Английский - русский
Перевод слова Few

Перевод few с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несколько (примеров 20000)
Sterling Bosch has a few clients in South America, and I have vacation days coming up. У Стерлинг-Бош есть несколько клиентов в Южной Америке, а у меня скоро будет отпуск.
No, she hasn't been in for a few days. Нет, её не было несколько дней.
I had to spend a few fees. Я потратил на него несколько гонораров.
They're expecting the first transmission from the planet in the next few minutes. Они ожидают первую передачу с планеты через несколько минут. Да.
We'd had a problem with her a few hours earlier. Несколько часов назад у нас с ней возникли проблемы в лифте.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 6700)
The number of spaces at stations with parking varies from a few dozen to over 2,500. Количество мест на станциях с парковкой колеблется от нескольких десятков до более 2500.
It would be helpful to have a few examples in which a request for a gathering had been made but refused. Было бы целесообразно получить информацию о нескольких примерах, когда поданная просьба о проведении собрания была отклонена.
Protection orders are now also available in a few countries for other forms of violence, such as forced marriage. В нескольких странах в настоящее время постановления выносятся применительно к насилию в иных формах, например, принудительным бракам.
When they hear the dogs barking after a few hours in the car, with a bag over their head, you'd be amazed how willing they are to talk. Когда они послушают лай собак после нескольких часов в машине, с мешком на голове, ты удивишься, насколько разговорчивыми они становятся.
It fully supported the statement made by the representative of Algeria on behalf of the Group of 77 and would like to draw attention to a few points of great importance to Viet Nam. Всецело поддерживая заявление, сделанное представителем Алжира от имени Группы 77, ее делегация хотела бы сделать акцент на нескольких моментах, имеющих большое значение для Вьетнама.
Больше примеров...
Пару (примеров 5740)
Stay a few extra days in London. Остаться на пару дней в Лондоне.
Looks like he temped a few times. Похоже, он пару раз подрабатывал.
He died in a plane crash a few days ago. Разбился в авиакатастрофе пару дней назад.
In a few years, we'll be encouraging people to come. Через пару лет, мы тоже будем рекомендовать людям приехать.
I run around like a camel for peanuts and now you want to take these few additional pennies from me! Да я же ношусь как верблюд за жалкую зарплату, а теперь вы хотите у меня отнять дополнительную пару грошей!
Больше примеров...
Некоторые (примеров 2899)
With respect to the municipal elections, we concur with the Secretary-General that the elections went well despite a few hiccups - among other things, voter processing at few polling centres and a lack of participation of some minorities. Что касается муниципальных выборов, то мы согласны с Генеральным секретарем в том, что выборы прошли успешно, несмотря на некоторые шероховатости - в частности, при обработке бюллетеней для голосования в ряде избирательных участков и в отношении недостаточно активного участия некоторых меньшинств.
I've come to pick up a few things of Sophie's. Я пришел забрать некоторые вещи Софи.
In countries like Mozambique, Angola, Cambodia, Afghanistan Bosnia-Herzegovina and Nicaragua, to mention just a few, anti-personnel landmines continue to claim thousands of innocent lives, crippling and causing other nefarious effects. В таких странах, как Мозамбик, Ангола, Камбоджа, Афганистан, Босния-Герцеговина и Никарагуа (упомянем лишь некоторые) противопехотные наземные мины по-прежнему уносят тысячи невинных жизней, причиняют увечья и вызывают другие пагубные последствия.
The Commission was aware of the overlap between some of the matters referred to in the list and a few matters dealt with in the following draft model provisions. Комиссии было известно о том, что некоторые вопросы, упомянутые в перечне, частично дублируют друг друга или повторяют вопросы, которые рассматриваются в проектах нижеследующих типовых положений.
