| Ladies and gentlemen, with any luck we'll be back on the seventh floor within a few days. | Дамы и господа, если повезет, через пару дней мы сможем вернуться на 7 этаж. |
| Want us to go away for a few days? | Хочешь, уедем на пару дней? |
| Maybe if he chokes that chicken a few hundred times, he won't be so weird acting. | Может, если он поёрзает пару сотен раз... то не будет так странно себя вести. |
| The house that blows up every few years? | Дом, взрывающийся каждые пару лет? |
| We would prefer if you'd wait the few extra minutes until the end of the school day so that we don't have to interrupt class. | Вам было бы лучше подождать лишних пару минут до конца учебного дня чтобы не прерывать урок. |
| At that point the house was bought and sold a few times, but no one ever stayed for long. | Дом тогда уже пару раз купили и продали, но долго там никто не жил. |
| Mind if I steal you away for a few seconds? | Ничего, если я отвлеку вас на пару секунд? |
| He graduated a few years ago and lives in New York, and Margo tried to kill him with a Djinn, but we fixed it. | Он выпустился пару лет назад и живёт в Нью-Йорке, Марго пыталась убить его, вызвав джинна, но мы всё уладили. |
| He only went out with her a few times. | Он ходил с ней на свидания всего пару раз |
| 'Cause in just a few hours, you've got no more leverage, Ray. | Потому что через пару часов вариантов не останется, Рэй. |
| Can you give me a few hours? | Я могу отпроситься на пару часов? |
| If it's okay, I still have a few questions about the ad campaign I'd like to ask you. | Если ты не против, я бы хотела задать еще пару вопросов насчет рекламной кампании. |
| You know, if you want, I could maybe teach you a few moves, get inside that right cross. | Если хочешь, могу показать пару приёмов, проработать кросс справа. |
| Maybe the suspension of normal work and exercise over a few days. | Может, из-за перерыва в работе и прекращения на пару дней привычной нагрузки. |
| All this because an actress is a few days late? | Все это потому что актриса задержалась на пару дней? |
| Well, he... he said he was going up to our cabin for a few days before leaving with you, but I checked. | Он сказал, что собирается до вашего отъезда провести пару дней в коттедже, но я проверила. |
| In a few days, I have accomplished what no other human scientist could even dream of. | Через пару дней я закончу работу, о которой ни один земной учёный и мечтать не мог. |
| I just gave him enough to knock him out for a few hours while I could get away. | Я просто подсыпал, чтобы он на пару часов отключился, пока я смог бы сбежать. |
| If it all blows up, I'm going to need somewhere to stay for a few days. | Если будет скандал, мне нужно будет где-то остановиться на пару дней. |
| I got... I got mugged a few years ago, so I started carrying a gun for protection, and I took the classes. | Меня... ограбили пару лет назад, поэтому я начал носить с собой пистолет, для защиты, ходил на занятия по стрельбе. |
| Let me make a few phone calls, and we'll talk later on. | М: Сделаю пару звонков, а потом поговорим. |
| I've seen him a few times only! | Я его видела только пару раз! |
| DENISE: I pulled a few strings and had you transferred, on the condition that you cooperate with our investigation. | Я потянула за пару ниточек и перевела тебя в условия, в которых ты сможешь помочь нам в расследовании. |
| Look, can you check a few places for me? | Слушай, ты можешь проверить пару мест? |
| Ravioli, corn, and a few protein shakes. | Равиоли, кукуруза, и пару протеиновых коктейлей |