| This will let us speak privately for a few minutes... before they decide it's more than ordinary interference. | Это позволит нам поговорить с глазу на глаз пару минут пока они не поймут, что это не совсем обычные помехи. |
| You know, a few years ago, before your long stint undercover, we used to go line dancing, you and I. | Знаешь, пару лет назад, до твоей работы под прикрытием, мы ходили на линейные танцы, ты и я. |
| Joe, can we get a few words, please? | Джо, скажите нам пару слов, пожалуйста? |
| Colleen, can you say a few nice words about the Cochrans? | Колин, ты можешь сказать пару хороших слов о Кокранах? |
| He's... he's working in Edinburgh for a few days. | Он... на пару дней уехал по делам в Эдинбург. |
| I'm not sure they will be for a few days. | Может, решили на пару дней уехать. |
| I would like Mr. Leonard Bernstein, our chairman of the board, to come and make a few announcements. | И прежде, чем праздновать я хочу, чтобы мистер Леонард Бернстайн, как председатель правления, сказал пару слов. |
| Very... members have a strict code of silence, but a partial list of alumni was leaked a few years back. | Очень... у членов общества строгий код молчания, но неполный список выпускников пару лет назад стал известен. |
| It would only be a few days, a holiday, where we might get to know each other better. | Только на пару дней, на выходные, где мы сможем узнать друг друга получше. |
| We could pop down to Elland, we could... look up a few of our old haunts. | Мы можем съездить в Элланд, посмотреть пару наших старых мест. |
| Just take a few days off, and you'll see things more clearly. | Хотите, возьмите пару отгулов, тогда вам легче станет. |
| You've got your whole life to be grown, only a few more years to be young. | У тебя впереди взрослая жизнь, ещё пару лет детства и всё. |
| Maybe you should take a few days. | Может, тебе отдохнуть пару дней? |
| A few years, it'll be more valuable than oil. | Через пару лет будет стоить дороже нефти. |
| I'm off to India with a few friends. | Я на пару месяцев уезжаю с друзьями в Индию. |
| A few years after our divorce, I wanted to apologize for things not working out. | Спустя пару лет после развода я хотела извиниться за то, что наш брак не выжил. |
| In a few days, she'll be assumed drowned, and the search will be called off. | Через пару дней ее признают утонувшей, и поиски остановят. |
| And if we're a few minutes late, big deal, they'll wait. | И даже если мы опоздаем на пару минут - не велика беда, подождут. |
| I'm willing to put this whole matter behind us if you just let me borrow an old lady for a few hours. | Я желаю оставить все обиды в прошлом, если ты позволишь мне одолжить старушку на пару часов. |
| I was wondering if I could be so forward as to ask you for a few dollars for the bus. | Не мог бы ты одолжить мне пару баксов на автобус. |
| I want to do another one in a few hours, but if it is good too, I'll discharge him. | Я хочу сделать ещё одно через пару часов, если и оно в норме, я его выпишу. |
| So you just plug this thing in, get off a few times, and you will sleep like the dead. | Ты подключаешь эту штуку, поработаешь ей пару раз, и будешь спать как убитая. |
| So eke out a few more days and then what? | Ну перебьешься ты еще на пару дней, а потом что? |
| Grab a few hours' kip and I'll see you back here at nine. | Иди, развейся пару часиков и к девяти я жду тебя здесь. |
| I don't think they're going to leave until you say a few words. | Не думаю, что они уйдут, пока вы не скажете пару слов. |