Английский - русский
Перевод слова Few

Перевод few с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несколько (примеров 20000)
A few minor editorial changes are made for consistency and clarity. В текст внесено несколько незначительных редакторских исправлений для соблюдения единообразия и ясности.
Only a few people are allowed to handle it. К ней допущено лишь несколько человек.
Only a few people are allowed to handle it. К ней допущено лишь несколько человек.
What weapons do you have - A few knives. У вас есть оружие? - Да, несколько ножей и всё.
For you, it's just a few versions of the same picture. Для вас всего лишь несколько версий одной и той же фотографии.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 6700)
Nik cares for so few people, so I looked you up. Ник заботится лишь о нескольких людях, так что я тебя проверила.
The trains will run at 180-200 km/h for the first few years, with a speed increase in the future. В течение первых нескольких лет поезда будут двигаться на скорости 180-200 км/ч с увеличением скорости в будущем.
Over the course of the next few days, the Security Council will be working on a draft resolution to reflect the concerns expressed in this meeting and to give meaning to the aspirations for peace in the Middle East. В течение последующих нескольких дней Совет Безопасности будет готовить проект резолюции, с тем чтобы отразить выраженную в ходе сегодняшнего заседания озабоченность и попытаться воплотить в конкретные шаги чаяния на установление мира на Ближнем Востоке.
They are set to grow significantly faster than the economy as a whole over the next few years, in line with expanding world-wide demand for film, television, music and computer games. В течение нескольких ближайших лет ввиду расширения спроса в мире на продукцию кинематографии, телевидения, музыкального искусства и компьютерных игр эти отрасли, как полагают, будут развиваться более быстрыми темпами, чем экономика страны в целом.
There also exist, in a few Swiss towns and communes, private or semi-private centres providing advice in cases of conflict or racial discrimination; some work directly with the public services or are supported by them. Кроме того, в нескольких городах и общинах Швейцарии существуют частные или получастные центры, предоставляющие консультации в случае конфликта или расовой дискриминации; некоторые из них работают непосредственно с государственными службами или поддерживаются ими.
Больше примеров...
Пару (примеров 5740)
'A few percent less and we couldn't breathe. Ќа пару процентов меньше и мы бы не смогли дышать.
Come on, just a few more steps. Давай же, еще пару шагов.
You'd had a few drinks at the book launch the other day. В день презентации книги, ты опрокинул пару стаканчиков.
When you look back on this event in a few years you'll be grateful, because you'll have done the mature thing. Поверь мне, вы будете вспоминать этот вечер через пару лет и будете нам очень-очень благодарны, потому что вы будете вести себя, как взрослые.
He can't take a few days at home with his family? Он что не может пару дней побыть дома с семьёй?
Больше примеров...
Некоторые (примеров 2899)
In general ECLAC's activities to support and promote ECDC/TCDC are implemented through specific technical assistance projects, a few examples of which are given below. В целом, деятельность ЭКЛАК в поддержку и развитие ЭСРС/ТСРС осуществляется на основе реализации конкретных проектов технической помощи, некоторые из которых изложены ниже.
The world's unprecedented wealth of the few must be balanced against the poverty and social injustice suffered by billions, some of whom live in the richest countries. Существующий в мире беспрецедентный уровень богатства ограниченной группы людей необходимо рассматривать на фоне того, что миллиарды людей живут в условиях нищеты и социальной несправедливости, в том числе некоторые - в самых богатых странах.
Without attempting an exhaustive survey, my delegation wishes to reflect on a few of the priority challenges so that the concept of the family of nations can increasingly take shape. Не претендуя на всеобъемлющее исследование, моя делегация хотела бы осмыслить некоторые приоритетные вызовы, с тем чтобы яснее озвучить концепцию семьи наций.
Some countries, take France, are changing their systems by appointing a few academics from other countries onto hiring and promotion committees. Некоторые страны, например, Франция, в данный момент изменяют свои системы высшего образование, назначая некоторых академических работников из других стран в комитеты, которые занимаются набором персонала и повышением в должности.
Atmospheric-pressure plasma treatment is very similar to corona treatment but there are a few differences between them. Плазма атмосферного давления очень похожа на обработку поверхности коронированием, но имеет некоторые отличия.
Больше примеров...
Мало (примеров 2222)
Why do so few people exercise this right? Почему так мало людей пользуется этим правом?
