Английский - русский
Перевод слова Few

Перевод few с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несколько (примеров 20000)
I don't know if you're going to last a few days. Я не знаю, выдержишь ли ты несколько дней.
I'd like to say a few words in response to the news from The Hague. Я скажу несколько слов в ответ на известия из Гаагского суда.
It'll be a few more days before we ship out. У нас есть еще несколько дней перед отправкой.
A few days in school and nothing would have happened. Всего несколько дней в школе и ничего бы не случилось.
As there are only a few more, we'll proceed. (Стивен) У нас осталось ещё несколько фотографий, так что мы продолжим.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 6700)
I have a lot of stuff I have to do in the next few hours. Я должна успеть много чего сделать в течении следующих нескольких часов.
After a few years I gained a reputation as being a guitar player in high school. После нескольких лет я заработал репутацию начинающего гитариста в старших классах школы.
Nancy grew up in Montreal, just a few miles from campus. Нэнси жила в Монреале, в нескольких километрах от кампуса.
Considering that around 600,000 dwellings were under construction and around 550,000 were fit for demolition, it was recognized that an estimated 1.5 million households would require housing in the next few years. С учетом того, что в процессе строительства находились 600000 жилых помещений и примерно 550000 подлежали сносу, было установлено, что в течение следующих нескольких лет потребуется жилье примерно для 1,5 млн. домашних хозяйств.
The announced annual budgets of these projects range from a few million United States dollars to several tens of millions of United States dollars. Годовые объемы финансирования, упоминаемые в этих проектах, составляют от нескольких миллионов долларов США до нескольких десятков миллионов долларов США.
Больше примеров...
Пару (примеров 5740)
You wait a few years, you come back... Переждешь пару лет, и вернешься...
We just called in shots fired a few minutes ago. Мы услышали выстрелы пару минут назад.
I was listening to the radio, I picked up a few chords. Кстати, я вчера слушал радио и подобрал пару аккордов.
But she deserves a few hours of our time. Так или иначе, она заслужила пару часов нашего внимания.
Well, you'd think he could have waited a few more minutes before... Если бы он подождал еще пару минут перед тем...
Больше примеров...
Некоторые (примеров 2899)
In this connection, a few comments on some of the key principles contained in the omnibus resolution are useful. В этой связи целесообразно сделать некоторые замечания в отношении отдельных ключевых принципов, содержащихся во всеобъемлющей резолюции.
Coming up, lots of new music and a few other surprises in store! Далее, много новой музыки и некоторые другие сюрпризы!
There were few people at Geffen or Gold Mountain who wanted the band to record with Albini to begin with, and Cobain felt he was receiving an unstated message to scrap the sessions and start all over again. В Geffen или Gold Mountain были некоторые люди, которые прежде всего хотели, чтобы группа записала альбом с Альбини, и Кобейн чувствовал, что получает невысказанное сообщение отказаться от сессий и начать всё сначала.
A few Governments have observed that in particular situations a contractual debt or obligation can arise as early as the conclusion of the contract between the parties (citing, for example, the case of certain kinds of loan contracts). Несколько правительств отметили, что в конкретных ситуациях контрактный долг или обязательство могут возникнуть с момента заключения контракта между сторонами (ссылаясь в качестве примера на некоторые типы договора ссуды).
We need to confirm some details, but we'll have her back in a few days. Нам нужно прояснить некоторые детали, отпустим ее через несколько дней.
Больше примеров...
Мало (примеров 2222)
As you know, I have few weaknesses. Вы все знаете, как мало у меня слабостей.
In many countries, few women work in the ICT sector, particularly in higher positions. Во многих странах в секторе ИКТ, особенно на руководящих должностях, работают очень мало женщин.
ARE ONLY A FEW REALLY DEADLY MUSHROOMS AND NOT MANY MORE THAT ARE POISONOUS, SO IT'S A MATTER Но лишь немногие из них смертельно опасны и очень мало из них являются ядовитыми, поэтому их следует изучать.
Yet too few who have tried his methods worldwide have had his personal integrity or moral stature. Слишком мало людей, которые пытались использовать его метод где-либо в мире, имели честность и моральные устои, как у него.
