Английский - русский
Перевод слова Few

Перевод few с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несколько (примеров 20000)
A few days in school and nothing would have happened. Всего несколько дней в школе и ничего бы не случилось.
She studied hard and rejected the few marriage proposals she got. Она сосредоточилась на учёбе и отклонила несколько предложений выйти замуж.
For you, it's just a few versions of the same picture. Для вас всего лишь несколько версий одной и той же фотографии.
Only a few people are allowed to handle it. К ней допущено лишь несколько человек.
Love lasts a few moments, then it's war against each other's madness. Любовь - это несколько мгновений, а потом это война одного против безумства другого.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 6700)
Unfortunately, such know-how is still concentrated in a few countries. Indeed, it remains confined to a few firms. К сожалению, такое «ноу-хау» по-прежнему сосредоточено в нескольких странах, хотя на самом деле оно все еще находится в руках лишь нескольких фирм.
It's parked a few miles away. Он припаркован в нескольких милях отсюда.
And if you smoke a few innocent people in the process, well, hell, at least you felt better. И если ты затянешь нескольких невинных людей в это, по крайней мере будешь лучше себя чувствовать.
In the first few years following reunification, there had been a sudden drop in the birth rate in the new Länder, but it had then returned to its previous level. В течение первых нескольких лет после воссоединения в новых землях было отмечено неожиданное снижение показателей рождаемости, хотя впоследствии они возвратились на свои прежние уровни.
To ensure that there shall be no predominance of a few groups over all the others, a quota system operates which gives shares of government employment to citizens of the 21 states of the Federation. Для обеспечения предотвращения какого-либо доминирующего положения нескольких групп над всеми остальными действует система квот, которая обеспечивает распределение государственных должностей между гражданами 21 штата Федерации.
Больше примеров...
Пару (примеров 5740)
Can't be. I was talking to this one a few minutes ago. Я разговаривал с этим типом пару минут назад.
We could pop down to Elland, we could... look up a few of our old haunts. Мы можем съездить в Элланд, посмотреть пару наших старых мест.
I was wondering if I could be so forward as to ask you for a few dollars for the bus. Не мог бы ты одолжить мне пару баксов на автобус.
I'm Detective Harrison with the Conway Police... and I need to ask you a few questions, okay? Я - детектив Хэррисон с полиции Конвея, и я хочу задать пару вопросов.
"If we don't use it, we're out a few hundred quid, Dan." «Если мы его не используем, то потеряем пару сотен футов, Дэн».
Больше примеров...
Некоторые (примеров 2899)
These few are just too happy to see you vanish for good out there. Эти некоторые очень обрадуются, когда увидят, как Ты там исчезнешь.
With few exceptions, reported measures were driven by objectives other than climate change, but some climate-driven policies and measures led to notable emission reductions from specific sources. За некоторыми исключениями, сообщенные меры осуществляются для достижения иных целей, помимо борьбы с изменением климата, однако некоторые виды политики и мер, касающиеся непосредственно климата, привели к значительным сокращениям выбросов из конкретных источников.
A few ecosystems, such as alpine meadows in the United States and some barrier islands, may disappear in some areas. В некоторых районах может произойти исчезновение определенных экосистем, таких, как альпийские луга в Соединенных Штатах и некоторые барьерные острова.
Unfortunately, and despite a few improvements in the text, the current version retains the language that had caused concern and had resulted in the changed pattern of adoption from consensus to vote. К сожалению, несмотря на некоторые улучшения в тексте, в нынешнем его варианте по-прежнему сохраняются формулировки, которые вызвали обеспокоенность и привели к изменению модели его принятия: вместо принятия на основе консенсуса использовалась процедура голосования.
Following the Second World Assembly on Ageing in 2002, however, some countries mentioned that they were in the process of developing new laws that supported the rights of older persons, and a few countries have already enacted such laws. Тем не менее, после проведения второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения некоторые страны стали сообщать, что в них разрабатываются новые законы в поддержку прав престарелых, и в небольшом числе стран такие законы уже вступили в силу.
