Английский - русский
Перевод слова Few

Перевод few с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несколько (примеров 20000)
You go with the helicopter, take a few days leave. Вы идете с вертолета, взять несколько дней отпуска.
So... let me give you a few pointers. Ну... я дам тебе несколько подсазок.
So I dug up a few possible witnesses in the first two cases. Я накопал несколько предполагаемых свидетелей, по двум первым делам.
I don't know if you're going to last a few days. Я не знаю, выдержишь ли ты несколько дней.
Love lasts a few moments, then it's war against each other's madness. Любовь - это несколько мгновений, а потом это война одного против безумства другого.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 6700)
The Restaurant Anker is located in the heart of Bern, just a few metres from the Zytglogge. Ресторан расположен в центре Берна, всего лишь в нескольких метрах от знаменитой колокольни Цитглоггетурм.
However this transformation has proved successful for a few mineral commodities but some auxiliary measures are needed to be promulgated by government agencies to perfect it. Вместе с тем такой перевод оказался успешным для нескольких видов минерального сырья, однако при этом необходимы некоторые дополнительные меры, которые будут определены правительственными учреждениями в целях совершенствования процесса.
The sizeable harvest in 2006 comes in spite of increased eradication programmes, which were carried out relatively peacefully, except for a few incidents in Helmand and Badakshan provinces. Богатый урожай 2006 года стал возможным несмотря на интенсификацию программ по ликвидации посевов, которые проводились относительно мирно, за исключением нескольких инцидентов в провинциях Гильменд и Бадахшан.
No, but you've hammered a few villains in your time, haven't you? Нет, но в свое время ты поколотил нескольких преступников, так?
Yet their activity is increasingly concentrated in the few countries and regions that were able to make an early transition and are backed with strong political support from Organisation for Economic Cooperation and Development countries. Однако их деятельность все более контролируется в нескольких странах и регионах, которые смогли быстро осуществить переход и пользуются твердой политической поддержкой со стороны стран-членов Организации экономического сотрудничества и развития.
Больше примеров...
Пару (примеров 5740)
He wanted his ceiling just a few inches taller than Ron's. Он сделал его на пару дюймов выше офиса Рона.
So why would they attack us a few days later? Так зачем им нападать на нас пару дней спустя?
I owe a few chapters of "Frozen Heat" to my editor, and I've not been able to write a page. Я задолжал пару глав "Замерзшей Жары" своему редактору, но не могу написать ни строчки.
Maybe we should get in the car and then back up a few feet and then pull back in like we just arrived. Может, нам сесть в машину и отъехать на пару футов - и потом подъехать как будто мы только что приехали.
Could I see you in my office in a few minutes? Не могли бы вы через пару минут подойти ко мне в кабинет?
Больше примеров...
Некоторые (примеров 2899)
In spite of a few differences in the assessments in today's briefing, we believe that this trend will continue to strengthen. Несмотря на некоторые неоднозначные оценки в сегодняшнем брифинге, рассчитываем, что этот настрой будет укрепляться.
Based upon the analysis in the document and the responses received from countries, a few challenges to sustainable funding of the AIDS response are highlighted below. Далее приводятся некоторые проблемы в области устойчивого финансирования усилий по борьбе со СПИДом, которые были определены на основе анализа, приведенного в настоящем документе, и информации, предоставленной странами.
The full film will have over 150 puppets, some of which will appear on the screen for only a few seconds. В законченном мультфильме участвует более 150 кукол, некоторые из них появляются на экране лишь на несколько секунд.
A few others might be taken up by the Coordinating Unit for Operational Activities, depending on specific requests from groups of member States.) Некоторые другие мероприятия может взять на себя Группа по координации оперативной деятельности в случае поступления конкретных просьб от групп государств-членов.)
A few of us would act as stringers and patrol the harbors, looking for the right-size target - fat, rich yachts going to far-off ports. Некоторые из нас изображают наёмников и патрулируют гавани, выглядывая подходящую цель... Солидные, богатые яхты, собирающиеся в отдалённые порты.