Traditional zero-tillage and biomass growth technology are mentioned by a few countries as alternatives to a type of agriculture based on the quest for profit. Некоторые страны упомянули в качестве альтернативы интенсивному прибылеориентированному сельскому хозяйству "традиционные методы выращивания культур с нулевой обработкой почвы" и "наращивания биомассы".
Больше примеров...
Мало (примеров 2222)
The Antarctic Convergence is generally considered to form the boundary of the Southern Ocean ecosystem, with relatively few species passing through it. Принято считать, что антарктическая конвергенция образует границу экосистемы Южного океана, которую пересекает сравнительно мало видов.
They are few, but still exist. Их мало, но они все еще есть.
The SPT noted that there were few opportunities available to inmates to participate in meaningful activities, although some facilities provided some opportunities. ППП отметил, что у заключенных мало возможностей заниматься полезной деятельностью, хотя в некоторых учреждениях такие возможности отчасти предоставляются.
There are so few of us left, every new person feels like a gift. Знаете, выжило так мало людей, что когда встречаешь новых - это просто дар Господень.
But the interesting thing in the exhibition is thediscovery that the ultimate shelter is your sense of self, andthere are quite a few designers that are working on this particulartopic. Но интересно в выставке открытие того, что самое лучшееукрытие - это чувство самого себя. Мало дизайнеров работает с этойтемой.
Больше примеров...
Немногих (примеров 2074)
She's a brilliant photographer, one of the few with real taste. Она великолепный фотограф, одна из немногих, у кого есть вкус.
Jean is also one of the few telepaths skilled enough to communicate with animals (animals with high intelligence, such as dolphins, dogs, and ravens). Джин одна из немногих телепатов, достаточно искусных, чтобы общаться с животными (теми, что с высоким интеллектом, вроде дельфинов, собак, и птиц).
For this reason, Libya has been among those few countries that have made a greater effort than others to avail themselves of the services of the International Court of Justice. Вот почему Ливия оказалась в числе тех немногих стран, которые с большей активностью, чем другие, добивались решения Международного Суда.
What more can be done so that the current international trading system is beneficial for all States, not for only a select few? Что еще можно сделать для того, чтобы нынешняя система международной торговли стала выгодной для всех государств, а не только для немногих избранных?
To date, Kenya remains one of the few countries in Africa with a specific policy on traditional knowledge, genetic resources and traditional cultural expressions, even though the policy has yet to be formalized. На сегодняшний день Кения остается одной из немногих стран Африки, где существует особая политика в отношении традиционных знаний, генетических ресурсов и традиционных форм выражения культуры, хотя эта политика еще не получила официального оформления.
Больше примеров...
Немногие (примеров 2042)
As a result, few civil or criminal prosecutors were able to muster the resources to pursue the perpetrators or the funds; Вследствие этого лишь немногие прокуроры по гражданским и уголовным делам способны управ-лять существующими ресурсами для преследования преступников или поиска средств;
Few apparatus are at present equipped with NFC technology (Near Field Communication, essential for implementing these transactions. Пока лишь немногие аппараты оборудованы технологией NFC (Коммуникация ближнего поля), необходимой для совершения таких транзакций.
Few organizations have fully developed evaluation policies. Немногие организации имеют детально разработанные процедуры оценки.
Few mothers love their daughters as I do. Немногие матери любят своих дочерей так, как я
Only a few of us made it. Лишь немногие сделали это.
Больше примеров...
Ряд (примеров 1310)
In this connection, I wish to make a few comments. В этой связи я хотел бы высказать ряд замечаний.
His heroic Borsiade celebrating his patron Borso d'Este is lost, save a few fragments. Его героическая поэма «Borsiade», восхвалявшая его покровителя Борсо, утеряна; сохранилось лишь ряд фрагментов.
A few other common system organizations had subsequently introduced similar schemes and recently several more had expressed interest in them. Ряд других организаций общей системы впоследствии начали применять аналогичные критерии, и в последнее время несколько организаций заявили о своей заинтересованности в такой процедуре.
