Английский - русский
Перевод слова Few

Перевод few с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несколько (примеров 20000)
However, I wish to make a few points to express Nigeria's views on a number of issues. Тем не менее, я хотел бы сказать несколько слов и выразить позицию Нигерии по ряду вопросов.
I don't know if you're going to last a few days. Я не знаю, выдержишь ли ты несколько дней.
Everybody, I've got a few surprises for you. Внимание всем, у меня есть для вас несколько сюрпризов.
I had to spend a few fees. Я потратил на него несколько гонораров.
We plan to stay for only a few days. Мы планируем остаться только на несколько дней.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 6700)
I've known a few performers in my time. Я знал в свое время нескольких исполнителей.
Only a few old houses are affected А ведь всё дело в нескольких маленьких домиках.
On 4 April 1994, Kach leader Baruch Marzel was arrested at the home of Yoram Skolnick in Pnei Hever, a few kilometres south of Kiryat Arba. 4 апреля 1994 года в Пней-Хевере, расположенном в нескольких километрах к югу от Кириат-Арбы, в доме Йорама Школьника был арестован лидер движения "Ках" Барух Марцель.
Several factors were of minor importance, several were important at only few sites, and several were important at nearly all sites. Ряд факторов играли относительно незначительную роль, некоторые имели важное значение только на нескольких участках, а другие являлись важными на практически всех участках.
Several factors were of minor importance, several were important at only few sites, and several were important at nearly all sites. Ряд факторов играли относительно незначительную роль, некоторые имели важное значение только на нескольких участках, а другие являлись важными на практически всех участках.
Больше примеров...
Пару (примеров 5740)
I have to take this injection every few hours or else I die. Приходится делать себе укол каждые пару часов, иначе умру.
Give me a few moments to clean up, Дайте мне пару минут, чтобы привести себя в порядок.
It is most often a few degrees hotter in Mérida than in coastal areas due to its inland location and low elevation. В Мериде всегда на пару градусов жарче, чем на побережье, из-за своего расположения на низменности.
Okay, I may have blown a few takes so I could do that scene over and over and over again. Конечно, я испортил пару дублей, чтобы сыграть эту сцену снова и снова.
Okay, I may have blown a few takes so I could do that scene over and over and over again. Конечно, я испортил пару дублей, чтобы сыграть эту сцену снова и снова.
Больше примеров...
Некоторые (примеров 2899)
I would, however, like to highlight a few of the measures. Однако я хотел бы подчеркнуть некоторые меры.
Almost 50 years of experience in the field has provided us with the means to assess operations and with the ability to suggest a few guidelines for the future. Почти 50 лет опыта участия в усилиях в этой области позволяют нам оценивать операции и предлагать некоторые установки на будущее.
In addition, a few countries stated that they had reached a plateau in some of their population initiatives and that it was becoming increasingly difficult to make further progress. Кроме того, некоторые страны заявили, что они достигли определенного предела в некоторых своих инициативах в области народонаселения и что им все сложнее продвигаться вперед.
You know, while the back room boffins work out a few kinks. Пока специалисты секретной лаборатории исправляют некоторые недоработки.
Few countries became members of UNIFE. Некоторые страны стали членами ЮНИФЕ.
Больше примеров...
Мало (примеров 2222)
Insulation (few chances to manually alter program files). Изоляция (мало шансов вручную изменить файлы программы).
There are many declarations on the importance of indicator, monitoring and assessment issues, but few concrete actions. О важности вопросов, связанных с показателями, мониторингом и оценкой, много говорится, но конкретных действий мало.
'Yet we had few thoughts of autumn or of harvest 'for we saw the fruits of women's labours every day.' Но у нас было мало мыслей об осени или урожае Мы видели плоды и подвиги женщин каждый день
But there are too few of us here to carry it now. Я тоже хочу.Но нас слишком мало для того что-бы все утащить.
Few of us today feel any need to put forth a rigorous philosophical argument as to why slavery is wrong or public hangings or beating children. Сегодня мало кто из нас чувствует необходимость строгой философской аргументации, осуждающей рабство, публичную казнь и телесные наказания детей.
Больше примеров...
Немногих (примеров 2074)
Cameroon is one of the few countries ruling out the establishment of refugee camps. Камерун является одной из тех немногих стран, где нет лагерей беженцев.