Больше примеров...
Мало (примеров 2222)
There are few skilled persons and most of the others have little or no practical experience. Квалифицированных специалистов мало, а большинство других сотрудников имеют очень малый опыт практической работы, а то и не имеют его вообще.
Several responding States referred to national licensing requirements for vessels operating on the high seas, but few examples were given of controlling the activities of nationals in areas beyond national jurisdiction. Несколько государств-респондентов упомянуло о национальных требованиях к лицензированию судов, действующих в открытом море, однако было приведено мало примеров того, как контролируется деятельность граждан в районах за пределами национальной юрисдикции.
At the outset, there are few formal credit facilities which provide assistance to the micro and small enterprise sector in Timor-Leste. Прежде всего, в Тиморе-Лешти мало официальных механизмов кредитования, применяемых в секторе микро- и малых предприятий.
In addition, the books used in literacy classes are often poorly printed, with small print which is not easy for elderly people to read, and they contain few pictures, illustrations or useful explanatory diagrams. Кроме того, учебники, которые используются при обучении грамоте, часто плохо напечатаны, и пожилым людям трудно их читать; они содержат мало иллюстраций или полезных пояснительных рисунков.
But few people in Italy - or in Europe - believe that Berlusconi will fade from Italian, or European, politics anytime soon. Но мало кто в Италии (или в ЕС) верит в то, что Берлускони в ближайшее время уйдет из итальянской политики или из политики ЕС.
Больше примеров...
Немногих (примеров 2074)
With those few words, the heads of State or Government attending the Millennium Summit captured what I believe to be what Secretary-General Kofi Annan is essentially about. В этих немногих словах главы государств и правительств, участвовавшие в Саммите тысячелетия, выразили то, что, на мой взгляд, и составляет сущность Генерального секретаря Кофи Аннана.
Well, maybe it's because you're one of the few women around. Может это потому, что вы одна из немногих женщин, что тут работают.
Noting that Indonesia is one of the few countries which has a NHRAP, it asked Indonesia to elaborate on its experience and the effectiveness of the Action Plan. Отметив, что Индонезия является одной из тех немногих стран, которые разработали НПДПЧ, она обратилась к Индонезии с просьбой более подробно остановиться на ее опыте и эффективности Плана действий.
The former chairman of the Council for Human Rights, National Minorities and Gender Equality appeared to be one of the few Government officials to have spoken out publicly against anti-Roma rhetoric and to have welcomed the European Court of Human Rights rulings regarding Slovakia. Бывший председатель Совета по правам человека, национальным меньшинствам и гендерному равенству, похоже, является одним из немногих государственных должностных лиц, публично выступивших против антицыганских заявлений и приветствовавших решения Европейского суда по правам человека, касающиеся Словакии.
The death of the few for the good of the many. смерть немногих - благо для многих
Больше примеров...
Немногие (примеров 2042)
Women continued to be underrepresented in decision-making, and few were employed as senior officials, managers and professionals. Женщины по-прежнему недостаточно широко представлены на руководящих должностях, и лишь немногие из них являются старшими должностными лицами, менеджерами или специалистами.
the few fossils found above the KT Boundary to suggest that some dinosaurs survived the comet's impact. Те немногие окаменелости, найденные сверху от мел-палеогеновой границы предполагают, что некоторые динозавры пережили удар кометы.
Although few may know this, our country is one of the safest countries of this continent. Вероятно, немногие знают о том, что наша страна является одной из наиболее безопасных на континенте.
(a) The few Governments which have not become Parties to the Convention on the Rights of the Child should do so immediately; а) те немногие страны, которые еще не стали участниками Конвенции о правах ребенка, должны незамедлительно сделать это;
The few who do not do so say either that they are not prepared to end their marriage, or that they do not regard the abuse as being serious. Те немногие, которые ничего не предпринимают в этой связи, говорят, что либо они не готовы на расторжение своего брака, либо они не считают такое насилие серьезным.