Few children enjoy the rights that have been articulated in the ACRWC, UN Convention on the Rights of the Child and do not have access to legal protection and remedial measures. Мало кто из детей пользуется правами, сформулированными в Африканской хартии о правах и благополучии ребенка, Конвенции о правах ребенка, и дети не имеют доступа к правовой защите и мерам судебной защиты.
Больше примеров...
Немногих (примеров 2074)
Some simply detail past achievements; others set aspirational goals; few mention any mechanism for implementation. В некоторых из них просто подробно излагаются прошлые достижения; в других указаны желательные цели; лишь в немногих упоминаются какие-либо механизмы реализации.
But it was none-the-less in a few but important points of phonology marked by changes not universal in Sindarin. В немногих, но важных моментах фонологии отмечены изменения, не являющиеся универсальными в синдарине.
Katowice is one of the few cities in Poland where nearly all architectural styles are present. Катовице - один из немногих городов Польши, где присутствуют почти все архитектурные стили.
That was why it was one of the few countries not affected by the illicit traffic in and abuse of drugs, as abundant national, regional and international statistics attested. Поэтому Ирак является одной из немногих стран, не затронутых незаконным оборотом наркотиков и злоупотреблением ими, о чем свидетельствуют многочисленные данные национальных, региональных и международных статистических исследований.
In deed, producing for niche markets may be one of the few options for LDCs to diversify exports toward value-added products. Более того, производство продукции для нишевых рынков может быть для НРС одним из немногих возможных вариантов диверсификации экспорта с ориентацией на продукты с высоким уровнем добавленной стоимости.
Больше примеров...
Немногие (примеров 2042)
Far too few pregnant women know their HIV status. Очень немногие беременные женщины знают о своем ВИЧ-статусе.
I find that few things are so difficult to win in our lives how much the pardon. Я нахожу что немногие вещи настолько трудны для того чтобы выиграть в наших жизнях помилование.
In the Pacific region, only a few small island developing States have developed specific sustainable consumption and production national strategies. В Тихоокеанском регионе лишь немногие малые островные развивающиеся государства разработали конкретные национальные стратегии в области устойчивого производства и потребления.
Of the thousands of children living in IDP camps, few are able to attend school. Из тех тысяч детей, которые живут в лагерях для внутренне перемещенных лиц, лишь немногие имеют возможность посещать школы.
A few Governments reported on various measures they have undertaken, including those aimed at improving social welfare, improving public services and modernizing the State, encouraging foreign investments and private sector activities, increasing productivity and production, reducing inflation and ensuring economic stability. Лишь немногие правительства сообщили о принятых ими различных мерах, направленных, в частности, на улучшение социального обеспечения, повышение действенности государственных служб, модернизацию государства, поощрение иностранных инвестиций и частного сектора, повышение производительности и объема производства, снижение инфляции и обеспечение экономической стабильности.
Больше примеров...
Ряд (примеров 1310)
However, an unprecedented incident in this Assembly compels me to add a few remarks. Однако беспрецедентные события, произошедшие на этой Ассамблее, вынуждают меня высказать ряд соображений.
A few other key developed countries followed similar contradictory policies, which triggered a worldwide recession and drove up the cost of borrowing on a world scale. Ряд других ключевых развитых стран следовали сходной политике, что вызвало мировой спад и удорожание заимствования в глобальном масштабе.
Despite few resources, private and public organizations for women at the local level have carried out quite successful actions towards reducing poverty among women and improving their reproductive health. Несмотря на нехватку ресурсов, частные и общественные организации, занимающиеся проблемами женщин на местном уровне, осуществили целый ряд успешных мероприятий, направленных на уменьшение масштабов бедности среди женщин и укрепление их репродуктивного здоровья.
Following this general observation, I would like to make a few remarks on some points in the report in which my delegation takes a particular interest: the consolidated inter-agency appeals, the gap issue, internally displaced persons, and the safety and security of humanitarian personnel. После этого замечания общего характера я хотел бы высказать ряд соображений по некоторым пунктам доклада, которые представляют особый интерес для моей делегации, а именно межучрежденческим совместным призывам, вопросу о существующих разрывах, лицах, перемещенных внутри страны, и обеспечении безопасности и защиты гуманитарного персонала.