Ichthyornis remains important today as it is one of the few Mesozoic era ornithurans known from more than a few specimens. Ихтиорнис остаётся важным и сегодня, поскольку является одним из немногих птицехвостых мезозоя, известных по более чем нескольким экземплярам.
She was one of the few, who did not decline Yanukovych when he had lost presidential position. Одна из немногих, кто не отказался от Януковича после того, как он потерял президентский пост.
For the few countries where data is available, that population has decreased from about 28 per cent between 2000 and 2005 to 21 per cent between 2006 and 2011. Для немногих стран, где имеются данные, эта группа населения снизилась с примерно 28 процентов в период 2000 - 2005 годов до 21 процента в период с 2006 по 2011 год.
"Wait a While", one of the few non-instrumental tracks off the album, performed by Sam Brown, was issued as a single in 1999. «Wait A While», одна из немногих неинструментальных композиций альбома, которую исполнила Сэм Браун, вышла как сингл в 1999 году.
Больше примеров...
Немногие (примеров 2042)
The consequence of that underdevelopment is that few households and enterprises would be able to borrow for consumption and investment. Это недостаточное развитие приводит к тому, что немногие домохозяйства и предприятия в состоянии брать кредиты для потребления и инвестиций.
Yet few have grasped deeper meaning. Но немногие поняли его глубокий смысл.
They were increasing the probability of collision in orbit, but official information about the end of their functional life was provided by only a few States. Их присутствие на орбите увеличивает вероятность столкновений, однако официальную информацию об окончании функционального срока их службы представляют лишь немногие государства.
So I think by now, everyone knows that we can't drive, or women are not allowed to drive, in Saudi Arabia, but maybe few know why. И, думаю, теперь каждый знает, что нам нельзя водить, что женщинам не позволено водить в Саудовской Аравии, но, наверное, немногие знают, почему.
Only a few developing countries currently had telecommunications systems capable of coping with disasters. Лишь немногие развивающиеся страны обладают в настоящее время телекоммуникационными системами, которые могут быть использованы для борьбы со стихийными бедствиями.
Больше примеров...
Ряд (примеров 1310)
NASS made several statistical defensibility decisions such as merging subcategories which had few positive responses. НССС приняла ряд решений, связанных со статистической обоснованностью, например, объединила подкатегории, которые имели мало положительных ответов.
Most African countries still rely on a few primary commodities for much of their export earnings. Большинство африканских стран по-прежнему полагается на ряд основных сырьевых товаров, в том что касается их экспортных поступлений.
In conclusion, the Group concentrates on a few recommendations for action at the national, regional and global levels that I would like to summarize. На заключительном этапе Группа обсудила ряд рекомендаций относительно действий, которые необходимо предпринять на национальном, региональном и глобальном уровнях и о которых я хотел бы сказать несколько слов.
Market access to foreign passenger air carriers has been determined by a complex system of 3,500 bilateral air service agreements (BASAs), including a few regional agreements. Вопросы доступа к рынкам зарубежных пассажирских воздушных перевозок определяются сложной системой, состоящей из 3500 двусторонних соглашений о воздушном сообщении (ДСВС), включая ряд региональных соглашений.
Nobody except Olsen and a few others. Августина и ряд других.
Больше примеров...
Несколькими (примеров 1218)
A few years later he returned to Niamey, where he became involved in the Franco-Nigerien Cultural Center. Несколькими годами позже Ганда вернулся в Ниамей, где принял участие в работе Франко-нигерского культурного центра.
A Security Council strengthened by a common will to root out terrorism could do much more than individual actions supported by a few Governments. Совет Безопасности, опираясь на общую волю к искоренению терроризма, мог бы сделать гораздо больше, нежели просто предпринять отдельные шаги, одобренные всего лишь несколькими правительствами.
It proposes using a single monetary indicator which focuses on the non-environmental dimensions of wealth, with a few well-chosen physical indicators to describe the status and trends of the environment. Она предлагает единый денежный показатель, касающийся неэкологических аспектов благосостояния, в сочетании с несколькими тщательно отобранными физическими показателями, дающими представление о состоянии и изменении окружающей среды.
I met with a few exes. Я встретилась с несколькими бывшими.
Taking into account your appeal for brevity, Mr. President, I shall limit myself to making a few comments on two of the six questions raised in the outstanding working paper prepared by your delegation. Учитывая Ваш, г-н Председатель, призыв к краткости, я ограничусь лишь несколькими замечаниями по двум из шести вопросов, поднятых в прекрасном рабочем документе, подготовленном Вашей делегацией.