Больше примеров...
Ряд (примеров 1310)
A few delegations provided suggestions for some refinements of the Overview prior to its publication. До опубликования Обзора ряд делегаций предложили внести в него некоторые уточнения.
Economies that previously had rapidly increasing price levels, such as a few Latin American countries and economies in transition, have reduced inflation further. Те страны, включая ряд стран Латинской Америки и страны с переходной экономикой, в которых ранее уровни цен увеличивались быстрыми темпами, добились дальнейшего снижения темпов инфляции.
A few States reported, however, that they could not furnish statistics for extradition for drug-related offences as their records made no such distinctions. Однако ряд государств сообщили о том, что они не могут представить статистические данные по вопросам выдачи за правонарушения, связанные с наркотиками, поскольку в их отчетной документации такие све-
A few issues concerned finalizing the recommendations for the statistical standard, volume 1. Others dealt with the editorial aspects of this volume, such as the annotated outline of volume 1 and the list of tables. Ряд из них касался завершения подготовки рекомендаций по тому 1, который будет принят за статистический стандарт, другие - редакционных аспектов этого тома, в частности аннотированных набросков тома 1 и списков таблиц.
Few States offer prevention programmes in non-formal educational settings or for street children and school drop-outs. Ряд государств предлагают профилактические программы в рамках неформальных условий образования или для беспризорных детей и молодежи, бросившей школу.
Больше примеров...
Несколькими (примеров 1218)
You stop the heart with a few ccs of diazepam. Ты останавливаешь сердце несколькими кубиками диазепама.
I'm still playing with a few things. Я все еще играю с несколькими вещами.
Heavy military equipment was no longer conspicuous, and roads were reopened, with only a few exceptions. На улицах больше не видно тяжелой военной техники, дороги вновь открыты, за несколькими исключениями.
A few years before in 1838 the slaves were freed, but they took no part in the political process. Несколькими годами ранее, в 1838 году, было отменено рабство, однако рабы по-прежнему были отстранены от политической жизни.
Human population is not very dense in the Rocky Mountains, with an average of four people per square kilometer and few cities with over 50,000 people. Человеческое население не очень плотно в Скалистых горах, со средним значением четыре человека на квадратный километр (10 человек на квадратную милю), и несколькими городами с населением более 50000 человек.
Больше примеров...
Немного (примеров 1427)
I may have made a few changes to your paper after you went to sleep. Возможно, я немного подправил твою работу, когда ты ушла спать.
I was at a bar, had a few beers, ended up dialing her number. Я был в баре, выпил немного пива, кончилось тем, что стал ей названивать.
you had a few drinks. Ты выпил немного пива.
There are few formal complaints, however, both because of fear of reprisal, or because there seems to be little knowledge about how to lodge a formal complaint. Однако имеется лишь немного официальных жалоб как по причине боязни реприсалий, так и из-за недостаточной информированности относительно того, как подавать официальную жалобу.
Flora, I beg you, will you do me the kindness of waiting on the landing just for a few moments only while I speak in confidence to my mother? Флора, я Вас умоляю, сделайте мне одолжение и подождите немного, пока я не поговорю наедине с моей матерью.
Больше примеров...
Пара (примеров 975)
I got a few minutes though. Но у меня есть пара минут.
A few years and some grammar. Пара лет и немного образования.
You know, I had a few mates. Была еще пара приятелей...
I have a few things. У меня есть пара мыслей.
A few drops of turpentine. И пара капель скипидара.
Больше примеров...
Небольшое число (примеров 518)
A few principles have been used in developing this proposed monitoring framework; the framework should include a small number of indicators. При разработке предлагаемой системы контроля использовалось ограниченное число принципов; система должна включать небольшое число показателей.
