Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Пару

Примеры в контексте "Few - Пару"

Примеры: Few - Пару
If you would at least fix your own houses perhaps the city engineer would let you stay a few more years. Если бы вы, хотя бы, отремонтировали свои дома, возможно, городской инженер и дал бы вам отсрочку на пару лет.
Bev'n I separated a few times, course we didn't call it that. Бев и я расставались пару раз Конечно, мы это не так называли
Max, you want to toss a few logs on the campfire here? Макс, ну что, подбросишь пару поленьев в наш пионерский костёр?
And when I go out I have a few beers and I go home. Теперь, когда иду куда-нибудь, я пью пару кружек пива и иду обратно домой.
A few crews will resist, but how long can they survive without my father's support? Пару команд окажет сопротивление, но долго ли они смогут выживать без поддержки отца?
These guys have made more progress in a few hours than you have in two days. Эти парни делают за пару часов больше, чем ты делаешь за два дня.
You're going to have to get down on the floor... for a few minutes. Прости, тебе придётся лечь на пол, на пару минут.
I've already gone on a hike and fixed a few things around my house! Я уже побывал на прогулке и починил пару вещей в своём доме!
You'll be in the hospital for a few days, but assuming we can get the infection under control, you'll be fine. Ты пробудешь в госпитале пару дней, но предположим мы сможем вывести инфекцию, тогда ты будешь в норме.
I'll call you in a few days, okay? я в любом случае через пару дней перезвоню.
Could you ask him to lend me a few hundred quid, just for a week. Ты его не попросишь одолжить мне пару сотен на неделю?
Father said he was only in the shower for a few minutes; Отец сказал, что был в душе всего пару минут.
You know there's a fire drill in a few minutes, do you? Вы знаете, что через пару минут мы начнём противопожарный инструктаж?
I banged my ankle a few days ago On the bow chock. Пару дней назад я ударился лодыжкой о швартовный клюз,
Because I like making my hundred bucks a night, skimming a few dollars off the top, then, going home and not thinking about this place until I come back. Потому что мне нравится зарабатывать свою сотню баксов за ночь, получать пару баксов в виде чаевых, потом, идти домой и не думать об этом месте до тех пор, пока я не вернусь назад.
In any case, I made a few phone calls, and the government of Venezuela has authorized a special gift В общем, я сделал пару звонков, и правительство Венесуэлы учредило особый подарок
I see a propensity for obesity, poverty, a yen for fairy tales, folks putting what few bucks they do have into little, wicker baskets being passed around. Я вижу склонности к ожирению, бедности, страсть к сказкам, народ бросает свои последние пару баксов в маленькие, плетенные корзинки, которые тут мелькают.
To re-light the pilot, turn the valve to "pilot," you press it down to begin the flow of gas, you wait a few seconds... Чтобы зажечь горелку, поверните вентиль на "горелка", нажмите, чтобы газ начал идти, подождите пару секунд...
Stick it for a few more hours, till 3 o'clock! Продержитесь еще пару часов, до трех!
Listen, once you're settled in, maybe in a few days, we should sit down with Lin and Alvarez, see what can be done. Слушай, когда ты войдешь в колею, может, через пару дней, надо бы встретиться с Лином и Альваресом, обсудить, что можно...
But if something goes astray, it can be a few years А если что случится, то и пару лет получится.
If you could talk, I know you'd have a few choice words for me. Если бы ты могла говорить, ты бы наверняка сказала мне пару ласковых.
Just saying, the way the boss talks about you, I'd think handling a few government security guards would be a piece of cake. Просто, судя по тому, что о тебе рассказывал босс, мол, убрать пару правительственных охранников для тебя будет просто пустяком.
I'd like to put those years behind me, but I have a few questions, questions only he can answer. Я бы хотел оставить их в прошлом, но у меня есть пару вопросов, на которые только он может ответить.
Marina said she'll dribble out your paperwork over the next few days, make it seem like you're still here, throw the spy off the scent. Марина сказала, что будет выполнять твою бумажную работу следующую пару дней, Это создаст видимость, что ты всё ещё здесь, и собьёт шпиона со следа.