Больше примеров...
Немного (примеров 1427)
There were so few of us that there were two seats at the table for each delegation. Нас было так немного, что на каждую делегацию приходилось по два кресла.
Why you get home so late, Gordon? I was having a few beers. Почему ты вернулся домой так поздно, Гордон?» «Я пропустил немного пивка».
Won't you even give me a few rocks? Вы не датите мне немного камней?
It's bumpy, but we'll be past it in a few minutes. Нас сейчас немного потрясет, но это быстро закончится.
The early traders were mostly seasonal visitors and the later HBC posts were few and small. Первые торговцы в основном располагались там сезонно, а поселения Гудзоновой компании были маленькими и их было немного.
Больше примеров...
Пара (примеров 975)
You're just a few ripples of you. Ты лишь пара осколков тебя самого.
I'm sure you do, brother, but it looks like you also got a few broken ribs. Конечно, дружище, но похоже у тебя сломано пара рёбер.
I'd been moving it $10 million at a time, so another few days, and he would've had it all. Я как раз перечислял 10 миллионов, так что еще пара дней, и он бы их получил.
I only have a few minutes. У меня пара минут.
Well, I dare say, but we've got a few complicated things to do and Merak does need attention. Не сомневаюсь, но у нас тут еще пара дел, а Мераку нужен уход.
Больше примеров...
Небольшое число (примеров 518)
Compared to armed conflict situations, there are relatively few binding norms that apply to disasters and displacement. По сравнению с ситуациями вооруженных конфликтов имеется относительно небольшое число обязательных к исполнению норм, которые применяются в отношении стихийных бедствий и перемещений.
The issue of microfinance and financial inclusion was important in many developing countries, where few people had access to financial services because those provided by commercial banks were too expensive. Вопрос микрофинансирования и полного охвата в области финансирования имеет большое значение во многих развивающихся странах, где очень небольшое число людей имеет доступ к финансовым услугам, потому что услуги, предоставляемые коммерческими банками, являются слишком дорогостоящими.
Only a few Member States had taken measures to close bank accounts and, in general, the most relevant UNITA officials outside Angola were operating freely. Лишь небольшое число государств-членов приняли меры в целях закрытия банковских счетов, и в целом большинство соответствующих должностных лиц УНИТА, находившихся за пределами Анголы, свободно осуществляли свою деятельность.
Although a deal of guidance is available in certain fields, there have been relatively few recent reasoned awards dealing with the assessment of material damage as between State and State. Если в некоторых областях существует множество нормообразующих источников, то в области оценки материального ущерба в межгосударственных отношениях за последнее время принято сравнительно небольшое число мотивированных решений.
Care and support for vulnerable children have tended to focus on meeting material needs; few programmes have addressed the psychosocial needs of children affected by AIDS. Уход и поддержка уязвимых детей были сопряжены с сосредоточением усилий на удовлетворении материальных нужд; лишь небольшое число программ предусматривали удовлетворение психосоциальных нужд детей, затрагиваемых СПИДом.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 551)
No, I have a few things to... Нет, мне нужно тут кое-что...
Took a bottle of brandy and a few things from the fridge. Взял бутылку бренди и кое-что из холодильника.
She had to run a few errands Before she takes you two trick-Or-Treating. Ей еще надо кое-что сделать, а потом вы отправитесь за конфетами.
Okay, you're going to come back to life, But we've got to go over a few things first To make sure that you don't kill yourself again. Так, ты вернешься к жизни, но сначала нам надо кое-что уладить, убедиться, что ты не убьешь себя снова.
There are a few things I did as a teenager that I'd rather not... Rather not... Я кое-что сделал в подростковом возрасте, и я бы не... я бы не...
Больше примеров...
Нескольким (примеров 411)
This is evident in the few cases that have appeared before the judiciary applying international norms and standards. Об этом можно судить по нескольким делам, которые разбирались судами с применением международных норм и стандартов.
Seriously, I'll teach you a few basic chords. Серьезно, я научу тебя нескольким аккордам.
Genevieve later joined up with Sublime, Michael Cray's daughter, and a few of her DV8 teammates. Затем Женевьева присоединилась к дочери Саблимы, Майклу Крею и нескольким ее товарищам по команде DV8.
Metabolism involves a vast array of chemical reactions, but most fall under a few basic types of reactions that involve the transfer of functional groups. Метаболизм включает широкий спектр химических реакций, большинство из которых относятся к нескольким основным типам реакций переноса функциональных групп.
