Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Районов

Примеры в контексте "Development - Районов"

Примеры: Development - Районов
The remainder will be used in Djibouti, Lebanon, Somalia and the Sudan for post-conflict rehabilitation, assistance to internally displaced persons and area development schemes. Оставшаяся часть средств будет использоваться в Джибути, Ливане, Сомали и Судане для постконфликтного восстановления, предоставления помощи лицам, перемещенным внутри страны, и выполнения планов развития районов.
The accomplishments in this area will be an important element in the performance assessment of divisional development strategy. Достижения в этой области явятся важным элементом проведения оценки стратегии развития на уровне районов;
In determining appeals, the Boards must take account of the development plans for relevant areas and of any special amenity area orders relating to them. При вынесении решений по апелляциям трибунал должен принимать во внимание генеральные планы развития соответствующих районов и любые специальные постановления об их благоустройстве.
Although in some cases refugee and returnee populations have a positive impact, with their presence leading to the economic and social development of marginalized regions, there are often many negative consequences. Хотя в некоторых случаях наличие беженцев и возвращающихся лиц обладает позитивным воздействием, поскольку их присутствие обусловливает экономическое и социальное развитие отсталых районов, зачастую имеют место и многие негативные последствия.
Possible ways and means to further the sustainable development of mountain areas are discussed below according to the type of activities identified by the Economic and Social Council last year. Ниже рассматриваются возможные пути и средства содействия устойчивому развитию горных районов в соответствии с типом деятельности, определенным Экономическим и Социальным Советом в прошлом году.
As developing countries implement economic and social policies aimed at promoting rural development, commercial and light industry use of energy is expected to increase. С осуществлением в развивающихся странах экономических и социальных стратегий, направленных на поощрение развития сельских районов, ожидается увеличение энергопотребления в торговле и легкой промышленности.
(c) Rural development policies should be initiated and/or strengthened. с) следует осуществлять и/или укреплять политику развития сельских районов.
It covers 15 island countries in the region, with the goal of protecting their biological diversity by facilitating establishment of conservation areas, with agreed development criteria based on long-term ecological sustainability. Проект охватывает 15 островных стран региона, а его целью является защита их биологического разнообразия путем содействия в создании охраняемых районов при согласовании критериев их развития, основывающихся на интересах долгосрочной экологической устойчивости.
It accords priority to coastal resources management, fisheries management and development, watershed management and sustainable tourism. В плане уделяется приоритетное внимание вопросам управления ресурсами прибрежных районов, управления рыбными ресурсами и их освоения, охраны водосбора и устойчивого туризма.
The unit was preparing area development programmes in three prefectures and would continue its work in the rest of the country as programmes were implemented. Эта группа занимается разработкой программ развития районов на уровне трех префектур и продолжит свою работу в остальных частях страны по мере реализации программ.
Sustainable agriculture and rural development is essential to the implementation of an integrated approach to increasing food production and enhancing food security and food safety in an environmentally sustainable way. Устойчивое развитие сельского хозяйства и сельских районов имеет существенно важное значение для реализации комплексного подхода к увеличению производства продовольствия и повышению уровня продовольственной безопасности на экологически устойчивой основе.
Partnerships creating new sources of income and employment and contributing to rural development Партнерские связи, способствующие появлению новых источников дохода, созданию новых рабочих мест и развитию сельских районов
It is hoped that the programs will raise rural income and ensure food security, as well as promote rural development. Предполагается, что эти программы обеспечат повышение уровня доходов сельских жителей и продовольственной безопасности, а также будут способствовать развитию сельских районов.
Within this community development framework, special attention will be placed on fostering income-generating activities, enhancing food security, upgrading basic rural infrastructure, and improving primary education and basic health services. В рамках этой программы развития общин особое внимание будет уделяться развитию приносящих доход видов деятельности, повышению продовольственной безопасности, улучшению основной инфраструктуры сельских районов, а также повышению эффективности системы начального образования и первичного медико-санитарного обслуживания.
At present external cooperation is giving greater emphasis to local development through the decentralization of resources to the local, area and regional health services. В настоящее время международное сотрудничество в большей степени ориентировано на местное развитие с перераспределением ресурсов в пользу низовых структур и определенных министерством здравоохранения зон и районов.
Characterized by little or no infrastructural development in most rural areas, the localities lack electricity, a potable water supply system, adequate medical facilities and surfaced roads. В большинстве сельских районов практически отсутствует развитая инфраструктура, на местах нет электричества, систем снабжения питьевой водой, адекватных медицинских учреждений и дорог с твердым покрытием.
Protected areas, especially the full range of IUCN Protected Area Categories, are essential for conserving biodiversity and also for contributing to sustainable development. Охраняемые районы, в частности вся номенклатура категорий охраняемых районов, играют важнейшую роль для сохранения биоразнообразия и содействия устойчивому развитию.
For example, we will devote €33 million to rural development and to support for developing the private sector. Например, мы выделим ЗЗ млн. евро на развитие сельских районов и на поддержку развития частного сектора.
Insights generated through these studies will inform agricultural and rural development programmes designed to mitigate the negative effects of HIV/AIDS and support older rural people. Результаты этих исследований будут положены в основу разработки программ развития сельского хозяйства и сельских районов, призванных смягчить негативные последствия ВИЧ/СПИДа и поддержать пожилое население сельских районов.
Social impacts of sustainable urban development on rural areas Социальное воздействие устойчивого развития городских районов на сельские районы
There was optimism amongst participants that there is a new impetus to the development of innovative solutions to the financing of slum upgrading. Участники выразили надежду на то, что будет придан новый импульс разработке новаторских решений в области финансирования деятельности по благоустройству районов трущоб.
Humanitarian needs had also expanded, meaning that more of the Organization's relief and development personnel must venture further into more remote and potentially more hazardous territories. Также расширились и гуманитарные потребности, что для сотрудников Организации, занимающихся оказанием чрезвычайной помощи и вопросами развития, означает необходимость посещения все более отделенных и потенциально более опасных районов.
The development and support of gender initiatives among women from rural areas must become a top priority in the implementation of the national gender policy. Одним из приоритетных направлений национальной политики по обеспечению гендерного равенства стала разработка и поддержка соответствующих инициатив силами женщин из сельских районов.
As an outcome of this technical cooperation, "Guidelines for incorporating the gender perspective in sustainable rural development projects" were prepared in 1999. В результате этого сотрудничества в 1999 году было разработано "Руководство по включению гендерной проблематики в проекты устойчивого развития сельских районов".
The medium-term development strategy for agriculture and rural areas (1998) Среднесрочная стратегия развития сельского хозяйства и сельских районов (1998 год);