Английский - русский
Перевод слова Few

Перевод few с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несколько (примеров 20000)
A few modifications to the Kappa Tau lifestyle schedule. Несколько поправок к графику образа жизни Каппа Тау.
We've only been gone a few seconds. Мы были здесь только несколько секунд назад.
I actually had done some research a few years before - it's why the folder was there. Вообще-то, я проводил исследование несколько лет назад - вот почему появилась эта папка.
Only a few people are allowed to handle it. К ней допущено лишь несколько человек.
It'll be a few more days before we ship out. У нас есть еще несколько дней перед отправкой.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 6700)
I will not risk losing my bonus for a few miserable stowaways! Я не буду рисковать своей премией из-за нескольких жалких безбилетников!
Okay, but more than a few minutes of that would be weird, right? Хорошо, но более нескольких минут этого будет странным, правильно?
They are set to grow significantly faster than the economy as a whole over the next few years, in line with expanding world-wide demand for film, television, music and computer games. В течение нескольких ближайших лет ввиду расширения спроса в мире на продукцию кинематографии, телевидения, музыкального искусства и компьютерных игр эти отрасли, как полагают, будут развиваться более быстрыми темпами, чем экономика страны в целом.
Especially in these difficult days, when our focus is on a few major crises, the surge in peacekeeping will stretch the international community's attention. Особенно сейчас, в эти трудные дни, когда наше внимание сосредоточено на нескольких основных кризисных ситуациях, заметное усиление деятельности по поддержанию мира расширит сферу внимания международного сообщества.
There also exist, in a few Swiss towns and communes, private or semi-private centres providing advice in cases of conflict or racial discrimination; some work directly with the public services or are supported by them. Кроме того, в нескольких городах и общинах Швейцарии существуют частные или получастные центры, предоставляющие консультации в случае конфликта или расовой дискриминации; некоторые из них работают непосредственно с государственными службами или поддерживаются ими.
Больше примеров...
Пару (примеров 5740)
I'm going with them to sort a few things out. Я пойду с ними уладить пару вопросов.
Anyway, about your inquiry, he was here for dinner a few evenings ago. А что касается твоего вопроса, он здесь обедал пару дней назад.
We im'incorporo in 1989 to one of the few human resources consulting firms that existed then - now there are many more - HayGroup, and a couple of years later, in 1991, start the academic collaboration with the Ministry of Human Resource Management of ESADE. Мы im'incorporo в 1989 году одним из немногих человеческих ресурсов, консалтинговых фирм, которые существовали тогда - теперь Есть еще очень много - HayGroup, а пару лет спустя, в 1991 году начала академического сотрудничества с Департаментом по управлению людскими ресурсами с ESADE.
I'll just put that list up for a few seconds, and see if you can guess which two - I would estimate that probably two of these topics inspired probably 90 percent of the reaction in the various reviews and radio interviews. Я покажу список на пару секунд, и посмотрим, сможете ли вы угадать, какие две, - по моей оценке две эти темы вдохновили, наверное, 90 процентов реакции в разнообразных рецензиях и радиоинтервью.
He can't take a few days at home with his family? Он что не может пару дней побыть дома с семьёй?
Больше примеров...
Некоторые (примеров 2899)
I could stand to lose a few edges... that's true. Может я растеряла некоторые навыки... это правда.
And a few of them viewed into the dark stuff. И некоторые из них могли обратиться к тьме.
Everyone deserves a second chance, But few are willing to do what it takes to earn one. Все заслуживают второго шанса, но некоторые готовы сделать что угодно, чтобы заработать первый.
Having said that, let me make a few observations on the way ahead. Кроме того, я хотел бы высказать некоторые соображения относительно дальнейшей работы.
The kids don't seem to have registered what happened, but there's been some concern expressed by a few of the parents. Дети не кажутся пораженными тем, что случилось, но были некоторые проблемы, отмеченные несколькими родителями.
Больше примеров...
Мало (примеров 2222)
Too few young people obtain the HIV prevention services they need to reduce their risk of infection. Слишком мало молодых людей получают услуги по профилактике заражения ВИЧ, которые им необходимы для уменьшения вероятности заражения.
[Prevention strategies also remain fragmented and reactive and there are too few programmes on these issues. [Превентивные стратегии по-прежнему имеют разрозненный характер и осуществляются с опозданием/и слишком мало программ по этим вопросам.
However, few participants have integrated law enforcement agencies into their KP monitoring. Однако мало кто из участников привлекают правоохранительные учреждения к контролю, связанному с Кимберлийским процессом.