But at the time, in those front lines in the war on cancer, we had few tools. Но в то время у нас, врачей, которые вели борьбу против рака, было мало способов лечения.
With reference to article 14, there seemed to be relatively few applications for compensation; could the Portuguese delegation say why that was? В контексте статьи 14 представляется, что поступает сравнительно мало ходатайств о возмещении ущерба; не могла бы ли делегация Португалии объяснить почему?
There are so few Vulcans left. Осталось очень мало вулканцев.
He is told by the mayor of the village that it might be difficult to find enough porters to carry the father home, as there are few young able men left in the village. Деревенский староста уверен, что найти достаточно носильщиков и отнести тело отца домой - трудная задача, ведь в деревне осталось мало молодых и сильных мужчин.
Больше примеров...
Немногих (примеров 2074)
INSIS is one of the few systems that fully support insurance business. INSIS является одной из немногих систем, полностью обеспечивающих бизнес страховых компаний.
I destroyed the few remaining documents that could identify me as Sarah Brody, your ex-wife. Я уничтожил немногих оставшихся документов что может определить меня как Сара Броуди, ваша бывшая жена.
That's one of the few places where magic is practised freely. Это одно из немногих мест, где разрешена магия.
The written account by John Fillmore of life aboard Phillips' schooner Revenge is one of the few surviving primary sources by an eyewitness to piracy during the Golden Age. Письменные отчеты Джона Филлмора о жизни на борту шхуны Филлипса «Месть» является одним из немногих сохранившихся первоисточников от очевидца золотого века пиратства.
Any attempt to pursue the reform and restructuring of the Organization in haste, without the authority and support of the legislative authority, runs the risk of transforming the United Nations into an Organization that serves the interests of the few. Любые попытки проводить реформы и перестройку Организации в спешке, без санкции и поддержки законодательного органа, сопряжены с опасностью превращения Организации Объединенных Наций в организацию, которая служит интересам лишь немногих ее членов.
Больше примеров...
Немногие (примеров 2042)
However, few women occupy strategic positions in the decision-making bodies of political organizations. Тем не менее лишь немногие женщины занимают стратегические позиции в руководящих органах политических организаций.
Just a few major programmes of bilateral or multilateral assistance focus specifically on the implementation of the Agreement, although the assistance provided in many cases also helps developing State parties in its implementation. Лишь немногие крупные программы дву- или многосторонней помощи конкретно сориентированы на осуществление Соглашения, хотя во многих случаях оказываемая помощь помогает развивающимся государствам-участникам и в деле его осуществления.
Nearly all Departments and Divisions surveyed lack a separate budget for knowledge management, and few have a dedicated unit or staff position with responsibility for knowledge sharing. Почти во всех обследованных департаментах и отделах отсутствует отдельный бюджет на цели управления знаниями, и немногие имеют специально выделенное подразделение или должность сотрудника, отвечающего за обмен знаниями.
The National Council on Disability has, however, submitted that this possibility to keep a five years' break in the enjoyment of pension has only been used by few. Однако Национальный совет по делам инвалидов указывал, что этим льготным правом на получение пенсии в течение пяти лет воспользовались лишь немногие.
Today the Declaration is taken a priori as a yardstick of protection of human rights and social progress, and few States would today deny the obligation to implement its principles in practice. Сегодня воспринимается как нечто само собой разумеющееся отводимая Декларации роль стандарта в области защиты прав человека и обеспечения социального прогресса, и очень немногие государства станут сегодня отрицать лежащую на них обязанность по осуществлению на практике содержащихся в ней принципов.
Больше примеров...
Ряд (примеров 1310)
Several representatives supported incremental development of the system, perhaps starting with a few pilot schemes. Ряд представителей высказались за поэтапное развитие этой системы, начиная, возможно, с ряда экспериментальных проектов.
While Cao Cao readied himself for battle, he discovered that Dong Cheng, Liu Bei and a few other officials were conspiring against him. Пока Цао Цао готовился к битве, он обнаружил, что Дун Чэн, Лю Бэй и ряд других чиновников готовят против него заговор.
We would like, at this stage, pending a more careful and detailed analysis of the individual issues, to make a few preliminary comments on a subject that deserves extensive consideration and deliberation on the part of the Assembly: the report of the Secretary-General. На этом этапе, в преддверии более тщательного и детального анализа отдельных вопросов, нам хотелось бы высказать ряд предварительных замечаний по вопросу, который заслуживает широкого обсуждения и рассмотрения в Ассамблее, - докладу Генерального секретаря.