I think I'm going to take the kids out and terrify a few more trick or treaters. Я пока заберу детей и научу их нескольким трюкам.
Больше примеров...
Ряда (примеров 378)
Work on insolvency issues was being conducted in a number of forums; IMF itself had done some work in that area a few years previously. Работа по вопросам несостоятельности проводится в рамках ряда форумов; сам МВФ несколько лет назад также проделал определенную работу в этой области.
The state of women's rights in Bosnia and Herzegovina may be presented by a few general characteristics, as for instance: Положение с правами женщин в Боснии и Герцеговине можно обрисовать на основе ряда примеров общего характера:
Although progress can be reported in a number of reintegration programmes and a few have been completed, it remains necessary to accelerate the outstanding ones and to correct existing deficiencies. Хотя можно говорить о прогрессе в рамках ряда программ реинтеграции и хотя некоторые из этих программ завершены, по-прежнему необходимо ускорять реализацию тех, которые еще не закончены, и устранять существующие недостатки.
However, it seems more advisable that the States concerned should be allowed to conclude agreements to regulate their particular cases of succession, which may differ from the draft articles, except for a few core principles thereof. Вместе с тем представляется более разумным предусмотреть, чтобы для урегулирования конкретных случаев правопреемства соответствующие государства могли заключать договоренности, условия которых могли бы отличаться от положений проектов статей, за исключением ряда основных принципов.
11.1 UNIDO started implementation of a few selected modules of Agresso, a commercial Enterprise Resource Planning System, in April 2000. 11.1 ЮНИДО приступила к внедрению ряда отобранных модулей коммерческой системы планирования общеорганизационных ресурсов в апреле 2000 года, а 1 января 2002 года эта система начала действовать.
Больше примеров...
Небольшое количество (примеров 109)
Relatively few people are detained while awaiting trial in Sweden. В Швеции насчитывается относительно небольшое количество лиц, находящихся в предварительном заключении до суда.
In general, the SPT received few complaints from those interviewed concerning the system for prison visits. В целом, собеседники членов Подкомитета высказали небольшое количество жалоб, касающихся существующей в тюрьме системы посещений заключенных.
If article 52 as adopted on first reading envisaged few or no additional obligations for the responsible State, article 53 did - paradoxically - envisage such obligations for third States. Если в статье 52, принятой в первом чтении, предусматривается небольшое количество дополнительных обязательств для несущего ответственность государства или не предусматривается их вовсе, то в статье 53 - как это ни парадоксально - предусматриваются такие обязательства для третьих государств.
TWA indicated that few Tibetan children continue to secondary school and even fewer graduate with a university degree. АЖТ указала, что лишь небольшое количество тибетских детей продолжают обучение по программе средней школы и еще меньшему числу удается получить университетский диплом.
We also see an increase in alcoholism aggravated by the selling of home-brewed liquor to earn a little more to support their families - "How can I feed my children if I do not earn a few extra pennies?" Мы также сталкиваемся с ростом алкоголизма, который усугубляется продажей алкогольных напитков домашнего изготовления в целях извлечения небольшого дополнительного дохода для поддержки семей - «как мне кормить детей, если я не могу заработать небольшое количество денег?»
Больше примеров...
Слишком мало (примеров 212)
Physics, biochemistry, bioengineering... too many interests, too few results. Физика, биохимия, биотехнология... слишком много интересов, слишком мало результатов.
Too few array elements were found when parsing a property of type array. The elementCount is more than the number of array elements found. Слишком мало элементов массива найдено при анализе свойства массива типов. Значение elementCount больше числа найденных элементов массива.
You've seen too few. А ты слишком мало.
Encouraging processes are taking place, but these are too few and fall far short of the magnitude of effort needed. Обнадеживающие процессы имеют место, однако их слишком мало и их масштаб явно недостаточен.
However, the initiative has been applied to too few countries, and where it has been applied, its implementation has so far been too slow. Однако эта инициатива охватила слишком мало стран, и в тех случаях, когда она применялась, она осуществлялась слишком медленно.
Больше примеров...
Почти нет (примеров 16)
Educational establishments have few incentives to include Sami knowledge and culture in their academic programmes and, in any case, at times restrict themselves to including occasional Sami language courses. У учебных заведений почти нет стимулов для включения системы знаний и культуры этого народа в свои учебные программы, и они нередко ограничиваются периодическим включением в них курса языка саами.