Slovenia also observed that domestic violence still remains widespread and that shelters for victims of violence were few. Словения также отметила, что бытовое насилие все еще остается широко распространенным явлением, а приютов для жертв насилия мало.
These often resemble stamps, but few of them were used on Irish mail and they had no legal standing for mail in Ireland. Они зачастую похожи на почтовые марки, но мало какие из них наклеивались на почтовые отправления в Ирландии, и они не имели никакого правового статуса в отношении почты в Ирландии.
Больше примеров...
Немногих (примеров 2074)
Norway is one of the few countries that have undertaken GATS-specific commitments on energy-related services. Норвегия является одной из немногих стран, взявших на себя конкретные обязательства в рамках ГАТС в отношении услуг, связанных с энергетическим сектором.
Thus, the church became one of the few where religious services never ceased and have never been looted. Таким образом, церковь стала одной из немногих, в которых богослужения никогда не прекращались и которые не были подвергнуты разграблению.
Bahamas, Montserrat and Saint Kitts and Nevis were among the few exceptions in this respect. В число немногих исключений в этом отношении вошли Багамские острова, Монтсеррат и Сент-Китс и Невис.
The charter arm was sold mostly due to the poor financial situation at Cyprus Airways and because it was one of the few ventures of Cyprus Airways Group to make a profit. Чартерное подразделение Cyprus было продано в основном из-за тяжёлого финансового положения авиакомпании и являлось одним из немногих предприятий холдинга Cyprus Airways Group, которое приносило доход, а следовательно, являлось ликвидным имуществом.
The fact that the combined GDP of the 40 poorest countries was less than the total wealth of the seven richest individuals in the world was one of the most conclusive proofs that the system served just a few select interests. Тот факт, что совокупный ВВП 40 беднейших стран меньше общего состояния семи богатейших людей в мире, является одним из самых убедительных доказательств того, что данная система служит интересам лишь немногих избранных.
Больше примеров...
Немногие (примеров 2042)
A few developing countries have recently adopted extensive regulatory frameworks - sometimes replicas of older United States command-and-control models. Следует отметить, что в последнее время лишь немногие развивающиеся страны создали крупномасштабные структуры регулирования, которые порой копируют прежние механизмы управления и контроля Соединенных Штатов.
She hoped that the few countries which had not yet done so would ratify the Convention, thereby permitting universal ratification. Она надеется на то, что те немногие страны, которые еще не ратифицировали Конвенцию, сделают это, что позволит достичь цели универсальной ратификации.
While the few existing precedents provide some legal bases for giving effect to article 27 of the UNCCD, they must be examined with caution. Хотя немногие существующие прецеденты создают определенную правовую основу для выполнения положений статьи 27 КБОООН, к ним следует подходить с осторожностью.
One of the main reasons for this is, arguably, that few States that have problems related to the management of arms and ammunition recognize these failings. Как представляется, одна из основных причин этого заключается в том, что лишь немногие государства, сталкивающиеся с проблемами в области управления запасами оружия и боеприпасов, признают их существование.
Few draw the conclusion from these mixed experiences that a market-based economy characterized by competition is not the right solution for economic problems in developing countries. Из этого неоднозначного опыта немногие сделали вывод о том, что рыночная экономика, характеризующаяся конкуренцией, не является оптимальным решением экономических проблем в развивающихся странах.
Больше примеров...
Ряд (примеров 1310)
Nearly every least developed country has at least a few world-class scientists, or at least academics with that potential. Практически во всех наименее развитых странах имеется ряд ученых мирового уровня или по меньшей мере научных работников, обладающих таким потенциалом.
A few countries had also still not submitted audit certificates in respect of 1994 expenditures. Кроме того, ряд стран еще не представили ревизионную документацию в отношении расходов за 1994 год.
However, it contains a few ambiguities that the Government of Sweden wishes to comment on. Вместе с тем он содержит целый ряд неточностей, по которым правительство Швеции хотело бы высказать свои замечания.
There have been some notable exceptions, however, for large infrastructure or minerals projects, raising concerns about the sustainability of debt for a few countries. Вместе с тем, ряд крупных инфраструктурных проектов или проектов в области разработки месторождений полезных ископаемых составляют заметные исключения, которые вызывают опасения по поводу возможности превышения рядом стран приемлемого уровня задолженности.
To help resolve this problem, a number of subregional agreements on cross-border/transit transport have been negotiated and signed, but few have been fully or effectively implemented. В целях содействия решению этой проблемы был заключен и подписан ряд субрегиональных соглашений о трансграничных/транзитных перевозках, однако мало какие из них осуществляются в полном объеме или на эффективной основе.
Больше примеров...
