| Even at the trial, you know, the few times that he did come, you were looking at me, not him. | Даже во время суда, когда он всё-таки приходил пару раз, ты смотрела на меня, а не на него. |
| Not even a few for your daughter maybe? | Ну не знаю, дочке передать пару слов? |
| And he may deflect a few times, but eventually they will stop asking nicely and he will give you up. | И он сможет уйти от ответа пару раз, но в конце концов они перестанут спрашивать вежливо, и он выдаст тебя. |
| I went to his apartment a couple of days ago and told him that Pamela would like him to say a few words at the wedding and that wasn't true. | Пару дней назад я заходил к нему и сказал, что Памела хотела бы, чтобы он сказал пару слов на свадьбе, но это неправда. |
| So I looked up my old friend Suyin here, pitched her a few ideas, and bam! | Поэтому я пришел к своему старому другу Суин. Подкинул ей пару идей и бам! |
| Cause is xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx (I need to tell him a few words...) | Мне нужно сказать ему пару слов... |
| Now, I know we've all been thrown for a loop By the breakup of our beloved karma and amy, But karma's here to say a few words. | Я знаю, мы все были в замешательстве из-за расставания наших любимых Кармы и Эми, но сейчас Карма здесь и хочет сказать пару слов. |
| I got a few more years on my pension, Harold. | Мне осталось всего пару лет до пенсии, |
| I only ask that if you have a few drinks, that you call a cab on the ride home. | Прошу, если выпили пару бокалов, вызовите такси для поездки домой. |
| Look, if I could just spend a few days in my room without anyone trying to cheer me up, I think I might have a chance to... | Послушайте, если я просто проведу пару дней в своей комнате, без кого-то, кто пытается меня подбодрить, я думаю у меня будет шанс... |
| So it tells you how to blast back a few demons? | Ну вычитаете вы там, как замочить пару демонов. |
| I'll just not sleep for a few days as usual. | Тока вот не буду спать пару дней... всё как всегда |
| 'Ed can hustle a few quid here and there. 'But his real talent lies in cards - 'and gambling with cards. | Эд может подзаработать пару фунтов но его настоящий талант - это карты и игра в карты на деньги. |
| We don't exactly know what's going on at the center, so maybe you should just take a few days off until we do. | Мы точно не знаем, что происходит в центре, так что, может быть, ты возьмёшь пару выходных, пока мы не разберемся. |
| And, while not something I'm particularly proud of, I did have the good sense to keep a few souvenirs for myself upon vacating my post. | И я не особо горжусь, но я додумался сохранить пару сувениров на память, когда покидал пост. |
| Chris Watson, can you tell us what we might expect to hear from the president in a few minutes? | Крис Ватсон, можете вы сказать, чего нам ожидать услышать от президента через пару минут? |
| I only have a few years left in the game, | До пенсии мне осталось всего пару лет. |
| I'll come and see you in a few minutes, all right? | Я приду через пару минут, хорошо? |
| I found out a few things, like... how she was screwing your deputy, and then he ended up dying on her property, but the police report says that you killed him in self-defense. | И выяснил пару вещей, например... как она встречалась с твоим помощником, а потом он погиб на её участке, но в рапорте говорится, что ты убил его в целях самозащиты. |
| So you'll be staying a few days more? | Вы все-таки решили остаться на пару дней? |
| So you'd be in my band for a few days. | Войдёшь в группу на пару дней? |
| Either Catherine's kidnappers intend to return her alive... in which case, they'll certainly wait a few days for the ransom... or they don't. | Возможно, похитители Екатерины намерены вернуть ее живой в таком случае, они, конечно, подождут выкупа пару дней... или не подождут. |
| Come on, man, you learn a few chords, and boom! | Давай, мужик, ты выучишь пару рекордов и - бууум! |
| You mind if I come in for a few minutes? | Не против, если я войду на пару минут? |
| Perhaps you could take Raff out into the corridor for a few minutes. | Может, выведете Раффа в коридор на пару минут? |