе ЕЭК ООН главным образом ввиду того, что ответы на вопросник представило относительно небольшое количество стран, при этом ряд ответов содержал неполную информацию.
They include a variety of common free-living species, as well as a few important parasites, some of which infect humans. Включает разнообразные свободноживущие виды, а также ряд паразитов, в том числе вызывающих болезни человека.
Больше примеров...
Несколькими (примеров 1218)
Surely you've rubbed elbows with a few, after a lifetime in the trade. Безусловно, Вы общались с несколькими во время работы в торговле.
Okay, but after talking to a few of them, I feel like I could find my true love here. Но после того, как я поговорил с несколькими девушками я чувствую, что мог бы найти здесь свою истинную любовь.
This is why the motion on the so-called "China's representation" became invalid automatically when it was tabled by a few countries after the adoption of General Assembly resolution 2758 in 1971. Вот почему после принятия резолюции 2758 Генеральной Ассамблеи в 1971 году вынесение несколькими странами вопроса о так называемом «представительстве Китая» автоматически было лишено всяких оснований.
We have circulated a Non-Paper providing details of what I have in mind, so I will limit myself to a few comments: Мы распространили неофициальный документ, в котором подробно говорится о том, что я имею в виду, а потому я ограничусь лишь несколькими замечаниями.
With a few exceptions, local administrations provided adequate and timely logistical support to the commissions, even in the Kosovo Serb-majority areas where the dominant mood was against participation in the elections. За несколькими исключениями, местные администрации обеспечивали комиссиям надлежащую и своевременную материально-техническую поддержку, даже в районах, заселенных преимущественно косовскими сербами, где преобладали настроения в пользу отказа от участия в выборах.
Больше примеров...
Немного (примеров 1427)
A few more, and they'll be viable. Еще немного, и они будут жизнеспособны.
There are few places in the world with such an unnatural situation. Немного найдется в мире мест с такой неестественной ситуацией.
More about fonts, you can find in my Test section: Few pages about fonts. Еще немного о шрифтах, Вы можете найти в секции Тест: Few pages about fonts.
Few countries can match the climatic diversity of Canada, which is not surprising, given the size of its land mass and the effects of its three ocean boundaries. В мире немного стран столь же разнообразных по климатическим условиям, как Канада, что неудивительно, если принять во внимание протяженность ее территории и воздействие трех окружающих ее океанов.
And we find that when we do that, we can, in fact, have a few places that are really hyper-dense within a wider fabric of places that are perhaps a little more comfortable and achieve the same results. Если это сделать, оказывается, что можно создать несколько сверхкомпактных мест, вплетенных в систему районов, возможно, немного более комфортных для жилья и достичь тех же самых результатов.
Больше примеров...
Пара (примеров 975)
It's just a few songs, but they're very important. Там только пара песен, но это очень важно.
A few grains of this miraculous powder could sink a galleon. Пара крупинок этого порошка способна потопить целый корабль.
You've come to hear me talk on the mission's criteria, but first, a few words from the British Prime Minister, Tom Dawkins. Вы пришли чтобы услышать, что я расскажу об условиях миссии, но сначала пара слов от британского премьер-министра Тома Доукинса.
Sure, you kill him, you get a few seconds of satisfaction - but this man's your leverage. Конечно, ты убьешь его, пара секунд удовлетворения... но он твой рычаг.
There are just a few things that I want, and whatever I want, I get. Есть всего пара вещей, которые я хочу, а все, чего я хочу, я получаю.
Больше примеров...
Небольшое число (примеров 518)
She also noted that only a few indigenous peoples who responded have strategies in place to implement the Declaration. Она также отметила, что лишь небольшое число коренных народов, ответивших на вопросник, указали, что располагают стратегиями по осуществлению Декларации.
Yet too few of America's students are learning about our rich history and the democratic principles and institutions that safeguard their freedoms. Однако слишком небольшое число американских студентов познают нашу богатую историю и те демократические принципы и институты, которые защищают их свободы.