This resulted in greater determination by the Hong Kong government to prevent an asset bubble and led to a few rounds of policy measures to dampen property price appreciation. Это усилило решимость властей Гонконга предотвратить возникновение очередного «пузыря» активов и принять целый ряд государственных мер, чтобы обуздать рост цен на жилье.
It is my earnest hope that the few lessons outlined in the present report will be of assistance to the Security Council when it considers the evolution of peacekeeping as a whole and contemplates mandates for peacekeeping operations providing for the protection of civilians. Я искренне надеюсь, что ряд выводов, сделанных в настоящем докладе, пригодится Совету Безопасности при рассмотрении эволюции деятельности по поддержанию мира в целом и при обсуждении мандатов операций по поддержанию мира, предусматривающих защиту гражданского населения.
Больше примеров...
Несколькими (примеров 1218)
With few resources and using information given by caciques, he journeyed across the Isthmus of Panama with 190 Spaniards, a few native guides, and a pack of dogs. С небольшим запасом продовольствия, получив информацию от касиков, он направился через Панамский перешеек вместе со 190 испанцами, несколькими местными проводниками и собаками.
I will conclude with a few comments regarding the reform of Security Council. Я завершу свое выступление несколькими замечаниями относительно реформы Совета Безопасности.
During the reporting period a tense and fragile quiet generally prevailed in the UNIFIL area of operation, interrupted by a few serious clashes across the Blue Line. В течение отчетного периода в районе операции ВСООНЛ в целом сохранялось напряженное и хрупкое спокойствие, прерывавшееся несколькими серьезными столкновениями вдоль «голубой линии».
Mr. Muhith (Bangladesh) said that the information provided by the Secretariat had shown clearly how the failure of a few States to pay their assessed contributions was weakening the Organization's financial health and making it a debtor to a number of poor developing countries. Г-н Мухитх (Бангладеш) говорит, что из предоставленной Секретариатом информации однозначно следует, что невыполнение рядом государств своей обязанности выплачивать начисленные взносы подрывает финансовое положение Организации и ставит ее в положение должника перед несколькими бедными развивающимися странами.
Unless there are a few decades of warning time, the deflection or fragmentation of hazardous asteroids larger than a few hundred metres in diameter would require high levels of energy, possibly from nuclear explosions. Если время до возможного столкновения не исчисляется несколькими десятилетиями, то для изменения орбиты или дробления опасных астероидов, размеры которых превышают несколько сотен метров в диаметре, потребуется огромная энергия, например энергия ядерных взрывов.
Больше примеров...
Немного (примеров 1427)
A few at first, then more and more. Сначала немного, затем всё больше.
I was depressed and had a few drinks. Я была в депресси и немного выпила.
Having expressed my country's support for this Dialogue, I wish to share a few experiences from Ghana which have created a sense of peaceful coexistence and harmony among our varied cultures and religions. Выразив поддержку моей страны в отношении проведения этого Диалога, я хотел бы немного поделиться опытом Ганы, благодаря которому различные культуры и религии нашей страны живут в атмосфере мирного сосуществования и согласия.
However, relatively few firms conduct these assessments routinely and only a handful seem ever to have done a fully-fledged HRIA, in contrast to including selected human rights criteria in broader social/environmental assessments. Однако относительно немного фирм регулярно проводят такие оценки - и лишь горстка, как представляется, вообще когда-либо проводила полноценную ОВПЧ в отличие от включения отдельных критериев, связанных с правами человека, в более широкие социально-экологические оценки.
I took a few little helpers. Я принял немного таблеток.
Больше примеров...
Пара (примеров 975)
Well, I mean, a few small tweaks aside, we're done! Ну, что сказать, пара мелких поправок и мы закончили!
Ike, okay, there's just a few more things I need you to do. Айк, у нас еще осталась пара дел.
This is the Sheep Year, its almost coming? I have a few good students in this Temple And a very promising heir Сейчас год овцы, самое время? у меня есть на примете пара человек из моего храма и многообещающий наследник неплохо и это я еще не напрягался! ...
