Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Ряда

Примеры в контексте "Few - Ряда"

Примеры: Few - Ряда
A few examples stand out concerning young child survival and development. Из общего ряда примеров в отношении выживания и развития грудных детей несколько следует упомянуть отдельно.
Her questions concerned a few specific critical areas. Ее вопросы касаются ряда узких областей, имеющих важное значение.
Some idea of the scope of the operational activities of the Office of the Prosecutor may be gleaned from a few statistics. Некоторое представление об оперативной деятельности Канцелярии Обвинителя можно получить на примере ряда статистических данных.
The need for a few aspirational goals that are easy to communicate was emphasized. Была подчеркнута необходимость разработки ряда амбициозных и доступных для понимания целей.
A few representatives of regional groups noted that improving technological and innovation capacity played an important role in successful growth and development strategies in developing countries. Представители ряда региональных групп отметили, что важную роль в обеспечении успешной реализации стратегий роста и развития в развивающихся странах играют меры по укреплению технологического и инновационного потенциала.
Since the sixty-fifth session of the Commission, the secretariat has engaged in a few projects developed and supported through regular and extrabudgetary resources. После шестьдесят пятой сессии Комиссии секретариат занимается осуществлением ряда проектов, разработанных и поддерживаемых при помощи регулярных и внебюджетных ресурсов.
The reviewers employed a methodology that relied on information provided by UNDP and used a few international financial institutes as comparator organizations. Авторы обзора применяли методологию, основывающуюся на представленных ПРООН данных, и для сравнения использовали пример ряда международных финансовых учреждений.
The gender committee has however been inactive for a few years. Однако Комитет по гендерным вопросам оставался неактивным в течение целого ряда лет.
I was pleased to note that some of our reforms inspired a few recent presidential speeches in Moscow. Я с удовлетворением отметил, что некоторые наши реформы стали поводом для ряда недавних президентских выступлений в Москве.
The Special Rapporteur's censure of a few African countries in his report was not worthy of his mandate. Изложенное Специальным докладчиком в его докладе осуждение ряда африканских стран недостойно обладателя такого мандата.
Focusing on sea-level rise, Mr. Klein noted that the few impacts are assessed in vulnerability studies. Остановившись на подъеме уровня моря, г-н Кляйн отметил, что в исследованиях уязвимости проведена оценка целого ряда воздействий.
They are serious concerns that, in the view of the Inspectors, seem to suggest an erosion of confidence among a few Parties. Они представляют собой серьезные проблемы, которые, по мнению Инспекторов, вполне могут подрывать доверие ряда Сторон.
It will be strengthened, however, by a few other international forest-related organizations, institutions and instruments. В то же время он будет укреплен в результате присоединения ряда других международных организаций, учреждений и механизмов, занимающихся вопросами лесоводства.
Apart from the foregoing considerations, certain aspects of the proposed definition call for a few additional remarks. Помимо предыдущих соображений, отдельные аспекты предложенного определения заслуживают ряда дополнительных замечаний.
The people in the camps are family members, relatives and sympathizers of KNU, DKBO and a few other armed groups. Находящиеся в лагерях - это члены семей, родственники и сторонники КНС, ДКБО и ряда других вооруженных группировок.
So far the powers of this body have been increased only by a few administrative measures. За период существования этого органа его полномочия были несколько расширены за счет ряда административных инициатив.
After a few more test cases, the methodology will be converted to a package for generic use. После проведения еще ряда исследований разработанная методология будет преобразована в пакет материалов для широкого пользования.
Despite these concerns, I have no doubt that free and fair elections are possible, subject to a few minimal conditions. Несмотря на эти проблемы, я не сомневаюсь в том, что при условии соблюдения ряда минимальных условий свободные и справедливые выборы возможны.
The illicit traffic in weapons and its devastating effects are not isolated phenomena peculiar to a few regions of the world. Незаконная торговля оружием и ее пагубные последствия - это вовсе не изолированные явления, характерные для ряда регионов мира.
In fact, in the case of a few traditional donors, aid has almost completely dried up. Что касается ряда традиционных доноров, то фактически их помощь почти полностью прекратилась.
A few of these measures are portrayed below as examples. Ниже приводятся примеры, касающиеся ряда таких мер.
I shall limit myself to summarizing a few points. Я ограничусь лишь кратким изложением ряда моментов.
A national tax system is being developed, in compliance with the Accounting Law and few supportive Acts. На основе Закона о государственном учете и ряда вспомогательных актов разрабатывается национальная налоговая система.
Available for a few specific motorcycle types, mainly in Austria and Switzerland. Имеется для ряда конкретных видов мотоциклов, главным образом в Австрии и Швейцарии.
Cooperation is forthcoming from a few States which have instituted proceedings against the alleged criminals. Такое сотрудничество обеспечивается со стороны ряда государств, возбудивших преследование в отношении предполагаемых преступников.