Opportunities were also identified by a few Parties which recognized, for instance, that the wide and growing access to the internet in schools ensured improved access to better information (Finland, Latvia). Ряд Сторон определили также перспективные возможности, отметив, например, что широкий и растущий доступ к сети Интернет в школах обеспечивает более эффективный доступ к качественной информации (Латвия, Финляндия).
Forest disaster prevention was specifically addressed by a number of countries (notably by Latvia), and payment for environmental services in the forest sector was noted by Mexico; however, overall relatively few references are made to forestation. Ряд стран (в частности, Латвия) конкретно рассматривают проблему предупреждения лесных стихийных бедствий, а Мексика отметила проблему платежей за экологические услуги; однако в целом об облесении говорится сравнительно нечасто.
Больше примеров...
Несколькими (примеров 1218)
Inside is a very simple electric circuit... with a few diodes, oscillator, EPROM... some resistors and capacitors. Внутри у них очень простая электросхема > с несколькими диодами, осциллятором, запоминающим устройством, несколькими резисторами и конденсаторами.
There had been continuous and inconclusive discussions on the matter which had ultimately cost far more than the few hundred dollars necessary to upgrade the post. Этот вопрос постоянно и безрезультатно обсуждается, на что в конечном итоге было затрачено гораздо больше средств по сравнению с теми несколькими сотнями долларов, которые необходимы для повышения класса этой должности.
I found a bottle of Valium, so we gave him a few, thinking It would calm him down Я нашел бутылочку лекарств, и мы успокоили его несколькими таблетками.
At the start of the Maryland Campaign a few days later, he received command of the 3rd Division, I Corps, Army of the Potomac, and distinguished himself during the Battle of South Mountain. Несколькими днями спустя, в самом начале Мэрилендской кампании, генерал Мид получил в командование З-ю дивизию I Корпуса Потомакской армии и отличился во время сражения у Южной Горы.
Internet traffic and web site analysis: not as yet used by more than a few statistics organisations; work is needed, subject t privacy, confidentiality and security guarantees, to test how far this can supply low cost internet usage statistics. анализ Интернет-трафика и веб-сайтов: на настоящий момент используется лишь несколькими статистическими организациями; необходимо провести работу по вопросам гарантий защиты частной жизни, конфиденциальности и безопасности для проверки того, может ли это стать недорогим источником статистики об использовании Интернета.
Больше примеров...
Немного (примеров 1427)
There were so few women before Maris. Совсем немного их было и до Марис.
Few chores, bit of gardening. Пару домашних дел, немного поработать в саду.
Let's give it a few more minutes. Нужно еще немного времени.
I still have a few small corrections. Осталось ещё немного всяких мелочей.
Give me a few moments with it. Дайте мне немного времени.
Больше примеров...
Пара (примеров 975)
You need to just take a few hours and calm down. Тебе нужна пара часов, чтобы успокоиться.
We'll need a few days to plan the ceremony. Нам понадобиться пара дней, чтобы спланировать церемонию.
You've had a few misfires, possibly had a stroke, but you can do this. Подумаешь, пара осечек, может, инсульт, но ты сможешь.
"Just a few of regulars," they said. "That's all." "Просто пара постоянных клиентов", сказали они. "Вот и всё".
Now a few words to the wise. А теперь пара умных слов.
Больше примеров...
Небольшое число (примеров 518)
A few Governments report providing treatment for prisoners. Небольшое число государств сообщают о лечении заключенных.
He said that few organizations were more important to UNHCR than UNICEF with its unique experience, expertise and track record. Он заявил, что лишь небольшое число других организаций более важны для УВКБ, чем ЮНИСЕФ, обладающий уникальным опытом, знаниями и достижениями.
At the time of the review, few of the working group's recommendations had been implemented. На время проведения обзора было выполнено небольшое число рекомендаций рабочей группы.
