Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Районов

Примеры в контексте "Development - Районов"

Примеры: Development - Районов
It is critical to address food security, rural development and livelihood of developing countries. Крайне важными являются вопросы, касающиеся продовольственной безопасности, развития сельских районов и обеспечения средств к существованию в развивающихся странах.
Many Parties also highlighted the importance of agriculture for food security and rural development. Многие Стороны отметили также значение сельского хозяйства для обеспечения продовольственной безопасности и развития сельских районов.
The Ministry of Agriculture exercises State administration functions related to land, food, fishery and rural development, and implements State policy in these fields. Министерство сельского хозяйства выполняет государственные и административные функции в сфере землепользования, продовольствия, рыбного промысла и развития сельских районов, выступая в качестве проводника государственной политики в этих областях.
At the same time, rural development should become a main priority. Одновременно одной из главных приоритетных задач должно стать развитие сельских районов.
Mainstreaming the NAP may not reach its objective if rural development issues are in direct competition with priority social sectors. Интеграция НПД не сможет достичь поставленной цели, если вопросы развития сельских районов будут непосредственным образом конкурировать с приоритетными социальными секторами.
Created micro-financing institutions to support rural development to combat poverty создание учреждений, занимающихся микрофинансированием, в целях поддержки развития сельских районов в рамках борьбы с нищетой.
Women are thus very much underrepresented in block and district development committees, as well as in national Government. По этой причине женщины весьма недопредставлены в комитетах развития кварталов и районов, а также и в национальном правительстве.
One of the greatest obstacles to development in Morocco was widespread illiteracy and low school attendance, affecting rural areas and girls most of all. Одно из самых крупных препятствий на пути развития в Марокко - это широко распространенная неграмотность и низкая школьная посещаемость, характерные прежде всего для сельских районов и девочек.
Two panel discussions facilitated an open exchange on the themes of agriculture, rural development, land, drought and desertification. Обсуждения в двух тематических группах содействовали открытому обмену мнениями по темам сельского хозяйства, развития сельских районов, землепользования, засухи и опустынивания.
These projects are mainly related to biodiversity, poverty reduction, rural development, energy and natural resource management. Эти проекты в основном касаются биологического разнообразия, сокращения масштабов нищеты и уровня бедности, развития сельских районов, энергетики и рационального использования природных ресурсов.
Rural development strategies need to include secured land-tenure arrangements, especially for women farmers. Необходимо, чтобы стратегии развития сельских районов включали положения о гарантировании землевладения, особенно для фермеров-женщин.
LEADER is the EU initiative which enables groups in rural areas to implement their own multi sectored business plans for the development of their own areas. Инициатива Европейского союза, программа ЛИДЕР позволяет группам в сельских районах осуществлять свои многосекторные бизнес-планы по развитию этих районов.
The dispersion of responsibilities and competences among various public bodies prevents a holistic view of rural development and fragments public policies and actions. Дробление ответственности и компетенции различных государственных учреждений препятствует выработке целостного подхода к развитию сельских районов и приводит к разрозненности политики и деятельности государства в этой сфере.
The Government of the Lao PDR recognizes women's important role in rural development and in the agricultural sector. Правительство ЛНДР признает важную роль женщин в развитии сельских районов и в сельском хозяйстве.
In the Lao PDR, the role of women in rural development is crucial. В ЛНДР роль женщин в развитии сельских районов имеет решающее значение.
This proposal includes considerably strengthened funding for rural development, and is intended to serve as the basis for the national strategies and programmes. Это предложение предусматривает значительное расширение финансирования развития сельских районов и должно служить основой для разработки национальных стратегий и программ.
ACORD has a special focus on rural and urban development, environment, governance, and health sectors. Центр обращает особое внимание на вопросы развития сельских и городских районов, охраны окружающей среды, управления и здравоохранения.
Yemen received bilateral and multilateral support for rural development particularly in the governorates and priority was given to the regions of greatest need. Йемен получает двустороннюю и многостороннюю помощь на цели развития сельских районов, особенно в отдаленных провинциях, и приоритет отдается наиболее нуждающимся среди них.
Rural development projects in the public sector have been a primary instrument to realize this objective. Основным средством выполнения этой задачи стали проекты в области развития сельских районов, реализуемые в государственном секторе.
For administrative purposes, the country is divided into 5 development regions and 75 districts. В административном отношении страна разделена на 5 регионов развития и 75 районов.
Between 1999 and 2001 seven local development agreements have been established focusing on 24 distressed urban areas. С 1999 по 2001 год было заключено семь локальных соглашений в целях развития, касающихся 24 бедственных городских районов.
There are significant development inequities between urban and rural areas and between women and men. Отмечается большая степень неравенства в развитии городских и сельских районов и в положении женщин и мужчин.
Local authorities, civil society organizations and communities in rural and urban areas involved in the planning and management of development activities. Местные органы власти, организации гражданского общества и общины сельских и городских районов должны участвовать в планировании мероприятий в целях развития и управлении ими.
A MINUGUA report was influential in Government-civil society discussions aimed at producing a consensus-based rural development policy, as called for in the peace accords. Один из докладов МИНУГУА оказал большое влияние на дискуссии между правительством и гражданским обществом, направленные на разработку на основе консенсуса стратегии развития сельских районов, что предусмотрено мирными соглашениями.
The relevance of water management for coasts and oceans in the context of sustainable development cannot be overlooked. Нельзя упускать из виду значение рационального водопользования для прибрежных районов и океанов в контексте устойчивого развития.