This will let us speak privately for a few minutes... before they decide it's more than ordinary interference. |
Это позволит нам поговорить с глазу на глаз пару минут пока они не поймут, что это не совсем обычные помехи. |
You know, a few years ago, before your long stint undercover, we used to go line dancing, you and I. |
Знаешь, пару лет назад, до твоей работы под прикрытием, мы ходили на линейные танцы, ты и я. |
Joe, can we get a few words, please? |
Джо, скажите нам пару слов, пожалуйста? |
Colleen, can you say a few nice words about the Cochrans? |
Колин, ты можешь сказать пару хороших слов о Кокранах? |
He's... he's working in Edinburgh for a few days. |
Он... на пару дней уехал по делам в Эдинбург. |
I'm not sure they will be for a few days. |
Может, решили на пару дней уехать. |
I would like Mr. Leonard Bernstein, our chairman of the board, to come and make a few announcements. |
И прежде, чем праздновать я хочу, чтобы мистер Леонард Бернстайн, как председатель правления, сказал пару слов. |
Very... members have a strict code of silence, but a partial list of alumni was leaked a few years back. |
Очень... у членов общества строгий код молчания, но неполный список выпускников пару лет назад стал известен. |
It would only be a few days, a holiday, where we might get to know each other better. |
Только на пару дней, на выходные, где мы сможем узнать друг друга получше. |
We could pop down to Elland, we could... look up a few of our old haunts. |
Мы можем съездить в Элланд, посмотреть пару наших старых мест. |
Just take a few days off, and you'll see things more clearly. |
Хотите, возьмите пару отгулов, тогда вам легче станет. |
You've got your whole life to be grown, only a few more years to be young. |
У тебя впереди взрослая жизнь, ещё пару лет детства и всё. |
Maybe you should take a few days. |
Может, тебе отдохнуть пару дней? |
A few years, it'll be more valuable than oil. |
Через пару лет будет стоить дороже нефти. |
I'm off to India with a few friends. |
Я на пару месяцев уезжаю с друзьями в Индию. |
A few years after our divorce, I wanted to apologize for things not working out. |
Спустя пару лет после развода я хотела извиниться за то, что наш брак не выжил. |
In a few days, she'll be assumed drowned, and the search will be called off. |
Через пару дней ее признают утонувшей, и поиски остановят. |
And if we're a few minutes late, big deal, they'll wait. |
И даже если мы опоздаем на пару минут - не велика беда, подождут. |
I'm willing to put this whole matter behind us if you just let me borrow an old lady for a few hours. |
Я желаю оставить все обиды в прошлом, если ты позволишь мне одолжить старушку на пару часов. |
I was wondering if I could be so forward as to ask you for a few dollars for the bus. |
Не мог бы ты одолжить мне пару баксов на автобус. |
I want to do another one in a few hours, but if it is good too, I'll discharge him. |
Я хочу сделать ещё одно через пару часов, если и оно в норме, я его выпишу. |
So you just plug this thing in, get off a few times, and you will sleep like the dead. |
Ты подключаешь эту штуку, поработаешь ей пару раз, и будешь спать как убитая. |
So eke out a few more days and then what? |
Ну перебьешься ты еще на пару дней, а потом что? |
Grab a few hours' kip and I'll see you back here at nine. |
Иди, развейся пару часиков и к девяти я жду тебя здесь. |
I don't think they're going to leave until you say a few words. |
Не думаю, что они уйдут, пока вы не скажете пару слов. |