Responses to questions on enhancing industry partnerships suggest that relatively few new initiatives have been taken in this area since the adoption of the Strategic Approach. Ответы на вопросы, касающиеся расширения партнерств с промышленностью, предполагают сравнительно небольшое число новых инициатив, предпринятых в этой области после принятия Стратегического подхода.
Collectively, those opportunities are diffusing power around the world, to such an extent as to negate any idea of a few nations having hegemonic sway in human affairs. Все вместе, эти возможности приводят к диффузии власти, к рассеиванию ее по всему миру, причем настолько, что сводится на нет любая мысль о том, что небольшое число стран может обладать гегемонистским владычеством в общечеловеческих делах.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 551)
There are a few things you should know about her operation. Вы должны кое-что понимать, относительно операции Вашей дочери.
I just wanted to clarify a few things. Я хотела кое-что прояснить.
I want to check a few more things. Я хочу ещё кое-что проверить.
Fortunately, I've been able to handle a few things while his mother has been here in Vegas, running around like a banshee. К счастью, мне удалось кое-что уладить, пока его мама кружила гарпией здесь, в Вегасе.
George, you need to learn a few things about the John Does of this world - Джордж, расскажу-ка я тебе кое-что про Джонов До...
Больше примеров...
Нескольким (примеров 411)
A few shocked eyewitnesses have managed to film him on their cell phones. Нескольким потрясенным очевидцам удалось заснять его камерами своих мобильных телефонов.
This length usually corresponds to a few atoms in metals. (Эта длина обычно соответствует нескольким атомным расстояниям в металлах.)
Reports had indicated that the system was largely developed outside of the normal development channels, and existence of the project was only known by a few key engineers. Сообщения указывают на то, что система в значительной степени разработана без использования обычных каналов разработчиков, и о существовании проекта было известно лишь нескольким ключевым инженерам.
The overall strategy of the Programme is to concentrate on a few areas of major importance for developing countries, defining and working towards objectives that can be achieved in the short and medium term. Общая стратегия Программы предусматривает уделение основного внимания нескольким областям, имеющим особо важное значение для развивающихся стран, и установление целей, достижимых в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
It may now be timely to conduct a review of the national, regional and global implementation of this part of UNCLOS, provided that focus is given to a few concrete issues to be dealt with on a priority basis: Видимо, сейчас наступило время провести обзор национального, регионального и глобального осуществления этой части Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву при условии, что основное и первоочередное внимание будет уделено следующим нескольким конкретным вопросам:
Больше примеров...
Ряда (примеров 378)
In a few States, national action plans contained provisions aimed specifically at combating violence against women migrant workers. В национальных планах действий целого ряда государств содержатся положения, непосредственно нацеленные на борьбу с насилием в отношении трудящихся женщин-мигрантов.
∙ It is encouraging that financial or in kind contributions have been received for a few major individual projects and contributors have to be thanked. Большое удовлетворение вызывает факт получения финансовых взносов и взносов натурой для реализации ряда крупных проектов, в связи с чем хотелось бы выразить признательность соответствующим донорам.
They reached very low levels for a few countries, including Mexico, but remained high for Argentina, Brazil and Venezuela. По облигациям ряда стран, включая Мексику, они достигли очень низких уровней, однако по облигациям Аргентины, Бразилии и Венесуэлы оставались высокими.
Progress in a few court cases against members of the security forces charged in connection with disappearances and extrajudicial executions is slow, as are investigations into many other cases. Судебное рассмотрение ряда дел, возбужденных против сотрудников сил безопасности по обвинению в исчезновениях и внесудебных казнях, а также расследование многих других дел ведутся медленными темпами.
Experience had shown that the impact of restructuring on the financial sector depended on whether it was a deep restructuring inflicted on creditors or a light restructuring in the form of re-profiling in which certain maturities were extended by a few years. Как показывает опыт, последствия реструктуризации для финансового сектора зависят от того, была ли это глубокая реструктуризация, в результате которой кредиторами были понесены убытки, или легкая - в форме перепрофилирования - когда срок погашения для ряда долговых обязательств был продлен на несколько лет.