Больше примеров...
Мало (примеров 2222)
The State party had provided few data on cases of racial discrimination. Государство-участник представило мало данных о случаях расовой дискриминации.
Generally, elementary and a few secondary schools were built in most cities, and occasionally in the countryside, but the South had few cities. Начальные и изредка средние школы появились почти в каждом городе, но городов на Юге было мало.
The savagery of the conflict has few historical precedents and the ambivalence of the international community has contributed to its perpetuation and the ever-present threat of a spill-over. Жестокость конфликта имеет мало исторических прецедентов, и нерешительность международного сообщества способствовала его сохранению и постоянно существующей угрозе его распространения.
As regards prosecutions, most sections of the prosecution service say that few acts are brought to their attention and, furthermore, that only a small proportion of the investigations that are undertaken results in the identification of offences. Что касается непосредственно уголовного преследования, то большинство прокуратур отмечают, что им сообщают очень мало фактов и что, кроме того, лишь небольшое количество возбужденных процедур позволяет выявить правонарушения.
Few projects resulted in visible legislative changes and most of the impact can be considered as a step, albeit a significant one, in the process towards policy change. Мало какие проекты увенчались законодательными изменениями, и в большинстве случаев оказанное воздействие можно квалифицировать в качестве шага (пусть и существенного) на пути к изменению политики.
Больше примеров...
Немногих (примеров 2074)
The remaining few will be dealt with promptly. В отношении немногих оставшихся должников будут приняты незамедлительные меры.
It is no longer the heritage of the few. Она более не является достоянием немногих.
The United Nations cannot be strengthened if we do not have the political will to accept that its activities cannot be dictated by the agendas of a few powerful States. Нельзя укрепить Организацию Объединенных Наций, если мы не будем обладать политической волей, чтобы признать то, что ее деятельность не может определяться повесткой дня немногих могущественных государств.
One of the few positive elements of the war in Sierra Leone is that there has been little or no use of anti-personnel land-mines in the conflict. Одним из немногих положительных аспектов войны в Сьерра-Леоне является то, что в конфликте мало используются или почти не используются противопехотные наземные мины.
However, with the exception of a few that recently amended their anti-money-laundering laws, most States still need to review them to bring them into compliance with international standards. Однако, за исключением немногих государств, которые недавно внесли изменения в свои законы о борьбе с отмыванием денег, большинство стран все еще нуждаются в проведении обзоров таких законов, с тем чтобы привести их в соответствие с международными стандартами.
Больше примеров...
Немногие (примеров 2042)
Only a small proportion of acts of violence against children is reported and investigated, and few perpetrators are held to account. Регистрируется и расследуется лишь небольшая доля актов насилия в отношении детей, и лишь немногие из лиц, совершающих подобные деяния, привлекаются к ответственности.
However, only a few of those accredited to the Conference listed international migration or related fields as an area of interest. Однако лишь немногие из организаций, аккредитованных на Конференции, охарактеризовали международную миграцию или связанные с ней области как представляющие интерес.
Few legitimate firms may ever directly commit acts that amount to international crimes. Немногие фирмы, действующие на законных основаниях, вообще могут прямо совершать акты, считающиеся международными преступлениями.
Now, it wasn't as if there was a few bad apples - a few people cheated a lot. Причём это получалось не из-за пары злостных обманщиков: сильно обманывали немногие.
Those few Hutus who have been elevated to high-ranking posts are usually empty suits without any real authority of their own. Те же немногие хуту, которые занимают высокие посты - пустышки, не обладающие никакой реальной властью.
Больше примеров...
Ряд (примеров 1310)
However, for more than a decade, the few success stories in multilateral disarmament have happened outside this forum. Однако на протяжении более десятилетия ряд успешных достижений в области многостороннего разоружения имел место за рамками этого форума.
Allow me to take this opportunity to make a few comments and ask a few questions. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью для того, чтобы сделать несколько замечаний и задать ряд вопросов.