Несколькими (примеров 1218)
He proved to be an indifferent student and left school with few formal qualifications. Он оказался равнодушным учеником и закончил школу с несколькими формальными отметками.
However, the sponsors did not consider themselves to be in a position to accept the few key amendments that we suggested. Однако авторы не сочли возможным согласиться с несколькими ключевыми поправками, которые мы предложили.
Dirie along with a few relatives later moved to London, where she resided with and worked for an uncle, who had been appointed Somali ambassador. Вскоре вместе с несколькими своими родственниками переехала в Лондон, Англия, где жила и работала на своего дядю, назначенного послом от Сомали.
A few lines later the resolution expresses the intention of the General Assembly to Несколькими строками ниже в резолюции говорится о намерении Генеральной Ассамблеи
Memoirist Izrael Deutsh (Harry Dunai), who was admitted to the school in 1939 at the age of five, described Kaniszai of that period: A tall man with a hefty, well-developed body and a few red streaks running through his pure white hair. Мемуарист Израэль Дойч, поступивший в школу в пятилетнем возрасте, описывал Канижаи так: «Высокий мужчина с крупным, развитым телом и несколькими рыжими прядями в белоснежных волосах.
Больше примеров...
Немного (примеров 1427)
A few more balloons and this'll look really awesome. Немного шариков и это будет выглядеть по-настоящему круто.
So those were just a few remarks about my personal background. Ну вот, это немного обо мне.
See you in a few minutes, kid. Осмотрись тут немного, детеныш.
Let's have a few more at the tavern. Давайте еще немного в таверне.
I know a few things about you. Я знаю тебя совсем немного.
Больше примеров...
Пара (примеров 975)
My family has a few things to work out with Jimmy. У моей семьи есть пара вопросов к Джимми.
Maybe a few band members of Metallica. Возможно, пара ребят из "Металлики".
So the eagle scout does have a few secrets in the closet. Значит у нашего орла всё же есть пара секретов...
A few bumps and bruises along the way are a small price to pay. Пара ушибов и синяков - небольшая цена за это.
They're just a few cuts. Всего лишь пара царапин.
Больше примеров...
Небольшое число (примеров 518)
One reason was that few States had ratified and implemented those instruments. Одна из причин заключается в том, что эти документы ратифицировало и осуществило лишь небольшое число государств.
At the time of the review, few of the working group's recommendations had been implemented. На время проведения обзора было выполнено небольшое число рекомендаций рабочей группы.
In any case, only a few of the petitions received have concerned counter-terrorism measures. В любом случае, лишь небольшое число полученных заявлений касается мер по борьбе с терроризмом.
This policy proved to be effective, as by the end of April few health facilities were reporting shortages. Этот подход себя оправдал, поскольку к концу апреля лишь небольшое число медицинских учреждений сообщили о нехватках.
Subsequent enquiries by TIACA have confirmed that a) this is a most comprehensive selection and that b) relatively few types are demanded in normal Customs practice. Последующие запросы ТИАКА подтвердили, что: а) это наиболее полный свод документов и Ь) в обычной таможенной практике требуется относительно небольшое число документов.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 551)
There are a few more things we need to discuss. Есть еще кое-что, что мы должны обсудить.
No, he just said something strange a few days ago. Нет, просто намедни он заявил мне кое-что странное.
Just going to say a few things. Просто хотел сказать кое-что.
I was just on my way to buy a few things for tomorrow. Я иду купить кое-что на завтра.
I've got a few things to finish. Я должен кое-что закончить, до своего отлета утром.
Больше примеров...
Нескольким (примеров 411)
Despite the proliferation of categories of admission, a few major categories can encompass most of them. Несмотря на разнообразие категорий приема, их можно свести к нескольким основным.
Ruin the vacations of a few hundred thousand people to bolster the moral fiber of the Federation. Испортить отдых нескольким сотням тысяч людей, чтобы поддержать моральный дух Федерации.
My delegation wonders if it is politically correct and if it is really the intention of the General Assembly to confer, for the first time since the establishment of the United Nations, privileges to a few countries on the basis of their dimensions or economic power. Моя делегация задается вопросом, будет ли это политически правильно и действительно ли впервые после создания Организации Генеральная Ассамблея намеревается предоставить привилегии нескольким странам на основании их размеров или экономической мощи.
In addition to a discussion of the relationship of ozone-depleting substances to ozone, and of ozone to surface UV radiation and climate, the Panel provided additional information on a few topics. В дополнение к обсуждению взаимосвязей между озоноразрушающими веществами и озоном и между озоном и поверхностным УФ-излучением и климатом, Группа представила дополнительную информацию по нескольким темам.
