| I haven't been beyon the stream near my church more than a few times since it all starte. | Я заходил дальше ручья у церкви всего пару раз с тех пор, как всё началось. |
| You know, human component aside, would've been helpful if a few more people got shot. | Если не брать во внимание человеческий фактор, было бы неплохо иметь еще пару раненых. |
| You might like to add a lemon there, Queenie, or a few bay leaves for the taste. | Может, тебе понравилось бы добавить туда лимон, Куини. или пару лавровых листов для вкуса. |
| The Syrians I know are so starved, they sell their refrigerators for a few bucks just to survive the week. | Сирийцы, которых я знаю, так голодают, что готовы продать свой холодильник за пару долларов, чтобы протянуть еще неделю. |
| I've had to squirm my way out of that one a few times. | У меня пару раз были такие неловкие случаи. |
| That was a few candy bars more than a year ago. | Я взял пару конфет больше года назад! |
| He's probably a shut-in, so you spend a few hours in a posh hotel, order some room service. | Так что, вы проведете пару часов в фешенебельном отеле, с отличным обслуживанием номеров... |
| Jim, there is no antitoxin for this poison. I can only keep you alive a few hours with this. | Джим, это не противоядие, оно продлит вам жизнь лишь на пару часов. |
| You can do it for a few seconds, it won't hurt you before that. | Его можно взять на пару секунд, он не успеет причинить вреда. |
| Well, should we put it back in there a few minutes? | Может засунуть обратно на пару минут? |
| We'll do just a few more. | Ничего, ещё пару раз не помешает. |
| Seems she's missed a few insulin injections, so any kind of sugar consumption in the last little while could've brought this on. | Похоже, она пропустила пару инъекций инсулина, после чего любой прием сахара мог привести к подобному исходу. |
| We'll be ready to go in a few minutes, OK? | Будем готовы к съемкам через пару минут, ладно? |
| Your mom was the one that told me to get you out of town for a few days. | Твоя мама единственная, кто говорила мне, чтобы я забрал тебя из города на пару дней. |
| A few words for the press, Mr Flambeau. | Пару слов для прессы, мистер Фламбо! |
| A few days later, an English girl, long thought missing, returns. | А пару дней спустя девушка из Англии, пропавшая в детстве, находится. |
| Boy, if we'd only had one of those a few years back. | Парень, если бы у нас был один из тех пару лет назад. |
| Mr. O'Toole, it's almost lunchtime, and I'd like to leave a few minutes early. | Мистер О'Тул, сейчас почти обед, а я должна была уйти еще пару минут назад. |
| She told me it'd be fine if we snuck out for a few hours, as long as we got back before curfew. | Она сказала, что можно сбежать на пару часов, главное вернуться до звонка. |
| I'm at a very early stage in the creative process, but I've got a few ideas and I've bought some pens. | Творческий процесс только начался, но у меня есть кое-какие идеи, и я уже купила пару ручек. |
| Trying to pick up a few extra bucks babysitting? | Подался в няньки, чтобы заработать пару баксов. |
| I had to use the bathroom so I asked this guy to watch the door for a few minutes. | Мне нужно было в туалет и я попросил его присмотреть за дверью пару минут. |
| Would you mind giving us a few moments, Professor Einstein? | Можете нас оставить на пару минут, профессор Эйнштейн? |
| You remember what I said about my house a few nights ago? | Помнишь, что я пару дней назад говорил про свой дом? |
| So you took the three cases this guy couldn't crack over an entire career and you solved them in a few hours. | Значит, ты взял три дела, которые он не мог раскрыть за всю жизнь, и раскрыл их за пару часов. |