Больше примеров...
Небольшое количество (примеров 109)
There are few records of those who were the first explorers in this area. Имеется лишь небольшое количество информации о тех, кто был первым исследователем этой области.
The chapter on preliminary scientific results describes only few, very preliminary research results. В главе, посвященной предварительным результатам научных исследований, приводится лишь небольшое количество самых предварительных результатов исследований.
There were few occurrences in Cameroon compared to other countries. По сравнению с другими странами, в Камеруне делается небольшое количество таких операций.
These few designations are inadequate to the task of effectively inhibiting key parties of the Democratic People's Republic of Korea from engaging in proscribed activities. Это небольшое количество обозначений недостаточно для выполнения задачи эффективного пресечения осуществления сторонами КНДР запрещенных видов деятельности.
Few fixed structures but without technical support Имеется небольшое количество стационарных структур, но техническая поддержка отсутствует
Больше примеров...
Слишком мало (примеров 212)
Eight is too few, twelve is too many. Восемь слишком мало, двенадцать слишком много.
I guess they found a few edibles, but the pickings were pretty slim. Я надеялся, что они нашли что-нибудь съедобное, но добычи оказалось слишком мало.
Second, overpopulation paradigms make hunger, poverty, environmental degradation and even war seem like the inevitable consequence of too many people pressing up against too few resources. Во-вторых, теории перенаселения представляют голод, нищету, ухудшение состояния окружающей среды и даже войну как неизбежное следствие ситуации «слишком много людей и слишком мало ресурсов».
It comes out just a few days before it is discussed by the General Assembly, thus creating difficulties for us, as we have only a short time to study it. Он публикуется всего за несколько дней до его обсуждения Генеральной Ассамблеей, что создает для нас трудности, поскольку для его изучения остается слишком мало времени.
The observer for Switzerland felt that if States Parties did not have an obligation to propose experts there would be too few experts available to the Subcommittee. Наблюдатель от Швейцарии высказал мнение, что если в числе обязательств государств-участников не будет обязанности предлагать кандидатуры экспертов, то в распоряжении подкомитета может оказаться слишком мало экспертов.
Больше примеров...
Почти нет (примеров 16)
Poorer and developing countries are often accused of being lenient towards drug production because they have few other meaningful economic options. Более бедные и развивающиеся страны зачастую обвиняют в склонности к производству наркотиков, поскольку у них почти нет других реальных экономических вариантов.
This is one of the reasons why there are few slum problems in Norway. Это является одной из причин того, почему в Норвегии почти нет трущоб.
I see a few people, What do we do? Почти нет молодежи, что будем делать?
It contains few big names, major treaties or famous battles; there are almost no ambassadors, dashing journalists or discussions of tactics and materiel. В ней мало известных имен, важных договоров или знаменитых битв; здесь почти нет послов, ловких журналистов или обсуждений тактики и боевой техники.
Few facts are available, but many anecdotal accounts are in circulation. При всем обилии неподтвержденных сообщений такого рода фактов почти нет.
Больше примеров...
Маловато (примеров 3)
The guy knows the basic package, but he's only taken a few snaps. Он знает основы, но у него маловато практики.
I thought you had a few brains. А мне казалось, что у тебя для этого мозгов маловато.
And when football entered its restoration epoch we discovered that there were few skillful Ukrainian players. А когда футбол стал постепенно возрождаться, оказалось, что наших украинских игроков хорошего уровня маловато.
Больше примеров...
Довольно мало (примеров 14)
Astronomy & Astrophysics initially published articles in either English, French, or German, but articles in French and German were always few. Вначале журнал выпускал статьи на английском, французском или немецком, но статей на немецком и французском было всегда довольно мало.
