Have yours broken a few times and get back to me with that. |
Вот разобьют тебе сердце пару раз, тогда и поговорим. |
'Cause I let the kids spend a few hours with their grandfather? |
Потому что я разрешила детям провести пару часов с дедушкой? |
It might be a few days, but - |
Это может занять пару дней, но... |
Val's credit card records show that she spent a few nights at The Brunswick Inn in November 2008. |
Записи по кредитке Вэл показывают, что она провела пару ночей в гостинице "Брансвик" в ноябре 2008. |
It was set to go off a few hours after the plane landed at the mine site. |
Она взорвется через пару часов после того, как самолет приземлится на шахтную полосу. |
We'll do a few more. |
Ничего, ещё пару раз не помешает. |
Well, apparently there were a few catch phrases that I missed while I was away for 5 years. |
Очевидно, что за пять лет отсутствия я пропустил пару известных выражений. |
I come home, I shut my eyes for a few minutes, then I head out to my night job. |
Возвращаюсь домой, закрываю глаза, через пару минут у меня ночная смена. |
Well, you could lose a few pounds. |
Ну, пару кило сбросить не помешает. |
Said they're shorthanded and could use you for a few more hours this afternoon. |
Говорит, им не хватает рабочих рук, и что ты нужен им на пару часов. |
Well, you burn a few thousand cupcakes, you're bound to get better. |
Когда ты сожгла пару тысяч кексов, ты становишься лучше. |
All right, it's got about a 50-pound draw pull, but first few inches are tough, and then... |
Усилие растяжки 50 фунтов, первые пару дюймов тяжело, а потом... |
I remembered this morning I'd left a few things down here. |
Вспомнил, что утром забыл пару вещей здесь внизу |
I've just been to a few shows, that's all. |
Я ходил всего на пару шоу. |
There are a few things that you should know - |
Но тебе стоит знать пару фактов... |
In a few days, I'm sure we'll look back on this... as a small bump in the road to your recovery. |
Думаю, через пару дней мы будем об этом вспоминать как о маленькой преграде к вашему восстановлению. |
I'll stay for a few minutes, and then we'll slip out. |
Я побуду там пару минут, и мы тихонько вернемся. |
The Sirens' episode is only a few paragraphs long, yet it has become embedded in our collective memory. |
Эпизод с Сиренами занимает всего пару параграфов, однако он прочно отпечатался в нашей коллективной памяти. |
Why don't I have my boys drop off a few gifts? |
Может, мои ребята сделают ей пару подарков? |
The doctor said you will have a headache... for a few days and then everything... will go back to normal. |
Врач сказал, что ещё пару дней поболит голова, а потом всё будет нормально. |
Me and you might have been all right for a few hours behind Jamie's back. |
У нас всё может быть хорошо только пару часов, и то за спиной Джейми. |
A few years back, he injected himself with meningitis and along with what he thought was a synthesized cure. |
Пару лет назад, он вколол себе вирус, вызвавший менингит, для того, чтобы опробовать созданное им лекарство. |
I just have to solve a few cases with her to show her that, together, we are still magic. |
Мне просто нужно раскрыть с ней пару дел, чтобы она увидела - вместе мы по-прежнему творим чудеса. |
I think we'll just go over a few facts together if that's okay. |
Если мы будем знать пару фактов друг о друге, то все пройдет нормально. |
Give me a few hours with this, I'll give you her whole life. |
Дай мне пару часов и я принесу тебе на блюдечке всю ее жизнь. |