There are a few instances of low-value contracts where the suppliers are unwilling to release goods and be paid at a later stage. Имеется небольшое число контрактов на незначительную сумму, по которым поставщики не хотят отпускать товары до их оплаты.
Even then, such inflows are highly concentrated in a few countries and are largely in gas, petroleum and other mining activities. Но даже и в этом случае инвестиции направлялись в небольшое число стран и преимущественно в газовую, нефтяную и другие добывающие отрасли.
Also of concern is the insufficient independence of military courts, prosecutors and judges, with the result that few cases are registered to prosecute officials alleged to be responsible for the abuses. Кроме того, вызывает обеспокоенность недостаточная независимость военных судов, прокуроров и судей, в результате чего регистрируется лишь небольшое число дел, позволяющих возбудить судебное преследование должностных лиц, которые, как утверждается, несут ответственность за совершение нарушений.
The Committee has already noted that to date, few reservations to article 2 have been withdrawn or modified by any State party and that reservations to article 16 are rarely withdrawn. Комитет уже отмечал, что к настоящему времени государства-участники сняли или пересмотрели небольшое число оговорок к статье 2 и что оговорки к статье 16 снимаются редко.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 551)
Told you I knew a few things about cars. Говорил же тебе, что знаю кое-что о машинах.
Something happened at Gideon's bank a few days ago. Кое-что произошло в банке Гидеона несколько дней назад.
Think you and I need to settle a few things. Думаю, нам с тобой надо кое-что уладить.
I thought if you were going to vote for me... you should know a few things about me. Я решил, что если вы будете голосовать за меня... вы должны кое-что знать обо мне.
Me and your bishop here we just trying to figure a few things out. Я и Ваш пастор пытаемся тут кое-что понять.
Больше примеров...
Нескольким (примеров 411)
Apparently I check off a few of the boxes she needs... Как оказалось, я подхожу по нескольким пунктам...
If I recall, last night I taught you a few things. На сколько я помню, вчера ночью я научил тебя нескольким вещам.
However, he failed a few subjects, and complained about the grades to various authorities, and requested to have access to his exam papers. Однако у него были неудовлетворительные результаты по нескольким предметам, он жаловался в различные инстанции на то, что ему поставили низкие отметки, и просил дать ему доступ к своим экзаменационным работам.
The UNDG ad hoc group is focusing on a few practical areas, where harmonization is feasible under the existing regulations and rules of different organizations, in particular remuneration and per diem rates. Специальная группа ГООНВР уделяет первоочередное внимание нескольким практическим областям, в которых действующие правила и положения различных организаций позволяют добиться определенной согласованности, в частности в вопросах, касающихся размера вознаграждения и суточных.
Carpetbagging rich kid who saved some souls a few years. Не местный, ещё и мажор, да и помог лишь нескольким беднягам.
Больше примеров...
Ряда (примеров 378)
In contrast to the number of multilateral conventions, bilateral conventions are few, evincing the essentially regional and global character of the majority of the problems relating to the atmosphere. В отличие от целого ряда многосторонних конвенций число двусторонних конвенций является незначительным, что свидетельствует по существу о региональном и глобальном характере большинства проблем, касающихся атмосферы.
Other activities during the period 1992-1993 included the production of several briefing papers on selected issues, targeted towards a specialist audience; pamphlets have been produced for less specialized audiences; background material is prepared upon request, and a few briefings have been organized. К числу других мероприятий, осуществленных в период 1992-1993 годов, относилось издание ряда информационных бюллетеней по отдельным темам, рассчитанным на специалистов; были изданы бюллетени менее узкого специального характера; по соответствующим заявкам готовится необходимый справочный материал, кроме того, было проведено несколько брифингов.
They have not achieved any headway in the global market for manufactures and thus remain factor-driven economies highly dependent upon exports of a few primary commodities. Они нисколько не продвинулись на мировой рынок в плане сбыта готовой продукции, и, таким образом, развитие их экономик по-прежнему сильно зависит от ряда факторов, особенно от экспорта основных видов сырья.