It is variable, and a number of subspecies and varieties have been described, but few are widely accepted as distinct. Вид изменчив, описан ряд подвидов и разновидностей, из которых лишь малая часть принята.
Больше примеров...
Несколькими (примеров 1218)
August March showed up, a few of Pope's guys. Заявился Август Маркс с несколькими парнями Поупа.
Those who now assume that nuclear-arms proliferation will be limited to a few countries are mistaken. Те, кто считает сегодня, что распространение ядерных вооружений будет ограничено лишь несколькими странами, ошибаются.
It shows clearly that the desire for political choice is not confined to a few fortunate countries, mostly in the Western world. Он ясно дает понять, что желание иметь политический выбор не ограничивается несколькими удачливыми странами, расположенными, главным образом, в Западном мире.
However, allow me to take part in this timely and exceptionally relevant debate by adding a few short comments in my national capacity. Тем не менее я хотел бы принять участие в этой актуальной и крайне важной дискуссии, выступив с несколькими дополнительными и краткими замечаниями в моем национальном качестве.
The secretariat was headed by an Executive Director assisted by an executive assistant, who both arrived in Dili with a few other staff members on 7 July 2006, marking the official beginning of the work of the Commission. Работой секретариата руководили Исполнительный директор и его помощник, с прибытием которых вместе с еще несколькими сотрудниками в Дили 7 июля 2006 года Комиссия официально приступила к своей работе.
Больше примеров...
Немного (примеров 1427)
There are few more poignant examples of one State seeking to annex the internationally recognized sovereign territory of another State and thus undermining the other State. Существует немного более подходящих примеров того, когда одно государство стремится аннексировать международно признанную суверенную территорию другого государства и тем самым подорвать другое государство.
So we both have a few regrets. Мы оба немного сожалеем.
No, I'll get Lady Muck to bring over a few bits and pieces. Нет, я попрошу мадам Зазнайку привезти мне немного вещей.
I had a few drinks, I'd left my car and I decided to walk home. Немного выпил, оставил свою машину и решил пройтись до дома пешком.
I even turned in a few assignments late so that they'd fall out of love with me a little bit. Я даже немного запоздал с несколькими заданиями, чтобы они немного меня разлюбили.
Больше примеров...
Пара (примеров 975)
Alice is going to take just a few minutes to fully power up. Элис понадобится всего пара минут, чтобы заклинание набрало силу.
Just a few boats are no big deal! Всего пара лодок не проблема.
Well, a few minutes here won't hurt. Пара минут ничего не изменят.
A couple of good looking young fellas, a few beers. Пара славных ребят, пьют пивко.
Well... if it's more than a few errant billings and if it's systematic and you establish a pattern, it could be class-action. В случае, если это не просто пара путаных счетов, это происходило систематически и ты можешь это показать, то это будет коллективный иск.
Больше примеров...
Небольшое число (примеров 518)
Relatively few Member states have elaborated master plans or established coordination committees or monitoring mechanisms. Относительно небольшое число государств-членов разработало генеральные планы или создало координационные комитеты или механизмы мониторинга.
Only a few specific task forces have their draft documents, which are not ready for public release, password protected. Лишь небольшое число конкретных целевых групп имеет свои проекты документов, которые не предназначены для широкого распространения, будучи защищены паролем.
Montenegro's main sector for labour absorption - tourism - has been adversely affected by the conflict, with few tourists (especially those from outside the country) now visiting the region. Основной сектор Черногории в плане поглощения рабочей силы - туризм - испытал негативные последствия конфликта, поскольку в настоящее время регион посещает небольшое число туристов (особенно из-за границы).
As regards the actuarial implications, the Committee of Actuaries indicated that, since relatively few participants would, for financial reasons, defer receipt of a benefit for a period beyond 12 months, the actuarial implications of the proposed change would not be significant. Что касается актуарных последствий, Комитет актуариев указал, что, поскольку относительно небольшое число участников, руководствуясь финансовыми соображениями, отложат получение пенсионного пособия на период свыше 12 месяцев, актуарные последствия предлагаемого изменения будут незначительными.