Instead, I will make a few general comments; I look forward to examining the recommendations in detail when the Council considers action on the report. Вместо этого я выскажу ряд общих замечаний и выражу надежду на детальное изучение рекомендаций, когда Совет будет принимать решение по докладу.
EOM acknowledged many minor irregularities and a few serious ones, including instances in which armed gunmen stole ballots, but those irregularities were isolated and did not affect the overall credibility of the elections. МНВ отметила целый ряд мелких, а также несколько серьезных нарушений, включая случаи похищения бюллетеней вооруженными лицами, однако подобные инциденты носили изолированный характер и не повлияли на общую достоверность результатов выборов.
It should be noted that, responding to a question on bank secrecy in the context of article 18, a few States indicated that bank secrecy could be a ground for declining the granting of mutual legal assistance. Следует отметить, что в ответ на вопрос о банковской тайне в контексте статьи 18 ряд государств отметили, что банковская тайна может быть основанием для отклонения просьбы об оказании взаимной правовой помощи.
Больше примеров...
Несколькими (примеров 1218)
The terrain of Loving County is described as flat desert, with a few low hills. Ландшафт округа Ловинг представляет собой плоскую пустыню, с несколькими низкими холмами.
No, I'm glad that you came to me, but there's only so much I can do with a few cells. Нет, я рад, что ты обратилась ко мне, но я не так много чего могу сделать лишь с несколькими клетками...
It is also on the basis of this resolution that the proposal on the so-called "dual representation" sponsored by a few countries at that session failed to be put to vote and was thus rendered invalid. Также на основе этой резолюции предложение о так называемом "двойном представительстве", выдвинутое несколькими странами на той сессии, не было поставлено на голосование и, таким образом, было признано недействительным.
I have a few books. Я обладаю несколькими книгами.
And I've come to know a few of them personally and could well imagine settling down with one of them. Я уже познакомился с несколькими, и почему бы одной из них не составить моё счастье?
Больше примеров...
Немного (примеров 1427)
Might take your mind off a few things. Это тебя немного отвлечет от кое-чего.
It just needed a little cleaning, a few lights, Proper tools, of course. Ему не хватало лишь немного уборки, света, приличных инструментов, конечно же.
No, I'll get Lady Muck to bring over a few bits and pieces. Нет, я попрошу мадам Зазнайку привезти мне немного вещей.
As it stands, however, we have "fished down" our stocks, until few large, old individuals remain. Однако, дела обстоят так, что мы "вылавливали" наши запасы до тех пор, пока не осталось совсем немного крупных пожилых особей.
They're rearranged to a degree, plus a few I've never seen before. Немного не там, где обычно, плюс пара таких, каких я еще не видел.
Больше примеров...
Пара (примеров 975)
Also twine, duct tape, and a few well-placed staples. Ещё верёвочка, изолента и пара скрепок в нужном месте.
Just a few minutes, my sweet munin. Всего пара минут, мой милый Мунин.
It's only a few more weeks. Осталась еще пара недель.
With rock pieces and a few plants... немного камней и пара растений...
A few of the strategies we observed: they eat off of smaller plates, so they tend to eat fewer calories at every sitting. Вот, для примера, пара таких приёмов: еда подаётся в маленьких тарелках, так что за раз съедается меньше калорий.
Больше примеров...
Небольшое число (примеров 518)
It is therefore the case that customary international law offers only a few guidelines to States for the formulation of their legislation on nationality. Таким образом, можно констатировать, что международное обычное право содержит лишь небольшое число ориентиров для государств в плане разработки законодательства о гражданстве.
It remains surprising that against this background, only a few countries stated that they experienced constraints based on the level of adequacy, timeliness and predictability. Удивительным остается то, что на этом фоне лишь небольшое число стран заявили о том, что они с точки зрения степени адекватности, своевременности и предсказуемости помощи испытывают какие-то проблемы.