And, because I was born without the fibula bones, and had feet turned in, and a few toes in this foot and a few toes in that, he had to be the bearer - this stranger had to be the bearer of bad news. А поскольку я родилась без малоберцовой кости, и ножки были ввёрнуты, и пара пальцев на каждой ноге, этот незнакомец должен был доставить печальную новость.
Few of them look familiar. Пара лиц, вроде, знакома.
Больше примеров...
Небольшое число (примеров 518)
Despite this, relatively few Albertans claim French as their mother tongue. Несмотря на это, относительно небольшое число жителей Альберты говорят на французском.
It took note of the recently developed dynamic modelling procedure using a few selected deposition scenarios, which now allows faster additional scenario analysis compared to the target load approach. Группа приняла к сведению недавно разработанные процедуры динамического моделирования, использующие небольшое число сценариев осаждения для набора загрязнителей, что отныне ускоряет дополнительный анализ сценария по сравнению с подходом на основе планируемой нагрузки.
Since 2002 is the first year in which evaluations based on the outcome methodology will be conducted, few outcome evaluation reports are likely to be submitted given the lead time required to conduct evaluations. Так как 2002 год стал первым годом, в течение которого проводятся оценки на основе ориентированной на результаты методологии, будет, скорее всего, представлено лишь небольшое число отчетов по итогам оценки, так как их организация потребует определенного времени.
Few national laws make new forms of mercenarism an offence and international law is still deficient in this respect . Лишь небольшое число стран имеют законы, квалифицирующие новые формы наемничества в качестве преступления, и международное право по данному вопросу еще имеет неполный характер».
A few States indicated that the proceeds from drug-related asset forfeiture had also been used to finance those programmes. Небольшое число государств указали, что доходы от конфискации активов, связанных с незаконным оборотом наркотиков, также использовались для финансирования этих программ.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 551)
Like you said, I... I learned a few things. Как я уже говорил, я кое-что знаю.
I just need to pick up a few things for tonight. Надо еще кое-что забрать для вечера.
Well, I come by to let you know we were able to work a few things on your behalf. Я заехал, чтобы сообщить вам, нам удалось кое-что для вас сделать.
I tell you what I remembered just after you left, there were some things ploughed up a few years ago that might be of interest to you. Знаешь, я кое-что вспомнил после того, как вы ушли, несколько лет назад были распаханы некоторые вещи, которые могли бы вас заинтересовать.
I brought you a few things. Я принес вам кое-что.
Больше примеров...
Нескольким (примеров 411)
Because I could call a few people and ruin your life. Я могу позвонить нескольким ребятам и разрушить твою жизнь.
It may also increase the risk of abuse if the power to award financial compensation lies in a small entity or the hands of a few individuals. Она также может увеличить риск злоупотреблений, если право назначать финансовую компенсацию будет предоставлено небольшому органу или нескольким лицам.
Australia calls upon the remaining few States not party to the NPT to follow Brazil's exemplary action by acceding to the Treaty. Австралия обращается к остающимся нескольким государствам, не являющимся членами ДНЯО, с призывом последовать примеру Бразилии и присоединиться к Договору.
Special attention is given to a few strategic service areas in all CAPAS counties, because of the role of those sectors as infrastructure to development or because of their importance for export earnings. Особое внимание уделяется нескольким стратегическим областям услуг во всех странах, охваченных САППУ, из-за роли этих секторов в качестве инфраструктуры для развития или из-за их важного значения для экспортных поступлений.
Maybe a few lung diseases here and there, but, you know, that's not such a big deal. Ну, может быть к нескольким случаям заболеваний легких, но ведь это же не такая уж проблема.
Больше примеров...
Ряда (примеров 378)
The few deviations due to statistical shortcomings were appropriately described. Было представлено соответствующее описание ряда отклонений, вызванных нехваткой статистической информации.
In many instances, the Agency was unable to identify qualified local staff despite repeated advertisements and consideration of numerous candidatures, necessitating the creation of a few international posts for critical functions. Во многих случаях Агентство не могло найти квалифицированных местных сотрудников, несмотря на неоднократные объявления и рассмотрение многочисленных кандидатур, что потребовало создания ряда должностей международных сотрудников для выполнения ключевых функций.
He had now covered articles 1 to 9, his particular responsibility, but would now go on to a few broad thematic issues, the first being the rights of women and children. Выступающий говорит о том, что он завершил рассмотрение статьей 1-9, которые составляют его конкретную обязанность, однако хотел бы перейти к рассмотрению ряда более широких тематических вопросов, первым из которых являются права женщин и детей.