First, the continuing concentration of GSP benefits on relatively few major exporting developing countries casts doubt on the effectiveness of graduation measures as a means to promote an equitable distribution of benefits among beneficiaries. Во-первых, преимуществами ВСП продолжают в основном пользоваться сравнительно небольшое число развивающихся стран-экспортеров, что бросает тень на эффективность мер градации как инструмента повышения равенства в распределении благ между бенефициарами.
Based on the responses received to the questionnaire referred to above, however, it appears that relatively few new initiatives have been taken with a view to strengthening partnerships with industry since the adoption of the Strategic Approach. Однако, как представляется, исходя из ответов, полученных на упомянутый выше вопросник, мы имеем относительно небольшое число новых инициатив, предпринятых за период после принятия Стратегического подхода в интересах укрепления партнерских связей с промышленными кругами.
This will require, though, that the United Nations organizations make more use of CAP as a planning or programming tool, as the review of CAP for East Timor revealed that only a few of the organizations do so. Однако для этого потребуется, чтобы организации системы Организации Объединенных Наций шире использовали ПСП в качестве инструмента планирования или программирования, поскольку обзор ПСП для Восточного Тимора выявил, что лишь небольшое число организаций используют такую практику.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 551)
And I probably need to explain a few things. И я наверное должен вам объяснить кое-что.
And maybe I could drum up a few more of Katherine's secrets and you could do something for me. И, возможно, я смогла бы выведать еще немного секретов Кэтрин а ты смог бы сделать кое-что для меня.
Mr DeMille, do you mind if I say a few words? Господин Демилл, можно я скажу кое-что?
Next Thursday all those felons will attend a party at Dreyman's, for instance, reactionist writer Houser and a few others. Попытайтесь организовать там кое-что, такое интимное, небольшое... процедуры А и В.
I have a few more things we'll need before we get started on the plan. Мне нужно сделать еще кое-что, перед тем как мы начнем план.
Больше примеров...
Нескольким (примеров 411)
I'll tip off a few discreet journalists and handle the rest. Я сообщу нескольким умным журналистам и пойдем отдыхать.
At least a dozen middle-income countries, and even a few low-income ones, have reduced their maternal-mortality rates. По меньшей мере 12 странам со средним уровнем дохода и даже нескольким странам с низким уровнем дохода удалось сократить показатели материнской смертности.
Only a few were chosen to stay. Лишь нескольким разрешили остаться.
Pretty much saved him from a gang of Russian mobsters and kicked a few guys' heads in. Почти спас его от шайки русских бандюгов и снёс головы нескольким дружкам.
However, the circumstances when this will apply to war-fighting (eg covert breach at night) may be limited and in real terms restricted to a few operations by well-trained troops. Между тем обстоятельства, когда это имеет отношение к ведению войны (например, скрытное преодоление заграждений в ночное время), могут носить ограниченный характер и в реальности сводятся к нескольким операциям хорошо обученных войск.
Больше примеров...
Ряда (примеров 378)
However, the Panel is currently conducting investigations into a few items that have come to its attention. Вместе с тем в настоящее время Группа проводит расследование ряда моментов, которые попали в ее поле зрения.
Except in a few large country programmes, these focal points have other main responsibilities, which sometimes can adversely affect their support to gender mainstreaming throughout the country programme. За исключением ряда крупных страновых программ эти координаторы имеют также и другие важные функции, что иногда мешает им оказывать содействие актуализации гендерной проблематики в рамках соответствующей страновой программы.
A few indigenous organizations stated that the reference to indigenous legal systems should be strengthened in article 39. Представители ряда организаций коренных народов заявили, что содержащееся в статье 39 положение, касающееся правовых систем коренных народов, следует усилить.
Against a few modest but encouraging steps taken by the Government over the past year, the tragic events of recent weeks constituted a serious setback for Myanmar. На фоне ряда скромных, но вселяющих надежду шагов, предпринятых правительством в течение последних лет, трагические события последних недель представляли для Мьянмы серьезный шаг назад.