In recent years few delegates have attended the final part of the Working Group on Strategies and Review and Executive Body sessions, suggesting that some takes the adoption of the report less seriously. Тот факт, что в последние годы на заключительных этапах сессий Рабочей группы по стратегиям и обзору и Исполнительного органа присутствует небольшое число делегаций, указывает на то, что некоторые из делегатов относятся к вопросу о принятии доклада менее серьезно.
One of the results of the study was that few aliens covered by the Act had gained ordinary employment as assumed by the Act, and that to a wide extent the aliens received assistance under the rules on assistance in special cases. Один из выводов, сделанных по результатам исследования, заключался в том, что нормальную работу, предполагаемую Законом, имеют небольшое число охватываемых его сферой действий иностранцев и что в значительной степени иностранцы получают поддержку согласно специальным правилам об оказании помощи.
In practice, few environment taxes have the purpose of internalizing the social costs associated with pollution-induced environmental degradation. На практике же небольшое число налогов за использование окружающей среды предназначается для покрытия социальных издержек, обусловливаемых деградацией окружающей среды в результате загрязнения.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 551)
I might want to have a few things spruced up. Может, я хочу кое-что подправить.
If we do a few simple things in targeted places, we can bring our fisheries back and use them to feed people. Если сделать кое-что очень простое в целевых регионах, можно вернуть наш рыболовный промысел и использовать его, чтобы накормить людей.
I thought if you were going to vote for me... you should know a few things about me. Я решил, что если вы будете голосовать за меня... вы должны кое-что знать обо мне.
I just want to say a few things real quick. Я вам тут хочу кое-что сказать!
Nick showed me a few things. Ник показал мне кое-что.
Больше примеров...
Нескольким (примеров 411)
I owe a few gangsters some money. Я должен немного денег нескольким бандитам.
We get to know people by taking a few small clues, that we have about them. Мы узнаем людей по нескольким маленьким зацепкам, которые у нас есть.
The next medium-term strategic plan (MTSP) will be strategically focused on a few broad "core result areas". В рамках следующего среднесрочного стратегического плана (СССП) основное внимание в стратегическом отношении будет уделяться нескольким широким "основным областям деятельности".
There were only a few points where a review of the effects of the 1995 Act on Social Reform in Agriculture revealed a need for further improvements. Анализ результатов применения Закона 1995 года о социальной реформе в сельском хозяйстве выявил необходимость дальнейшего улучшения лишь по нескольким пунктам.
My delegation would like to take this opportunity to thank and commend the few developed countries that have met or surpassed the internationally agreed official development assistance annual disbursement target of 0.7 per cent of gross domestic product, and we appeal to others to do the same. Пользуясь случаем, моя делегация хотела бы выразить благодарность и отдать должное нескольким развитым странам, которые достигают или же превышают согласованные международным сообществом ежегодные показатели объема официальной помощи в целях развития в размере 0,7 процента валового национального дохода, и настоятельно призвать других последовать этому примеру.
Больше примеров...
Ряда (примеров 378)
A few additional guidelines, combined in some instances with closer supervision, should resolve the issues here. Указанные здесь проблемы должны разрешиться с введением ряда дополнительных инструкций, в некоторых случаях, в сочетании с более строгим контролем.
A few interventions stressed the fact that the development of LAWS depended on a range of applications that are not equally advanced. В нескольких выступлениях подчеркивалось, что разработка АСОЛД зависит от целого ряда прикладных технологий, которые находятся не в столь продвинутой стадии развития.
After a series of successful actions, Paoli drove the Genoese from the whole island except for a few coastal towns. После ряда успешных действий Паоли изгнал генуэзцев с острова, за исключением нескольких прибрежных городов.
The Committee notes that, apart from a few special measures, there is no comprehensive system of juvenile justice in place in the State party. Комитет отмечает, что, помимо ряда специальных мер, в государстве-участнике отсутствует всеобъемлющая система отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
A web-based space weather demonstration site is being developed, with the aim of enhancing the usage of a few specific products by providing easy access and product-specific training. В настоящее время разрабатывается демонстрационный веб-сайт по космической погоде с целью поощрения применения ряда конкретных продуктов путем обеспечения простого доступа к ним и обучения использованию конкретных продуктов.
