Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Слишком мало

Примеры в контексте "Few - Слишком мало"

Примеры: Few - Слишком мало
However, few statistics were available on that population to allow a full analysis of the situation. Тем не менее, в отношении этой категории населения имеется слишком мало статистики, чтобы можно было сделать полный анализ ситуации.
Case studies: Trainers for some of the modules felt that few case studies were available to help illustrate issues. Ь. Тематические исследования: Преподаватели, проводившие занятия в рамках некоторых модулей, высказали мнение о том, что для иллюстрации поднимавшихся вопросов у них было слишком мало тематических исследований.
Unfortunately, in many countries few, if any, laws exist to regulate the import and export of these weapons. К сожалению, во многих странах действует слишком мало - если вообще существует - законов, регулирующих импорт и экспорт этих вооружений.
A world in which large numbers of people remained trapped in perpetual poverty with few opportunities posed severe global challenges. Мир, в котором множество людей постоянно живет в условиях нищеты, имея слишком мало возможностей, порождает серьезные глобальные проблемы.
Makes up for when you had too few. Навёрстываешь за то время, когда у тебя их было слишком мало.
Donors still have too few full-time staff who specialize in institutional and capacity programming. Доноры по-прежнему имеют слишком мало штатных сотрудников, специализирующихся на составлении программ по созданию институциональных структур и потенциала.
Too few channels exist for legal migration. Для законной миграции имеется слишком мало каналов.
For the first time since the dawn of our race, there are too few of your kind to feed the waking Wraith. Впервые со времен рассвета нашей расы представителей вашего вида слишком мало для пропитания бодрствующих Рейфов.
They hired four security guards... far too few to handle a crowd of 500. Они наняли четырех охранников... слишком мало для того, чтобы контролировать толпу из 500 человек.
Too few or too many for a phone number. Слишком мало или слишком много для номера.
Physics, biochemistry, bioengineering... too many interests, too few results. Физика, биохимия, биотехнология... слишком много интересов, слишком мало результатов.
It seems to me there are too few symbols or something. Мне кажется, здесь слишком мало символов или что-то вроде того.
We are too few to withstand another attempt. Нас слишком мало, чтобы отразить новую атаку.
There were too few women mayors. Мэров-женщин до сих пор слишком мало.
There are still far too few women at managerial level. По-прежнему среди управленческих кадров слишком мало женщин.
There were indeed too few female judges, only 27 per cent. Действительно, женщин-судей слишком мало: только 27 процентов.
These treaties suffered from too few accessions and ineffective implementation at the national and local levels. Слабым местом этих договоров является то, что к ним присоединилось слишком мало стран и что они неэффективно применяются на национальном и местном уровнях.
But there are still too few Surinamese women at this level. Однако на этом уровне суринамских женщин все еще слишком мало.
There were too few General Service posts, however, to be moved around. В то же время насчитывается слишком мало должностей для сотрудников категории общего обслуживания, которые можно было бы передавать из одного места в другое.
There are too few women here, as in very many decision-making bodies around the world. Здесь, как и в очень многих политических органах на всей планете, представлено слишком мало женщин.
There are too few Tibetans, and too many Chinese. Слишком мало тибетцев, и слишком много китайцев.
Too few of us Ents left to manage them. Слишком мало энтов, чтобы усмирять их. Черные Врата Мордора.
Lookup reference metadata contains too few columns. Эталонные метаданные уточняющих запросов содержат слишком мало столбцов.
Let us pray they are not too few. Помолимся, чтобы не слишком мало.
There are too few of us, Your Highness. Нас слишком мало, Ваше Высочество.