While a few currencies in Asia and Latin America, most spectacularly the won (Republic of Korea), have since appreciated somewhat, most have stayed at or near the lows incurred as a result of the devaluations. Несколько повысились курсы валют ряда стран Азии и Латинской Америки, особенно курс вона Республики Корея, однако курсы большинства валют оставались примерно на том же уровне, до которого они упали в результате девальвации.
Больше примеров...
Небольшое количество (примеров 109)
There were relatively few doctors in general practice and they received only basic medical training and had little professional prestige. В стране насчитывалось относительно небольшое количество врачей общей практики, которые получали лишь базовое медицинское образование и пользовались относительно невысоким профессиональным авторитетом.
For example, anecdotal evidence would suggest that relatively few resources are being released or drawn from funding available through development assistance cooperation programmes. Например, как это ни парадоксально, для этой цели предназначается или используется относительно небольшое количество ресурсов из того объема финансирования, который выделяется по линии программ сотрудничества в деле оказания помощи в целях развития.
A few monasteries are open as tourist attractions and there are a handful of young monks, but they receive almost no training. Несколько монастырей открыто для привлечения туристов. Есть небольшое количество молодых монахов, но они практически не получают никакого образования.
There are few symbiotes available for implantation. Осталось лишь небольшое количество симбионтов для имплантации.
These are created when micrometeorites melt a small amount of material, which incorporates surrounding glass and mineral fragments into a glass-welded aggregate ranging in size from a few micrometers to a few millimeters. Они создаются, когда микрометеориты плавят небольшое количество материала, который включает окружающие стеклянные и минеральные фрагменты, в единую стекловидную массу в размере от нескольких микрометров до нескольких миллиметров.
Больше примеров...
Слишком мало (примеров 212)
There are too few opportunities for the people of Kosovo. У населения Косово слишком мало возможностей.
However, there are still too many delays in the implementation process and too few concrete indications of real progress being made in key areas. Однако в процессе осуществления по-прежнему слишком часто возникают задержки и слишком мало конкретных свидетельств наличия реального прогресса в ключевых областях.
Moreover, the information shows that health care facilities in the country are few, compared to the total population that is expected to be served. Кроме того, приведенная информация показывает, что количество медицинских учреждений в Кении слишком мало по сравнению с общей численностью населения, которое они должны обслуживать.
Satan is planning a massiva attack and he knows we are too few in number to stop him! Сатана планирует массированное наступление, и он знает, что нас слишком мало, и мы его не остановим!
He adds that there is no inequality between men and women in the case under consideration, since too few applications were submitted by the group of women, which, in the author's view, means that the purpose of the exercise is illegitimate. Он добавляет, что в рассматриваемом деле не существует какого-либо неравенства между мужчинами и женщинами, поскольку слишком мало заявлений было представлено группой женщин, что, по мнению автора, означает, что цель таких действий является незаконной.
Больше примеров...
Почти нет (примеров 16)
Poorer and developing countries are often accused of being lenient towards drug production because they have few other meaningful economic options. Более бедные и развивающиеся страны зачастую обвиняют в склонности к производству наркотиков, поскольку у них почти нет других реальных экономических вариантов.
This is one of the reasons why there are few slum problems in Norway. Это является одной из причин того, почему в Норвегии почти нет трущоб.
That facilitates the protection of children, women, indigenous communities, the elderly, persons with disabilities, communities with fewer than 5,000 inhabitants, residents of slums with no services and few economic resources, migrants and day-labourers in agriculture, among others. Это облегчает защиту, в частности, детей, женщин, общин коренного населения, престарелых, инвалидов, населенных пунктов, насчитывающих менее 5000 жителей, жителей трущоб, где не работают коммунальные службы и почти нет экономических ресурсов, мигрантов и поденных сельскохозяйственных рабочих.
Few facts are available, but many anecdotal accounts are in circulation. При всем обилии неподтвержденных сообщений такого рода фактов почти нет.