Obviously, there are few or no such books in Ukraine. Как известно, именно такой литературы почти нет в Украине.
By contrast, the 15 outlying relocation sites into which people have been moved offer few such advantages. По сравнению, с этим в 15 удаленных пунктах для переселенцев, в которые переезжает часть таких людей, этих преимуществ почти нет.
Few facts are available, but many anecdotal accounts are in circulation. При всем обилии неподтвержденных сообщений такого рода фактов почти нет.
Again, as in the case of aggregate levels of air and water pollution, there is much impressionistic evidence, but few comprehensive studies, using comparable data. Так же, как и в случае с агрегатными показателями загрязнения воздуха и воды, по этому вопросу, несмотря на изобилие субъективных оценок, почти нет всеобъемлющих исследований, подготовленных с использованием сопоставимых данных.
Больше примеров...
Маловато (примеров 3)
The guy knows the basic package, but he's only taken a few snaps. Он знает основы, но у него маловато практики.
I thought you had a few brains. А мне казалось, что у тебя для этого мозгов маловато.
And when football entered its restoration epoch we discovered that there were few skillful Ukrainian players. А когда футбол стал постепенно возрождаться, оказалось, что наших украинских игроков хорошего уровня маловато.
Больше примеров...
Довольно мало (примеров 14)
Astronomy & Astrophysics initially published articles in either English, French, or German, but articles in French and German were always few. Вначале журнал выпускал статьи на английском, французском или немецком, но статей на немецком и французском было всегда довольно мало.
In this building, there are quite a few lonely people like me. В этом доме довольно мало людей, таких же одиноких, как я.
Consequently, comparatively few people held passports. Поэтому довольно мало людей имели паспорта.
Furthermore, national Governments tend to channel relatively few resources and little effort into supporting the development of these capabilities within enterprises, notably small and medium-sized enterprises. К тому же правительства стран как правило направляют довольно мало ресурсов на поддержку усилий по созданию такого потенциала на предприятиях, и в первую очередь на малых и средних предприятиях, и не активно участвуют в этой деятельности.
There are still rather few radio and television programmes dealing with minority groups, made by them or produced in their languages. До настоящего времени существует довольно мало радио- и телепрограмм, которые освещают жизнь групп меньшинств, транслируют подготовленные ими передачи или ведутся на их языках.
Больше примеров...
Сравнительно мало (примеров 30)
Shelters were opened, but few people used them. Охотились, но собак использовали сравнительно мало.
Relatively few responses had been received to date. Ответов на эти вопросы получено на сегодняшний день сравнительно мало.
So far, relatively few empirical analyses have been done on the distributive impacts of economic instruments. Пока что проведено сравнительно мало эмпирических аналитических исследований по вопросу о последствиях применения экономических инструментов для распределения доходов.
She would welcome an explanation of why relatively few women were enrolled in universities and why more women than men abandoned their studies. Она интересуется, почему сравнительно мало женщин поступает в вузы и почему женщины чаще мужчин бросают учебу.
There are comparatively few women - employers. В Латвии сравнительно мало женщин-работодателей:
Больше примеров...
Относительно мало (примеров 31)
However, such issues are not inevitable, and some projects are implemented with relatively few setbacks. Однако такие проблемы не являются неизбежными, а в реализация некоторых проектов наблюдается относительно мало недостатков.
It kills and maims relatively few people, compared to other forms of violence and conflict. В сравнении с другими формами насилия он убивает или калечит относительно мало людей.
Overall, relatively few differences are reported between Asperger's and autism on parameters related to causation. В целом, между синдромом Аспергера и детским аутизмом относительно мало различий в параметрах, связанных с их причинами.
Transport documents carry relatively few UNLK elements but include a large number of additional data elements, most of them related to the calculation of freight charges. Транспортные документы включают в себя относительно мало элементов данных ФОООН, но содержат значительное число дополнительных элементов данных, большинство из которых относятся к калькуляции фрахтовых расходов.
Mr. ANDO said he shared his colleagues' concern that Ukraine's report, while supplying exhaustive details of the legal provisions designed to protect and promote human rights, contained comparatively few data on the current status of their implementation. Г-н АНДО говорит, что он разделяет озабоченность своих коллег относительно доклада Украины, в котором дается исчерпывающая информация о правовых положениях, направленных на защиту и продвижение прав человека, но содержит относительно мало сведений о нынешнем положении с их соблюдением.
Больше примеров...