It was found that few women report incidents of abuse to the authorities; some explain that they are dependent on their husband for different reasons and that is why they keep quiet about the abuse. Было выявлено, что лишь небольшое число женщин заявляют в органы власти о случаях насилия, а некоторые по разным причинам являются зависимыми от своего супруга и поэтому умалчивают о случаях агрессии.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 551)
And I probably need to explain a few things. И я наверное должен вам объяснить кое-что.
I guess there's a few things I should've told you. Наверное, стоило кое-что тебе рассказать.
We need to clear up a few things after everything that happened between us. Нам нужно кое-что прояснить между нами, после того, что произошло.
Father managed to save a few things. Папа еще успел кое-что вывезти...
I have a few things to say. Мне надо кое-что тебе сказать.
Больше примеров...
Нескольким (примеров 411)
I can't imagine how awful that must feel to be reduced to a few sentences about every mistake you ever made. Не могу представить, как ужасно когда все сводится к нескольким записям о твоих ошибках.
We don't have to time to build and upload a true antivirus, but we could target the first few lines of the worm's code. У нас нет времени на разработку и загрузку антивируса, но мы можем ударить по первым нескольким строкам кода червя.
He further noted that travel restrictions were subject to constant review and that, as far as Russian nationals were concerned, only a few individuals were required to notify the United States authorities at the time of travel. Он далее отметил, что ограничения на поездки постоянно пересматриваются и что в том, что касается граждан России, лишь нескольким лицам необходимо уведомлять власти Соединенных Штатов во время поездок.
KS: Now, we showed the concept to a few people before this, and they asked us, when's it coming out? КШ: Мы показали этот прототип нескольким людям, и они спрашивали, а когда это поступит в продажу?
Even picked up a few new tricks. Даже научился нескольким новым уловкам.
Больше примеров...
Ряда (примеров 378)
The gender committee has however been inactive for a few years. Однако Комитет по гендерным вопросам оставался неактивным в течение целого ряда лет.
This lower-status series was formed by ADAC, the F3V (Germany's Formula Three Association) and a few key German teams (such as Bertram Schäfer Racing) that chose not to participate in the new Euro Series. Кубок был создан совместными усилиями ADAC, F3V (немецкой ассоциацией Формулы-3) и ряда команд из Германии, не пожелавших переходить в евросерию.
Although there are some cost-sharing and co-financing arrangements in a few projects, the experience so far in resource mobilization has been rather limited. Хотя в рамках ряда проектов осуществляются определенные механизмы совместного несения расходов и совместного финансирования, в области мобилизации ресурсов пока что накоплен довольно незначительный опыт.
A few delegations noted that no mention was made of an inspection element in subprogramme 25.3, and one delegation inquired about possible overlap of some contents of subprogrammes 25.1 and 25.3. Несколько делегаций отметили, что в подпрограмме 25.3 не упоминается элемент, касающийся инспекции, а одна из делегаций подняла вопрос о возможном дублировании ряда положений подпрограмм 25.1 и 25.3.
The separatist forces in Taiwan had exploited a few countries' lack of understanding of the true situation or economic difficulties to engage in dollar diplomacy in an attempt to split the motherland, even at the expense of the fundamental interests of those countries. Сепаратистские силы на Тайване, злоупотребляя непониманием реальной ситуации на Тайване и спекулируя на экономических трудностях ряда стран, используют "долларовую" дипломатию с целью раскола отечества, даже несмотря на то, что это пойдет в ущерб жизненно важным интересам этих стран.
Больше примеров...
Небольшое количество (примеров 109)
Only a few responses were received from beneficiary agencies. Лишь небольшое количество отве-тов было получено от учреждений, получающих помощь.
A few monasteries are open as tourist attractions and there are a handful of young monks, but they receive almost no training. Несколько монастырей открыто для привлечения туристов. Есть небольшое количество молодых монахов, но они практически не получают никакого образования.