Environments that make little use of literacy, have few reading materials and offer few, if any, incentives to become literate are an evident and still common problem in many parts of the world. Очевидной и все еще распространенной проблемой во многих частях земного шара является среда, в которой грамотность практически не находит применения, где мало материалов для чтения и где почти нет или совсем нет стимулов для обучения.
Больше примеров...
Маловато (примеров 3)
The guy knows the basic package, but he's only taken a few snaps. Он знает основы, но у него маловато практики.
I thought you had a few brains. А мне казалось, что у тебя для этого мозгов маловато.
And when football entered its restoration epoch we discovered that there were few skillful Ukrainian players. А когда футбол стал постепенно возрождаться, оказалось, что наших украинских игроков хорошего уровня маловато.
Больше примеров...
Довольно мало (примеров 14)
In this building, there are quite a few lonely people like me. В этом доме довольно мало людей, таких же одиноких, как я.
He also took relatively few active steps to implement colonial policies, and only did the minimum needed to follow instructions from London. Он также предпринял довольно мало активных шагов по осуществлению колониальной политики, только в той мере, чтобы следовать инструкциям из Лондона.
The White Sea was closed, but quite a few Russian vessels managed to slip through. Белое море было закрыто, довольно мало русских судов смогло проплыть в Норвегию.
Consequently, comparatively few people held passports. Поэтому довольно мало людей имели паспорта.
In agriculture there are relatively few women bosses. В сельском хозяйстве довольно мало женщин-руководителей хозяйств.
Больше примеров...
Сравнительно мало (примеров 30)
Shelters were opened, but few people used them. Охотились, но собак использовали сравнительно мало.
Such incidents have been relatively few, compared to the number of crossings. Таких инцидентов было сравнительно мало, если принять во внимание количество контрольно-пропускных пунктов.
So far, relatively few empirical analyses have been done on the distributive impacts of economic instruments. Пока что проведено сравнительно мало эмпирических аналитических исследований по вопросу о последствиях применения экономических инструментов для распределения доходов.
The periodic report had provided relatively little information on that issue, and few details had been given of court cases involving racial discrimination in its various manifestations, in employment and involving public accommodation. В периодическом докладе дается сравнительно мало информации по этому вопросу и приводятся незначительные подробности относительно судебных дел, связанных с вопросами расовой дискриминации в ее различных проявлениях, при трудоустройстве и в общественных местах.
The motorcycle gang operated as a network, rather than a hierarchical group, as higher-level gang members maintained comparatively few direct contacts with others. Банда была построена не по иерархической схеме, а по принципу сети, высокопоставленные члены которой поддерживали сравнительно мало прямых контактов с остальными.
Больше примеров...
Относительно мало (примеров 31)
Overall, relatively few differences are reported between Asperger's and autism on parameters related to causation. В целом, между синдромом Аспергера и детским аутизмом относительно мало различий в параметрах, связанных с их причинами.
Although many Governments have encouraged the concepts of entrepreneurship and self-employment among youth, there are relatively few microfinancing initiatives specifically targeted at youth. Хотя правительства многих стран поддерживают концепции предпринимательства и самостоятельной занятости среди молодежи, осуществляется относительно мало инициатив в области микрофинансирования, предназначенных конкретно для молодежи.
In contrast, most residents of cities in developing countries produce relatively few greenhouse gas emissions. В отличие от этого большинство жителей городов развивающихся стран производят относительно мало выбросов парниковых газов.
Efforts should focus, in particular, on regions where relatively few States were parties to the Convention. Усилия следует в особенности фокусировать на тех регионах, где относительно мало государств являются сторонами Конвенции.
As described in table 15, countries have intercepted relatively few suspicious rough diamond shipments, which suggests that many Kimberley Process participants fail to identify and report suspicious cases. Как видно из таблицы 15, страны перехватывают относительно мало подозрительных партий необработанных алмазов, что наводит на мысль о том, что многие участники Кимберлийского процесса не выявляют подозрительные случаи и не сообщают о них.
Больше примеров...