We're working on a few leads. Мы работаем по нескольким версиям.
Больше примеров...
Ряда (примеров 378)
Progress in a few court cases against members of the security forces charged in connection with disappearances and extrajudicial executions is slow, as are investigations into many other cases. Судебное рассмотрение ряда дел, возбужденных против сотрудников сил безопасности по обвинению в исчезновениях и внесудебных казнях, а также расследование многих других дел ведутся медленными темпами.
3.1 The Audit Teams carried out analytical review of the procurement process as well as a few selected contracts to assess systemic weaknesses and the Compliance with Authority during the process of acquisition of goods and services. 3.1 Ревизионные группы провели аналитический обзор процедуры закупок, а также ряда отобранных договоров, с тем чтобы определить слабые стороны системы и оценить порядок соблюдения полномочий в процессе приобретения товаров и услуг.
The very physical survival of several small island developing States is at stake, as are significant portions of land that lie only a few feet above the sea level. Речь идет о самом физическом существовании ряда СИДС, так как значительные участки их территории возвышаются над уровнем моря лишь на несколько футов.
With the perceived increase in the number of NGO representatives at United Nations headquarters, difficulties have arisen regarding accommodation, issues of security and misconduct on the part of a few NGO representatives. По мере роста числа представителей НПО в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций стали возникать трудности в плане размещения, обеспечения безопасности и некорректного поведения ряда представителей НПО.
A governmental inquiry, published a few years ago, recommended that PPP should be tried and evaluated for a limited number of road and railway projects. В опубликованном несколько лет назад официальном исследовании было рекомендовано провести проверку и оценку ПГЧС в отношении ряда автодорожных и железнодорожных проектов.
Больше примеров...
Небольшое количество (примеров 109)
The Conference should urge those few suppliers which did not yet do so to require such a condition without delay. Конференции необходимо настоятельно призвать то небольшое количество поставщиков, которые еще не сделали этого, в срочном порядке потребовать выполнения такого условия.
Moreover, many of the employment opportunities for women are concentrated in low-skilled occupations with low pay, and only a few women are in high-level positions in the public and private sectors. Помимо этого многие из возможностей занятости для женщин сконцентрированы в сферах, в которых требуются низкоквалифицированные работники, с низким уровнем оплаты, и только небольшое количество женщин занимают высокие должности в государственном и частном секторах.
But few people took those promises seriously. Однако лишь небольшое количество людей воспринимали эти обещания серьезно.
These properties are let mainly to elderly people, although a few local authorities provide a small number of rental properties to low-income families as well. Эта собственность сдается прежде всего пожилым людям, хотя некоторые местные органы власти также сдают в аренду небольшое количество жилищ семьям с низким доходом.
These few designations are inadequate to the task of effectively inhibiting key parties of the Democratic People's Republic of Korea from engaging in proscribed activities. Это небольшое количество обозначений недостаточно для выполнения задачи эффективного пресечения осуществления сторонами КНДР запрещенных видов деятельности.
Больше примеров...
Слишком мало (примеров 212)
There are too few women here, as in very many decision-making bodies around the world. Здесь, как и в очень многих политических органах на всей планете, представлено слишком мало женщин.
There is concern that too few Member States are making contributions, which undermines the objective of such processes. К сожалению, слишком мало государств-членов вносят свой вклад, что подрывает цели такого процесса.
Excess fishing capacity caused by the over-capitalization of fishing inputs leads to too many vessels chasing too few fish. Образование избыточных промысловых мощностей в результате чрезмерных капиталовложений в рыболовство приводит к тому, что на слишком большое число судов приходится слишком мало рыбы.
Although the number of pregnant women tested for HIV has increased, far too few are aware of their HIV status. Хотя число беременных женщин, прошедших тест на ВИЧ, увеличилось, слишком мало таких женщин знают о том, что они инфицированы.
We've gone from too few ideas to too many, and our patient's running out of time. Сначала идей слишком мало, теперь слишком много. А пациентке осталось уже недолго.
Больше примеров...
Почти нет (примеров 16)
Obviously, there are few or no such books in Ukraine. Как известно, именно такой литературы почти нет в Украине.
By contrast, the 15 outlying relocation sites into which people have been moved offer few such advantages. По сравнению, с этим в 15 удаленных пунктах для переселенцев, в которые переезжает часть таких людей, этих преимуществ почти нет.
I don't have much to leave, few possessions, no money really. Мне почти что нечего завещать, какие-то вещи, почти нет денег.
I see a few people, What do we do? Почти нет молодежи, что будем делать?
