| You can't tough it out for a few more years? | Не можешь отложить на пару лет? |
| But I was only in Atlantic City for a few hours, and I wasn't eve with those dudes when they were arrested. | Но я была в Атлантик-Сити всего пару часов, и я не была с теми парнями, когда их арестовали. |
| Can I ask you a few questions? | Эй? Пожалуйста, всего пару вопросов. |
| Can you find another place to stay for a few days, Lawyer Byun? | Адвокат Пён, подыщите себе другую квартиру на пару дней? |
| If they hit him a few more times... | Если бы на него еще пару раз напали, |
| You know, if you're into it, I think I could show you a few things. | Знаешь, если хочешь, я думаю, я могла бы показать тебе пару вещей. |
| Can you extend my sick leave for a few days? | Могу ли я продлить отпуск ещё на пару дней? |
| But as Beethoven said, a few wrong notes may be forgiven, but singing without feeling cannot. | Но как сказал Бетховен, пару неверных нот можно простить а пение без чувства- нет |
| I know, you could've waited a few minutes! | Ты могла бы подождать меня пару минут. |
| I'll take a few days off and we'll take a trip. | Я возьму отпуск на пару дней и мы уедем отдохнуть. |
| Mr Scrooge, sir, are we not going along, to say a few words? | Мистер Скрудж, сэр, а мы не пойдем сказать пару слов? |
| I'm not, but... there were a few days I thought I might be. | Это не так, но... пару дней я так считала. |
| I thought I told you to take a few days? | М: Я же сказал отдохнуть пару дней. |
| And you're telling him what we're talking about, about our whole data revolution and all this - maybe even hum a few bars of our theme music. | И вы ему рассказываете то, о чем мы говорим, о всей этой информационной революции и всё такое - может даже напели пару ноток нашего музыкального сопровождения. |
| What could we do this late for a few hours before bed? | Ну, в таком случае мы могли бы пару часов повеселиться перед сном. |
| Well, maybe your great-great-grandpappy got a few lucky shots in at the OK Corral and fled before they found out he was a fraud. | Может, твой пра-пра-дедушка удачно выстрелил пару раз в Коррал ОКей., и сбежал, прежде чем выяснилось, что он жулик. |
| The season ended a few days ago, but Ed? | Сезон закончился пару дней назад. Эд, можем взять людей на ночь? |
| But darren had to work it - you know, pretend he was all in love with her, took her on a few dates - and he could push it a little bit harder than the rest of us. | Но Даррен постарался... притворялся, что влюблен в нее, сводил ее на пару свиданий... и он мог надавить чуть сильнее, чем все остальные. |
| Didn't I see you here walking a dog a few nights ago? | Не вы это ли выгуливали собаку пару дней назад? |
| So I'd like you to come back with me just for a few minutes to a dark night in China, the night I met my husband. | Я бы хотела, чтобы вы вместе со мной всего на пару минут перенеслись в тёмную ночь в Китай, в ту самую ночь, когда я встретила своего мужа. |
| You know, now that I think about it, this-this could have happened when I put it on Samuel for a few minutes. | Знаешь, я тут припоминаю, наверное, это случилось, когда я на пару минут надел его на Сэмюэла. |
| Well, I may have pulled a few strings... why? | Ну, я, возможно, потянул за пару струнок... |
| So, do you think I should grab a few freeze frames while I've got the chance? | Как думаете, стоит сделать пару снимков, пока есть возможность? |
| It felt good to say a few nice things about Karl for a change, you know. | Приятно сказать пару приятных вещей о Карле для разнообразия, знаешь |
| She cut herself a few times... and I got her to see someone, and she got over it. | Она пару раз резала себя... мы ее отправили кое к кому, и она перестала. |