We just found this e-mail Amy sent to Stacey a few hours before she jumped. |
Мы только нашли это письмо, отправленное Эми Стейси за пару часов до того, как она прыгнула. |
Know it will upset everything they thought they understood just a few days ago. |
Знают, что это может перевернуть всё во что они верили всего лишь пару дней назад. |
Well, I'll just put out some feelers, make a few calls, see if anyone responds to the material. |
Ну, я поговорю кое с кем, сделаю пару звонков, посмотрим, откликнется ли кто-нибудь. |
That's what you all do... show up, volunteer for a few hours, make yourselves feel good about whatever. |
Все вы это делаете... появитесь, поможете пару часов, почувствуете себя лучше. |
Toby worked late, sure, but he'd always come home, even if it was just for a few hours. |
Тоби работал допоздна, да, но он всегда возвращался домой, хоть на пару часов. |
Carol's putting together some provisions for him, enough to last a few days. |
Кэрол соберет ему провизии, которой хватит на пару дней. |
So let's assume he's somewhere near that age, give or take a few years. |
Предположим, это его возраст. плюс-минус пару лет. |
Wasn't more than a few days ago you had your heart set on staying in Harlan. |
Ещё пару дней назад ты не хотела покидать Харлан. |
Can I have a few of those hooks then? |
Можно тогда мне использовать пару этих вешалок? |
Been back in town only a few days to find quite shockingly, |
Я вернулся в город пару дней назад, чтобы найти нечто интересное. |
A few years ago they were caught up in a nasty lawsuit, |
Пару лет назад они участвовали в неприятном судебном процессе, |
A few days ago when I, you know, broke things off. |
Пару дней назад, я бросил ее. |
They can come here, and they can be kids again, even if it's just for a few hours. |
Они могут приходить сюда и снова быть детьми, даже если это всего на пару часов. |
Maybe just save a few rounds in case they come back. |
Может оставишь пару патронов на случай, если они вздумают вернуться? |
You had an emergency a few hours before the shooting of a family you were supposed to be protecting, and now you're lying to me. |
У тебя случилась неотложна ситуация за пару часов, до стрельбы в доме семьи, которую ты должна была защищать, и сейчас ты лжешь мне. |
If he stays on the line just a few more seconds, I'll have an address. |
Если он будет на линии еще пару секунд, я получу адрес. |
Assuming the 15th pile of children buys us a few seconds, we will then execute maneuver 45. |
Допустим, 15ая куча детей добавит нам пару секунд, тогда мы выполним маневр 45. |
I thought it might make sense for you to stay home for a few days, just until the police clear you as a suspect. |
Думаю, вам имеет смысл посидеть дома пару дней, пока полиция не снимет с вас подозрения. |
I want to have a few words with you, Mr. Yardley. |
Я хочу сказать пару слов, мистер Ярдли. |
Why don't we wait a few days so she's had time to waste away into nothing - fine, I'll get you the money. |
Почему бы нам не подождать пару дней, чтобы она попросту потеряла свое время... Хорошо, я достану деньги. |
A few days ago, this was pillow talk. |
Пару дней назад это был только ночной разговор |
But I will still tell you a few things |
Но я всё-таки хочу сказать пару вещей. |
So I got angry and told him a few words |
Я рассердилась, и сказала ему "пару ласковых". |
I'd just squirt a few, and then you'd let me go again. |
Я пролил бы пару слезинок, и ты меня снова отпустил бы. |
You took Slava's Taser a few days ago? |
Пару дней назад вы забирали электрошокер у Славы? |