A few pinpoint petechial hemorrhages Could indicate asphyxia. Небольшое количество точечных кровоизлияний могут указывать на асфиксию.
As regards prosecutions, most sections of the prosecution service say that few acts are brought to their attention and, furthermore, that only a small proportion of the investigations that are undertaken results in the identification of offences. Что касается непосредственно уголовного преследования, то большинство прокуратур отмечают, что им сообщают очень мало фактов и что, кроме того, лишь небольшое количество возбужденных процедур позволяет выявить правонарушения.
Few reporting States have provided information on the measures they have in place to prevent the abuse of charities or other non-profit organisations. Лишь небольшое количество государств представило информацию о мерах, которые они приняли для предотвращения злоупотребления деятельностью благотворительных организаций или других некоммерческих организаций.
Больше примеров...
Слишком мало (примеров 212)
Too few young people obtain the HIV prevention services they need to reduce their risk of infection. Слишком мало молодых людей получают услуги по профилактике заражения ВИЧ, которые им необходимы для уменьшения вероятности заражения.
The Lookup transformation reference metadata contains too few columns. Check the SQLCommand property. The SELECT statement must return at least one column. Эталонные метаданные преобразования Уточняющий запрос содержат слишком мало столбцов. Проверьте свойство SQLCommand. Инструкция SELECT должна вернуть хотя бы один столбец.
Second, overpopulation paradigms make hunger, poverty, environmental degradation and even war seem like the inevitable consequence of too many people pressing up against too few resources. Во-вторых, теории перенаселения представляют голод, нищету, ухудшение состояния окружающей среды и даже войну как неизбежное следствие ситуации «слишком много людей и слишком мало ресурсов».
We must note that, whether it be dialogue with Belgrade, Serb participation in the political process and in the Provisional Institutions, economic development, the strengthening of security or the return of refugees and displaced persons, there have been too few results so far. Необходимо отметить, что в таких областях, как диалог с Белградом, участие сербов в политическом процессе и в деятельности Временных институтов, экономическое развитие, упрочение безопасности и возвращение беженцев и перемещенных лиц, результатов до сих пор достигнуто слишком мало.
While noting with appreciation the recent legislation that promotes the rights of people with disabilities, including access to education, employment, transportation, and communication, the Committee regrets that the State party has allocated few resources to ensure access to these services in practice. Высоко оценивая принятые в последнее время законы, направленные на поощрение прав лиц с инвалидностью, включая доступ к образованию, трудоустройству, транспорту и связи, Комитет выражает сожаление по поводу того, что государство-участник выделяет слишком мало средств для обеспечения практического доступа к таким услугам.
Больше примеров...
Почти нет (примеров 16)
There were few young people in either of those groups, probably because those whose world view had been formed prior to 1991 found it harder to change. В обеих этих группах почти нет молодежи, возможно, потому что тем, чье мировоззрение сложилось до 1991 года, сложнее его изменить.
That facilitates the protection of children, women, indigenous communities, the elderly, persons with disabilities, communities with fewer than 5,000 inhabitants, residents of slums with no services and few economic resources, migrants and day-labourers in agriculture, among others. Это облегчает защиту, в частности, детей, женщин, общин коренного населения, престарелых, инвалидов, населенных пунктов, насчитывающих менее 5000 жителей, жителей трущоб, где не работают коммунальные службы и почти нет экономических ресурсов, мигрантов и поденных сельскохозяйственных рабочих.
I don't have much to leave, few possessions, no money really. Мне почти что нечего завещать, какие-то вещи, почти нет денег.
And we have few books left. К тому же департаментов уже почти нет.
Again, as in the case of aggregate levels of air and water pollution, there is much impressionistic evidence, but few comprehensive studies, using comparable data. Так же, как и в случае с агрегатными показателями загрязнения воздуха и воды, по этому вопросу, несмотря на изобилие субъективных оценок, почти нет всеобъемлющих исследований, подготовленных с использованием сопоставимых данных.
Больше примеров...
Маловато (примеров 3)
The guy knows the basic package, but he's only taken a few snaps. Он знает основы, но у него маловато практики.
I thought you had a few brains. А мне казалось, что у тебя для этого мозгов маловато.