The following table lists a few selected values for t-distributions with v degrees of freedom for a range of one-sided or two-sided critical regions. Таблица ниже включает в себя значения некоторых значений для распределений Стьюдента с v степенями свободы для ряда односторонних или двусторонних критических областей.
Unfortunately, the inadequacy of the measures taken in that regard contributed to a virtual failure in the important case of Haradinaj and led to the acquittal of quite a few other accused or to their receiving ridiculous sentences. К сожалению, недостаточность принятых на этом направлении мер способствовала фактическому «развалу» важного дела Харадиная, привела к оправданию или смехотворному наказанию в отношении ряда других обвиняемых.
Больше примеров...
Небольшое количество (примеров 109)
A few monasteries are open as tourist attractions and there are a handful of young monks, but they receive almost no training. Несколько монастырей открыто для привлечения туристов. Есть небольшое количество молодых монахов, но они практически не получают никакого образования.
Molecular studies place animals in a supergroup called the opisthokonts, which also include the choanoflagellates, fungi, and a few small parasitic protists. Молекулярные исследования определили место животных в надгруппе Opisthokonta, куда также включают хоанофлагеллат, грибы и небольшое количество паразитических протист.
Few facilities located outside battalion area of responsibility Небольшое количество сооружений, расположенных за пределами зоны ответственности батальона
Few monitoring data of these congeners has been reported, partly because it has not been included in the analytical detection. Имеется небольшое количество данных о мониторинге этих соединений, отчасти в силу того, что она не были включены в перечень соединений, подлежащих аналитическому обнаружению.
One of the findings of the survey was that few perfluorinated compounds were released to air or water systems compared to landfill or off-site transfer for incineration; Один из выводов данного обследования заключался в том, что в воздушную и водную среду выбрасывается небольшое количество перфторированных соединений по сравнению с тем, которое попадает в землю или переносятся на другие объекты для сжигания;
Больше примеров...
Слишком мало (примеров 212)
There are too few women here, as in very many decision-making bodies around the world. Здесь, как и в очень многих политических органах на всей планете, представлено слишком мало женщин.
[Prevention strategies also remain fragmented and reactive and there are too few programmes on these issues. [Превентивные стратегии по-прежнему имеют разрозненный характер и осуществляются с опозданием/и слишком мало программ по этим вопросам.
FRF has been formally registered as a political party, but its politicians have complained to the Group that too few of the Government positions promised to them have been provided. ФРС официально зарегистрировались в качестве политической партии, однако ее представители пожаловались членам Группы, что они получили слишком мало должностей в правительстве из тех, которые им были обещаны.
Be neither so many as to confuse, nor so few as to mislead. их не должно быть слишком много во избежание путаницы и слишком мало во избежание неверной интерпретации.
(This plaque has been vandalized many times, the last with a graffito in red oil paint, "Too few were shot.") (Эта мемориальная доска несколько раз подвергалась актам вандализма, последний раз на ней написали красной масляной краской: "Слишком мало расстреляли.")
Больше примеров...
Почти нет (примеров 16)
Poorer and developing countries are often accused of being lenient towards drug production because they have few other meaningful economic options. Более бедные и развивающиеся страны зачастую обвиняют в склонности к производству наркотиков, поскольку у них почти нет других реальных экономических вариантов.
Educational establishments have few incentives to include Sami knowledge and culture in their academic programmes and, in any case, at times restrict themselves to including occasional Sami language courses. У учебных заведений почти нет стимулов для включения системы знаний и культуры этого народа в свои учебные программы, и они нередко ограничиваются периодическим включением в них курса языка саами.