Results from New Zealand elections over several years show that there are few differences in voter turnout rates between men and women. Анализ данных относительно участия населения Новой Зеландии в выборах на протяжении ряда последних лет показывает, что существенных различий в показателях явки на избирательные участки мужчин и женщин нет.
A few constitutions set forth the gender balance between women and men in elected and appointed posts, and the Plurinational State of Bolivia includes the principle of parity and the alternation of men and women on electoral lists for members of subnational assemblies. В конституциях ряда стран содержатся положения, предусматривающие равное соотношение мужчин и женщин на выборных и назначаемых должностях, а в Многонациональном Государстве Боливия в конституции закреплен принцип паритета и чередования мужчин и женщин на выборных должностях в субнациональных ассамблеях.
Больше примеров...
Небольшое количество (примеров 109)
Owing perhaps to the shortness of time, few responses, comments or other submissions have been received. В силу ограниченного времени было получено небольшое количество ответов, замечаний и иных материалов.
It was generally noted that for the Africa region, few downscaled data exist for a limited number of General Circulation Models (GCMs) and scenarios. Также в целом было отмечено, что в отношении Африканского региона в наличии имеется лишь небольшое количество разукрупненных данных для ограниченного числа моделей общей циркуляции (МОЦ) и сценариев.
A few monasteries are open as tourist attractions and there are a handful of young monks, but they receive almost no training. Несколько монастырей открыто для привлечения туристов. Есть небольшое количество молодых монахов, но они практически не получают никакого образования.
TWA indicated that few Tibetan children continue to secondary school and even fewer graduate with a university degree. АЖТ указала, что лишь небольшое количество тибетских детей продолжают обучение по программе средней школы и еще меньшему числу удается получить университетский диплом.
The reason why so few cases have been handled by committees is probably that many appeals have been deemed to be groundless and in many cases there has not been sufficient doubt. Небольшое количество дел, рассмотренных комитетами, вероятно объясняется тем, что во многих делах апелляции были сочтены беспочвенными, а во многих других делах существенных сомнений в надлежащем решении не возникало.
Больше примеров...
Слишком мало (примеров 212)
Other delegations felt that too few options were proposed, while some expressed satisfaction with the existing UNCDF model. Другие делегации считали, что было предложено слишком мало вариантов, а третьи - были удовлетворены уже существующей моделью ФКРООН.
Excess fishing capacity caused by the over-capitalization of fishing inputs leads to too many vessels chasing too few fish. Образование избыточных промысловых мощностей в результате чрезмерных капиталовложений в рыболовство приводит к тому, что на слишком большое число судов приходится слишком мало рыбы.
It does too little to cut global emissions, and it requires too few countries to cut their emissions growth. В его рамках слишком мало предусмотрено, чтобы сократить глобальные выбросы, и он требует от слишком небольшого количества стран сократить рост своих выбросов.
Also, thermal changes can affect insect development, with abnormally warm winter temperatures obscuring cues to break egg diapause and overly cool summer temperatures leaving too few acceptable days to complete growth. Кроме того, тепловые изменения могут повлиять на развитие насекомых, аномально теплые зимние температуры нарушают сигналы, нужные для того, чтобы разбить диапаузы, а чрезмерно холодные летние температуры оставляют слишком мало подходящих дней, чтобы завершить рост.
There were too few entries, owing, among other things, to the phase-out of certain process agent uses and to the consolidation of data for reasons of confidentiality. В наличии имеется слишком мало записей, помимо прочего, в связи с ликвидацией определенных видов применения в качестве технологических агентов и, следовательно, их удалением из базы данных, а также в связи с обобщением данных по причине конфиденциальности.
Больше примеров...
Почти нет (примеров 16)
Obviously, there are few or no such books in Ukraine. Как известно, именно такой литературы почти нет в Украине.
But I only got a few minutes to carve you up! Но у меня почти нет времени, чтобы выпотрошить тебя!
I see a few people, What do we do? Почти нет молодежи, что будем делать?
And we have few books left. К тому же департаментов уже почти нет.
Again, as in the case of aggregate levels of air and water pollution, there is much impressionistic evidence, but few comprehensive studies, using comparable data. Так же, как и в случае с агрегатными показателями загрязнения воздуха и воды, по этому вопросу, несмотря на изобилие субъективных оценок, почти нет всеобъемлющих исследований, подготовленных с использованием сопоставимых данных.