Больше примеров...
Небольшое количество (примеров 109)
Despite her relatively few appearances, the character has gained considerable popularity among the fans of the series. Несмотря на небольшое количество её появлений, персонаж приобрёл значительную популярность среди фанатов серии.
The Conference should urge those few suppliers which did not yet do so to require such a condition without delay. Конференции необходимо настоятельно призвать то небольшое количество поставщиков, которые еще не сделали этого, в срочном порядке потребовать выполнения такого условия.
Moreover, most of the deforestation is concentrated in relatively few countries. Кроме того, большая часть вырубок леса приходится на относительно небольшое количество стран.
Owing perhaps to the shortness of time, few responses, comments or other submissions have been received. В силу ограниченного времени было получено небольшое количество ответов, замечаний и иных материалов.
Molecular studies place animals in a supergroup called the opisthokonts, which also include the choanoflagellates, fungi, and a few small parasitic protists. Молекулярные исследования определили место животных в надгруппе Opisthokonta, куда также включают хоанофлагеллат, грибы и небольшое количество паразитических протист.
Больше примеров...
Слишком мало (примеров 212)
I guess they found a few edibles, but the pickings were pretty slim. Я надеялся, что они нашли что-нибудь съедобное, но добычи оказалось слишком мало.
Too few measurements for particulate nitrate have been made using techniques that are artefact-free and some of the outstanding problems with evaporation of the ammonium nitrate still have not been solved. Было проведено слишком мало измерений в отношении нитратов в форме твердых частиц с использованием методов, свободных от артефакта, и по-прежнему не решен ряд проблем, касающихся испарения нитрата аммония.
Inside the town, von Bibow had too few men to force his way to the gate and open it, and eventually he and all his men were cut down by Swedish soldiers and townsmen. Внутри города у Бибова было слишком мало людей, чтобы пробиться к воротам и открыть их, и в конце концов он и все его люди были изрублены шведскими солдатами и жителями города.
Satan is planning a massiva attack and he knows we are too few in number to stop him! Сатана планирует массированное наступление, и он знает, что нас слишком мало, и мы его не остановим!
(This plaque has been vandalized many times, the last with a graffito in red oil paint, "Too few were shot.") (Эта мемориальная доска несколько раз подвергалась актам вандализма, последний раз на ней написали красной масляной краской: "Слишком мало расстреляли.")
Больше примеров...
Почти нет (примеров 16)
Educational establishments have few incentives to include Sami knowledge and culture in their academic programmes and, in any case, at times restrict themselves to including occasional Sami language courses. У учебных заведений почти нет стимулов для включения системы знаний и культуры этого народа в свои учебные программы, и они нередко ограничиваются периодическим включением в них курса языка саами.
There were few young people in either of those groups, probably because those whose world view had been formed prior to 1991 found it harder to change. В обеих этих группах почти нет молодежи, возможно, потому что тем, чье мировоззрение сложилось до 1991 года, сложнее его изменить.
I don't have much to leave, few possessions, no money really. Мне почти что нечего завещать, какие-то вещи, почти нет денег.
And we have few books left. К тому же департаментов уже почти нет.
It contains few big names, major treaties or famous battles; there are almost no ambassadors, dashing journalists or discussions of tactics and materiel. В ней мало известных имен, важных договоров или знаменитых битв; здесь почти нет послов, ловких журналистов или обсуждений тактики и боевой техники.
Больше примеров...
Маловато (примеров 3)
The guy knows the basic package, but he's only taken a few snaps. Он знает основы, но у него маловато практики.
I thought you had a few brains. А мне казалось, что у тебя для этого мозгов маловато.
And when football entered its restoration epoch we discovered that there were few skillful Ukrainian players. А когда футбол стал постепенно возрождаться, оказалось, что наших украинских игроков хорошего уровня маловато.