That facilitates the protection of children, women, indigenous communities, the elderly, persons with disabilities, communities with fewer than 5,000 inhabitants, residents of slums with no services and few economic resources, migrants and day-labourers in agriculture, among others. Это облегчает защиту, в частности, детей, женщин, общин коренного населения, престарелых, инвалидов, населенных пунктов, насчитывающих менее 5000 жителей, жителей трущоб, где не работают коммунальные службы и почти нет экономических ресурсов, мигрантов и поденных сельскохозяйственных рабочих.
I see a few people, What do we do? Почти нет молодежи, что будем делать?
And we have few books left. К тому же департаментов уже почти нет.
Больше примеров...
Маловато (примеров 3)
The guy knows the basic package, but he's only taken a few snaps. Он знает основы, но у него маловато практики.
I thought you had a few brains. А мне казалось, что у тебя для этого мозгов маловато.
And when football entered its restoration epoch we discovered that there were few skillful Ukrainian players. А когда футбол стал постепенно возрождаться, оказалось, что наших украинских игроков хорошего уровня маловато.
Больше примеров...
Довольно мало (примеров 14)
Consequently, comparatively few people held passports. Поэтому довольно мало людей имели паспорта.
In agriculture there are relatively few women bosses. В сельском хозяйстве довольно мало женщин-руководителей хозяйств.
Relatively few details are known about their activities and intentions. Об их деятельности и намерениях известно довольно мало.
EFI has currently rather few activities that related closely to the Joint Committee's field of interest. В настоящее время ЕЛИ проводит довольно мало мероприятий, которые бы представляли непосредственный интерес для Объединенного комитета.
There are rather few convictions for ethnic agitation and other offences classifiable as racist offences. Существует довольно мало случаев осуждения за возбуждение межэтнической розни и другие преступления, квалифицируемые в качестве расистских преступлений.
Больше примеров...
Сравнительно мало (примеров 30)
Such incidents have been relatively few, compared to the number of crossings. Таких инцидентов было сравнительно мало, если принять во внимание количество контрольно-пропускных пунктов.
Cases of pre-existing, privately owned commercial banks starting microfinance operations are still relatively few. Случаев начала операций по микрофинансированию уже существующими частными коммерческими банками все еще сравнительно мало.
She would welcome an explanation of why relatively few women were enrolled in universities and why more women than men abandoned their studies. Она интересуется, почему сравнительно мало женщин поступает в вузы и почему женщины чаще мужчин бросают учебу.
Most countries had criminalized embezzlement in the private sector (art. 22), so there were relatively few recommendations with regard to that provision. В большинстве стран установлена уголовная ответственность за хищения в частном секторе (статья 22), так что в отношении этого положения рекомендаций делалось сравнительно мало.
With reference to article 14, there seemed to be relatively few applications for compensation; could the Portuguese delegation say why that was? В контексте статьи 14 представляется, что поступает сравнительно мало ходатайств о возмещении ущерба; не могла бы ли делегация Португалии объяснить почему?
Больше примеров...
Относительно мало (примеров 31)
Relatively few cases had proved fatal by 2005. К 2005 году относительно мало случаев имели летальный исход.
During the reporting period, there were relatively few incidents reported. В течение отчетного периода поступало относительно мало сообщений об инцидентах.
The US has relatively few obstacles to starting new companies, raising private capital, or going public. В США существует относительно мало препятствий для формирования новых компаний, поднятия частного капитала и выхода на уровень открытой акционерной компании.
Yet inexplicably, even today, relatively few African governments show the necessary commitment to poverty reduction in their national economic and social policies. Непостижимо, однако, то, что даже сегодня относительно мало африканских правительств в своей национальной экономической и социальной политике проявляют необходимую приверженность делу сокращения масштабов нищеты.
The Top End (including Darwin) has its good points during the Wet - everything is green, and there are spectacular electrical storms and relatively few tourists. Во время влажного сезона в районе Тор End (включая Дарвин) есть свои прелести: все зелено, иногда разражаются эффектные грозы, а туристов относительно мало.
Больше примеров...