Больше примеров...
Маловато (примеров 3)
The guy knows the basic package, but he's only taken a few snaps. Он знает основы, но у него маловато практики.
I thought you had a few brains. А мне казалось, что у тебя для этого мозгов маловато.
And when football entered its restoration epoch we discovered that there were few skillful Ukrainian players. А когда футбол стал постепенно возрождаться, оказалось, что наших украинских игроков хорошего уровня маловато.
Больше примеров...
Довольно мало (примеров 14)
Astronomy & Astrophysics initially published articles in either English, French, or German, but articles in French and German were always few. Вначале журнал выпускал статьи на английском, французском или немецком, но статей на немецком и французском было всегда довольно мало.
He also took relatively few active steps to implement colonial policies, and only did the minimum needed to follow instructions from London. Он также предпринял довольно мало активных шагов по осуществлению колониальной политики, только в той мере, чтобы следовать инструкциям из Лондона.
Programming against the third objective, renamed "public management", has yielded a mixture of projects with few substantive linkages. В результате программирования в рамках третьей цели, формулировка которой была изменена на "государственное управление", был разработан целый ряд разнообразных проектов, которые дают довольно мало выходов на практическую деятельность.
Study organizations: Relatively few studies are carried out under the auspices of National Statistics Offices. Организации, проводящие исследования: довольно мало исследований осуществляется под руководством национальных статистических служб.
There are still rather few radio and television programmes dealing with minority groups, made by them or produced in their languages. До настоящего времени существует довольно мало радио- и телепрограмм, которые освещают жизнь групп меньшинств, транслируют подготовленные ими передачи или ведутся на их языках.
Больше примеров...
Сравнительно мало (примеров 30)
In the Czech Republic relatively few people have second jobs. В Чешской Республике сравнительно мало людей, которые работают на двух работах.
She would welcome an explanation of why relatively few women were enrolled in universities and why more women than men abandoned their studies. Она интересуется, почему сравнительно мало женщин поступает в вузы и почему женщины чаще мужчин бросают учебу.
The Monitoring Team recognizes that those wishing to finance terrorism will abuse relatively few charities, but the threat is sufficiently real to make regulation important. Группа по наблюдению признает, что те, кто намерен финансировать терроризм, будут использовать в этих целях сравнительно мало благотворительных организаций, однако эта угроза достаточно реальна, в связи с чем урегулирование данного вопроса имеет важное значение.
Because of similar constraints, there have been relatively few cases where United Nations representatives in the field have initiated dialogue as specific follow-up to and in implementation of Security Council resolution 1539. Из-за аналогичных сложностей сравнительно мало случаев, когда представителям Организации Объединенных Наций на местах удалось наладить диалог в порядке конкретного вклада в контроль за реализацией резолюции 1539 Совета Безопасности и ее осуществление.
It nevertheless had to be admitted that in practice, although some progress had been made, discrimination was still a reality and there were relatively few women in high-level posts. При этом необходимо признать, что, несмотря на достигнутый прогресс, на практике дискриминация все еще продолжает иметь место и сравнительно мало женщин занимают высокопоставленные должности.
Больше примеров...
Относительно мало (примеров 31)
Relatively few cases had proved fatal by 2005. К 2005 году относительно мало случаев имели летальный исход.
There have traditionally been relatively few private schools in Norway. Частных школ в Норвегии всегда было относительно мало.
Although women were in the majority in many fields at the university level, there were relatively few women professors, especially at high levels. Хотя во многих областях университетского образования женщины составляют большинство, их относительно мало среди профессоров, в особенности на высоких уровнях.
However, rice, wheat and maize are mainly sources of carbohydrates: they contain relatively little protein, and few of the other nutrients essential for adequate diets. Однако рис, пшеница и кукуруза являются источниками главным образом углеводов: они содержат относительно мало белка и немного других биогенных веществ для надлежащего питания.
Commenting on various questions raised in connection with article 7, she said that there were still comparatively few women in Parliament and that practically all of them held senior posts in various parties and public organizations. Комментируя различные вопросы, поднятые в связи со статьей 7, она указывает, что в парламенте женщин все еще относительно мало и практически все они занимают ответственные посты в различных партиях и общественных организациях.
Больше примеров...