Environments that make little use of literacy, have few reading materials and offer few, if any, incentives to become literate are an evident and still common problem in many parts of the world. Очевидной и все еще распространенной проблемой во многих частях земного шара является среда, в которой грамотность практически не находит применения, где мало материалов для чтения и где почти нет или совсем нет стимулов для обучения.
Больше примеров...
Маловато (примеров 3)
The guy knows the basic package, but he's only taken a few snaps. Он знает основы, но у него маловато практики.
I thought you had a few brains. А мне казалось, что у тебя для этого мозгов маловато.
And when football entered its restoration epoch we discovered that there were few skillful Ukrainian players. А когда футбол стал постепенно возрождаться, оказалось, что наших украинских игроков хорошего уровня маловато.
Больше примеров...
Довольно мало (примеров 14)
Astronomy & Astrophysics initially published articles in either English, French, or German, but articles in French and German were always few. Вначале журнал выпускал статьи на английском, французском или немецком, но статей на немецком и французском было всегда довольно мало.
Consequently, comparatively few people held passports. Поэтому довольно мало людей имели паспорта.
In agriculture there are relatively few women bosses. В сельском хозяйстве довольно мало женщин-руководителей хозяйств.
Programming against the third objective, renamed "public management", has yielded a mixture of projects with few substantive linkages. В результате программирования в рамках третьей цели, формулировка которой была изменена на "государственное управление", был разработан целый ряд разнообразных проектов, которые дают довольно мало выходов на практическую деятельность.
There are still rather few radio and television programmes dealing with minority groups, made by them or produced in their languages. До настоящего времени существует довольно мало радио- и телепрограмм, которые освещают жизнь групп меньшинств, транслируют подготовленные ими передачи или ведутся на их языках.
Больше примеров...
Сравнительно мало (примеров 30)
Relatively few responses had been received to date. Ответов на эти вопросы получено на сегодняшний день сравнительно мало.
She would welcome an explanation of why relatively few women were enrolled in universities and why more women than men abandoned their studies. Она интересуется, почему сравнительно мало женщин поступает в вузы и почему женщины чаще мужчин бросают учебу.
However, comparatively few energy efficiency investments have been launched in Eastern Europe due to policy barriers, inadequate financial engineering skills and the lack of appropriate financing mechanisms. Однако из-за политических препятствий, недостаточной квалификации специалистов в области финансового инжиниринга и отсутствия надлежащих механизмов финансирования в Восточной Европе осуществляется сравнительно мало инвестиций в повышение энергоэффективности.
Also energy has drawn relatively few commitments, mostly because of the generally public nature of energy services during the Uruguay Round negotiations and the absence of a separate energy sector in the WTO's classification list. Сравнительно мало обязательств предусмотрено также в секторе энергетических услуг, что в основном объяснялось тем, что в ходе Уругвайского раунда данный сектор в целом рассматривался как имеющий общественное назначение и он отсутствовал в классификации секторов ВТО.
While resource sectors tend to produce large financial revenues, they often add few jobs to the economy, and tend to operate as enclaves with few forward and backward connections to the rest of the economy. Несмотря на то, что данный сектор даёт большие поступления, он обеспечивает сравнительно мало рабочих мест и часто функционирует как изолированный анклав, имея незначительные связи с остальными секторами экономики.
Больше примеров...
Относительно мало (примеров 31)
Yet inexplicably, even today, relatively few African governments show the necessary commitment to poverty reduction in their national economic and social policies. Непостижимо, однако, то, что даже сегодня относительно мало африканских правительств в своей национальной экономической и социальной политике проявляют необходимую приверженность делу сокращения масштабов нищеты.
Although many Governments have encouraged the concepts of entrepreneurship and self-employment among youth, there are relatively few microfinancing initiatives specifically targeted at youth. Хотя правительства многих стран поддерживают концепции предпринимательства и самостоятельной занятости среди молодежи, осуществляется относительно мало инициатив в области микрофинансирования, предназначенных конкретно для молодежи.
There have traditionally been relatively few private schools in Norway. Частных школ в Норвегии всегда было относительно мало.
In contrast, most residents of cities in developing countries produce relatively few greenhouse gas emissions. В отличие от этого большинство жителей городов развивающихся стран производят относительно мало выбросов парниковых газов.
Relatively few of the Shōwa/Nakajima L2Ds survived the war, although at least one captured example was in service with the National Aviation Corporation (CNAC) during 1945, serving along with DC-3s acquired pre-war. Относительно мало Shōwa/Nakajima L2D выжили в течение войны, по крайне мере один был захвачен Китаем и служил National Aviation Corporation (CNAC) в течение 1945 года вместе с DC-3, которые были там ранее.
Больше примеров...