Примеры в контексте "Few - Ряд"

Примеры: Few - Ряд
There are few coordination issues for EU candidates, current and potential. Перед кандидатами в ЕС, как нынешними, так и потенциальными, стоит целый ряд вопросов координации.
A few organizations are already successfully using public amateur involvement on a small scale. Ряд организаций уже располагают опытом успешного привлечения общественности к этой деятельности, пусть даже и в небольших масштабах.
A few expressed concerns that such recommendations could lead to damaging overregulation. Ряд делегаций выразили обеспокоенность в связи с тем, что такие рекомендации могут привести к нежелательной зарегулированности.
However a few staff might be displaced. Однако ряд сотрудников, возможно, придется уволить.
Nearly every least developed country has at least a few world-class scientists, or at least academics with that potential. Практически во всех наименее развитых странах имеется ряд ученых мирового уровня или по меньшей мере научных работников, обладающих таким потенциалом.
Under subprogramme 1, a few delegations sought clarification of the phrase "facilitating access to finance". Ряд делегаций попросили объяснить выражение «расширение доступа к финансированию», используемое в подпрограмме 1.
There are a few vectors that can explain in large part the differences in the performance of countries with a high share of commodities. Существует ряд факторов, которые могут в значительной мере объяснить те различия в показателях развития экономики стран с высокой долей сырьевых товаров.
However, it did not adequately regulate a few aspects of the election, which lessened uniformity in the administration of the process. Вместе с тем она не смогла урегулировать ряд вопросов выборов, что не позволило обеспечить единообразие в организации процесса.
A few United Nations system organizations have addressed this topic within their own operations. Ряд организаций системы Организации Объединенных Наций рассмотрели эту тему в рамках собственной деятельности.
A few delegations requested UNCTAD to enhance coherence in its research, while others considered that diversity of ideas was healthy for the organization. Ряд делегаций рекомендовали ЮНКТАД повысить согласованность в ее исследовательской деятельности, тогда как, по мнению других, разнообразие идей вносит здоровое начало в работу организации.
Nevertheless, there are a few aspects of the informal system that directly impact the formal system so those impacts are briefly discussed. Тем не менее в рамках неформальной системы имеется ряд аспектов, оказывающих непосредственное воздействие на формальную систему, и факторы такого воздействия вкратце изложены ниже.
A few least developed countries have done relatively well in improving agricultural productivity. Ряд наименее развитых стран добились относительно хороших результатов в деле повышения производительности сельского хозяйства.
A few developing countries report having established institutional arrangements enabling the formulation, coordination and implementation of mitigation and adaptation related activities. Ряд развивающихся стран сообщают о создании институциональных механизмов, которые позволяют разрабатывать, координировать и осуществлять деятельность по предотвращению изменения климата и адаптации.
A few developing countries report that the gradual strengthening of governmental institutions is contributing to creating and/or enhancing an enabling environment for climate change planning. Ряд развивающихся стран сообщают о том, что постепенное укрепление государственных учреждений способствует созданию и/или укреплению благоприятной среды для планирования мер по борьбе с изменением климата.
While pursuing proactive macroeconomic and industrial policies, a few countries have demonstrated that a sound and stable macroeconomic environment is compatible with structural transformation and increased productivity. Проводя инициативную макроэкономическую и промышленную политику, ряд стран продемонстрировали, что надежные и стабильные макроэкономические условия совместимы с процессом структурной перестройки и повышением производительности.
A few women have distinguished themselves in the service of their country locally and abroad. Целый ряд женщин высоко зарекомендовали себя, работая на благо страны на местном уровне и за границей.
However, for more than a decade, the few success stories in multilateral disarmament have happened outside this forum. Однако на протяжении более десятилетия ряд успешных достижений в области многостороннего разоружения имел место за рамками этого форума.
The secretariat took note of a few concrete suggestions. Секретариат принял к сведению ряд конкретных предложений.
The technical paper includes a brief discussion on a few case studies, including in respect of France and the Emilia-Romagna region of Italy. В техническом документе вкратце обсуждается ряд конкретных ситуаций, в том числе во Франции и области Эмилия-Романья, Италия.
As in his 2013 report, the Independent Expert is honoured to put forward a few pragmatic recommendations. Как и при подготовке своего доклада 2013 года, Независимый эксперт имеет честь предложить ряд прагматических рекомендаций.
As general background information relevant to the present indicator set, a few indicators describing the demographic situation have been selected. В качестве общей справочной информации, имеющей отношение к настоящему набору показателей, был отобран ряд показателей, характеризующих демографическую ситуацию.
A few ECE countries mention that improvements were made or are planned. Ряд стран ЕЭК упомянули произведенные корректировки или планы по внесению таковых.
A few countries provided specific examples of monitoring that they had carried out according to article 12. Ряд стран привели конкретные примеры мониторинга, который они осуществляют в соответствии со статьей 12.
Instead, the Special Rapporteur will present patterns of violations and abuses with a view to articulating standards that guide practice while providing a few illustrative examples. Вместо этого Специальный докладчик намерен представить типичные закономерности нарушений и злоупотреблений, с тем чтобы сформулировать полезные с практической точки зрения стандарты, и привести при этом ряд показательных примеров.
UNICEF was one of the first agencies on the ground and provided critical support with few resources. ЮНИСЕФ был одной из первых организаций на месте стихийного бедствия и оказал жизненно важную поддержку, предоставив ряд ресурсов.