And when football entered its restoration epoch we discovered that there were few skillful Ukrainian players. А когда футбол стал постепенно возрождаться, оказалось, что наших украинских игроков хорошего уровня маловато.
Больше примеров...
Довольно мало (примеров 14)
Astronomy & Astrophysics initially published articles in either English, French, or German, but articles in French and German were always few. Вначале журнал выпускал статьи на английском, французском или немецком, но статей на немецком и французском было всегда довольно мало.
In this building, there are quite a few lonely people like me. В этом доме довольно мало людей, таких же одиноких, как я.
He also took relatively few active steps to implement colonial policies, and only did the minimum needed to follow instructions from London. Он также предпринял довольно мало активных шагов по осуществлению колониальной политики, только в той мере, чтобы следовать инструкциям из Лондона.
The White Sea was closed, but quite a few Russian vessels managed to slip through. Белое море было закрыто, довольно мало русских судов смогло проплыть в Норвегию.
There are rather few convictions for ethnic agitation and other offences classifiable as racist offences. Существует довольно мало случаев осуждения за возбуждение межэтнической розни и другие преступления, квалифицируемые в качестве расистских преступлений.
Больше примеров...
Сравнительно мало (примеров 30)
The Antarctic Convergence is generally considered to form the boundary of the Southern Ocean ecosystem, with relatively few species passing through it. Принято считать, что антарктическая конвергенция образует границу экосистемы Южного океана, которую пересекает сравнительно мало видов.
There are comparatively few exposure periods to assess the corrosion effect, while pollution data are available each year. Для оценки данных о коррозионном воздействии имеется сравнительно мало периодов воздействия, в то время как данные по загрязнению имеются за каждый год.
Racist material represented only a small percentage of the volume of information on the Internet and expressed the view that "racists in cyberspace were comparatively far and few between". На расистские материалы приходится лишь небольшая часть всей информации, обращающейся на Интернете, и, по мнению Совета, "расисты в киберпространстве занимают сравнительно мало места".
Also energy has drawn relatively few commitments, mostly because of the generally public nature of energy services during the Uruguay Round negotiations and the absence of a separate energy sector in the WTO's classification list. Сравнительно мало обязательств предусмотрено также в секторе энергетических услуг, что в основном объяснялось тем, что в ходе Уругвайского раунда данный сектор в целом рассматривался как имеющий общественное назначение и он отсутствовал в классификации секторов ВТО.
While resource sectors tend to produce large financial revenues, they often add few jobs to the economy, and tend to operate as enclaves with few forward and backward connections to the rest of the economy. Несмотря на то, что данный сектор даёт большие поступления, он обеспечивает сравнительно мало рабочих мест и часто функционирует как изолированный анклав, имея незначительные связи с остальными секторами экономики.
Больше примеров...
Относительно мало (примеров 31)
However, such issues are not inevitable, and some projects are implemented with relatively few setbacks. Однако такие проблемы не являются неизбежными, а в реализация некоторых проектов наблюдается относительно мало недостатков.
There have traditionally been relatively few private schools in Norway. Частных школ в Норвегии всегда было относительно мало.
Although women were in the majority in many fields at the university level, there were relatively few women professors, especially at high levels. Хотя во многих областях университетского образования женщины составляют большинство, их относительно мало среди профессоров, в особенности на высоких уровнях.
Relatively few of the Shōwa/Nakajima L2Ds survived the war, although at least one captured example was in service with the National Aviation Corporation (CNAC) during 1945, serving along with DC-3s acquired pre-war. Относительно мало Shōwa/Nakajima L2D выжили в течение войны, по крайне мере один был захвачен Китаем и служил National Aviation Corporation (CNAC) в течение 1945 года вместе с DC-3, которые были там ранее.
Commenting on various questions raised in connection with article 7, she said that there were still comparatively few women in Parliament and that practically all of them held senior posts in various parties and public organizations. Комментируя различные вопросы, поднятые в связи со статьей 7, она указывает, что в парламенте женщин все еще относительно мало и практически все они занимают ответственные посты в различных партиях и общественных организациях.
Больше примеров...