The White Sea was closed, but quite a few Russian vessels managed to slip through. Белое море было закрыто, довольно мало русских судов смогло проплыть в Норвегию.
In agriculture there are relatively few women bosses. В сельском хозяйстве довольно мало женщин-руководителей хозяйств.
Relatively few details are known about their activities and intentions. Об их деятельности и намерениях известно довольно мало.
Furthermore, national Governments tend to channel relatively few resources and little effort into supporting the development of these capabilities within enterprises, notably small and medium-sized enterprises. К тому же правительства стран как правило направляют довольно мало ресурсов на поддержку усилий по созданию такого потенциала на предприятиях, и в первую очередь на малых и средних предприятиях, и не активно участвуют в этой деятельности.
Больше примеров...
Сравнительно мало (примеров 30)
There are comparatively few exposure periods to assess the corrosion effect, while pollution data are available each year. Для оценки данных о коррозионном воздействии имеется сравнительно мало периодов воздействия, в то время как данные по загрязнению имеются за каждый год.
Because of similar constraints, there have been relatively few cases where United Nations representatives in the field have initiated dialogue as specific follow-up to and in implementation of Security Council resolution 1539. Из-за аналогичных сложностей сравнительно мало случаев, когда представителям Организации Объединенных Наций на местах удалось наладить диалог в порядке конкретного вклада в контроль за реализацией резолюции 1539 Совета Безопасности и ее осуществление.
It nevertheless had to be admitted that in practice, although some progress had been made, discrimination was still a reality and there were relatively few women in high-level posts. При этом необходимо признать, что, несмотря на достигнутый прогресс, на практике дискриминация все еще продолжает иметь место и сравнительно мало женщин занимают высокопоставленные должности.
Also energy has drawn relatively few commitments, mostly because of the generally public nature of energy services during the Uruguay Round negotiations and the absence of a separate energy sector in the WTO's classification list. Сравнительно мало обязательств предусмотрено также в секторе энергетических услуг, что в основном объяснялось тем, что в ходе Уругвайского раунда данный сектор в целом рассматривался как имеющий общественное назначение и он отсутствовал в классификации секторов ВТО.
Predictions also indicate that women will enter the workforce in greater numbers, especially in most of the developing countries, where relatively few women have been absorbed to date. Прогнозы также указывают на то, что в будущем увеличится число женщин, включающихся в состав трудовых ресурсов, особенно в большинстве развивающихся стран, где до сих пор в экономической жизни участвовало сравнительно мало женщин.
Больше примеров...
Относительно мало (примеров 31)
Third, relatively few journalists speak Korean. В-третьих, относительно мало журналистов говорит на корейском языке.
Yet inexplicably, even today, relatively few African governments show the necessary commitment to poverty reduction in their national economic and social policies. Непостижимо, однако, то, что даже сегодня относительно мало африканских правительств в своей национальной экономической и социальной политике проявляют необходимую приверженность делу сокращения масштабов нищеты.
Although women were in the majority in many fields at the university level, there were relatively few women professors, especially at high levels. Хотя во многих областях университетского образования женщины составляют большинство, их относительно мало среди профессоров, в особенности на высоких уровнях.
Mr. RASMUSSEN suggested that it might be possible to consider the reports submitted by two countries posing relatively few problems, such as Iceland and Slovenia, on the same day, which would enable the Committee to consider a total of eight reports. Г-н РАСМУССЕН предлагает обсудить возможность рассмотрения докладов двух стран, в которых относительно мало проблем, таких как Исландия и Словения, в один день, что позволит Комитету рассмотреть в общей сложности восемь докладов.
The Top End (including Darwin) has its good points during the Wet - everything is green, and there are spectacular electrical storms and relatively few tourists. Во время влажного сезона в районе Тор End (включая Дарвин) есть свои прелести: все зелено, иногда разражаются эффектные грозы, а туристов относительно мало.
Больше примеров...