Больше примеров...
Довольно мало (примеров 14)
Programming against the third objective, renamed "public management", has yielded a mixture of projects with few substantive linkages. В результате программирования в рамках третьей цели, формулировка которой была изменена на "государственное управление", был разработан целый ряд разнообразных проектов, которые дают довольно мало выходов на практическую деятельность.
EFI has currently rather few activities that related closely to the Joint Committee's field of interest. В настоящее время ЕЛИ проводит довольно мало мероприятий, которые бы представляли непосредственный интерес для Объединенного комитета.
There are rather few convictions for ethnic agitation and other offences classifiable as racist offences. Существует довольно мало случаев осуждения за возбуждение межэтнической розни и другие преступления, квалифицируемые в качестве расистских преступлений.
In practice, the transactions are complex, and the instances in which both objectives can best be served with a single instrument are few. На практике эти операции носят довольно сложный характер, и примеров достижения обеих целей с помощью какого-либо одного механизма довольно мало.
Furthermore, national Governments tend to channel relatively few resources and little effort into supporting the development of these capabilities within enterprises, notably small and medium-sized enterprises. К тому же правительства стран как правило направляют довольно мало ресурсов на поддержку усилий по созданию такого потенциала на предприятиях, и в первую очередь на малых и средних предприятиях, и не активно участвуют в этой деятельности.
Больше примеров...
Сравнительно мало (примеров 30)
Shelters were opened, but few people used them. Охотились, но собак использовали сравнительно мало.
Relatively few Striped Dolphins are found in the coastal waters, probably due to hunting. В водах побережья встречается сравнительно мало полосатых дельфинов, вероятно из-за вылова.
Most countries had criminalized embezzlement in the private sector (art. 22), so there were relatively few recommendations with regard to that provision. В большинстве стран установлена уголовная ответственность за хищения в частном секторе (статья 22), так что в отношении этого положения рекомендаций делалось сравнительно мало.
There have been relatively few allegations by inmates of ill-treatment by prison officers, although some cases, including alleged assaults on juveniles, have been reported. От заключенных поступает сравнительно мало жалоб на жестокое обращение со стороны персонала тюрем, хотя и имеются отдельные сообщения о таких случаях, включая возможные нападения на несовершеннолетних.
The motorcycle gang operated as a network, rather than a hierarchical group, as higher-level gang members maintained comparatively few direct contacts with others. Банда была построена не по иерархической схеме, а по принципу сети, высокопоставленные члены которой поддерживали сравнительно мало прямых контактов с остальными.
Больше примеров...
Относительно мало (примеров 31)
Furthermore, relatively few students of immigrant origin apply for courses in social science, the arts or journalism. Также относительно мало студентов иммигрантского происхождения выбирают общественные дисциплины, искусство или журналистику.
In contrast, most residents of cities in developing countries produce relatively few greenhouse gas emissions. В отличие от этого большинство жителей городов развивающихся стран производят относительно мало выбросов парниковых газов.
Transport documents carry relatively few UNLK elements but include a large number of additional data elements, most of them related to the calculation of freight charges. Транспортные документы включают в себя относительно мало элементов данных ФОООН, но содержат значительное число дополнительных элементов данных, большинство из которых относятся к калькуляции фрахтовых расходов.
In contrast to reports from Chechnya, there have been relatively few cases of (alleged) arbitrary arrests and harassment by law enforcement and military officers in Ingushetia. В отличие от сообщений, поступающих из Чечни, имеет место относительно мало случаев (предполагаемых) произвольных задержаний и притеснений со стороны представителей правоохранительных органов и военных в Ингушетии.
However, rice, wheat and maize are mainly sources of carbohydrates: they contain relatively little protein, and few of the other nutrients essential for adequate diets. Однако рис, пшеница и кукуруза являются источниками главным образом углеводов: они содержат относительно мало белка и немного других биогенных веществ для надлежащего питания.
Больше примеров...