Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Районов

Примеры в контексте "Development - Районов"

Примеры: Development - Районов
The importance of agriculture and rural development in eradicating poverty could hardly be overemphasized. Важность развития сельского хозяйства и сельских районов для ликвидации бедности вряд ли можно переоценить.
It was regrettable that the Committee paid so little attention to agriculture and rural development. Вызывает сожаление, что Комитет уделяет столь мало внимания проблемам развития сельского хозяйства и сельских районов.
The mission called for an integrated approach to support the agricultural sector in terms of cross-sectoral rural development. Члены миссии призвали к применению комплексного подхода в деле оказания поддержки сельскохозяйственному сектору в интересах развития всех секторов экономической деятельности сельских районов.
Equally integral to this approach has been an emphasis on agricultural and rural development. В рамках этого подхода первоочередное внимание также уделяется развитию сельского хозяйства и сельских районов.
The Government has also invested huge amount of its resources for the border areas and rural development programmes. Правительство выделяет на цели развития пограничных и сельских районов огромные ресурсы.
Sri Lanka is making all efforts to ensure rapid recovery of affected areas and to foster long-term social and economic development. Шри-Ланка делает все возможное для быстрого восстановления пострадавших районов и обеспечения долгосрочного социального и экономического развития.
In addition, there was no concrete evidence that oil revenues were being spent for the development of the south. Кроме того, отсутствуют конкретные свидетельства того, что поступления от добычи нефти расходуются для развития южных районов.
An example of integrated resource management for sustainable development was shown in which a site-specific action plan was developed. Был приведен пример комплексного рационального использования ресурсов в целях устойчивого развития на основе разработки планов действий для конкретных районов.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations will support the participatory formulation and application of gender-sensitive agricultural and rural development policies. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций будет содействовать разработке и осуществлению с участием широких слоев населения учитывающей гендерные аспекты политики развития сельского хозяйства и сельских районов.
Strategies for rehabilitation and conservation of forests are crucial steps towards sustainable development in low forest cover areas. Решающее значение для обеспечения устойчивого развития слаболесистых районов имеют стратегии лесовосстановления и сохранения лесов.
Several countries have made efforts to implement integrated watershed programmes involving the institutions responsible for conservation, forestry, agriculture and rural development. Некоторые страны предприняли усилия в целях осуществления комплексных программ защиты водных бассейнов с участием учреждений, отвечающих за вопросы охраны окружающей среды, лесного и сельского хозяйства и развития сельских районов.
Cyprus is carrying out research projects focusing on the development of marine protected areas. Кипр выполняет исследовательские проекты, посвященные вопросам создания охраняемых районов моря.
The Treaty is, no doubt, an important step in the development of the peaceful use of nuclear energy and the environmental rehabilitation of contaminated areas. Договор бесспорно являет собой важный шаг в развитии мирного использования ядерной энергии и экологической реабилитации загрязненных районов.
In September 2005, the Government of Poland hosted the 18th Working Party expert meeting on gender and rural development. В сентябре 2005 года правительство Польши организовало проведение у себя восемнадцатого совещания экспертов Рабочей группы, посвященного гендерной проблематике и развитию сельских районов.
These statistics are evidence of the Government's increasing attention to rural and village development. Эти данные свидетельствуют о том, что правительство уделяет все больше внимания вопросам развития сельских районов и деревень.
As part of the focus on rural development, the LDS conducts projects specifically aimed at women. В области развития сельских районов Служба осуществляет проекты, конкретно адресованные женщинам.
The development and support of gender-based initiatives among rural women is also mentioned as being a top priority for the Government. В качестве одного из приоритетных направлений деятельности правительства упоминается также разработка и поддержка инициатив по обеспечению гендерного равенства силами женщин из сельских районов.
By the end of 2005, focal area development plans have been completed for 18 poorest districts. К концу 2005 году работа над целевыми планами развития была завершена для 18 беднейших районов.
Regarding poverty in rural areas, she referred to the Turquino Plan for the development of Cuba's mountainous areas. Что касается бедности в сельских районах, оратор ссылается на "План Туркино" по развитию горных районов Кубы.
She noted that despite rapid economic growth and development, poverty persisted and disproportionately affected rural populations. Оратор замечает, что, несмотря на быстрый экономический рост и развитие, в стране сохраняется нищета, которой в непропорционально большой степени подвержено население сельских районов.
UNU has long supported a global network of experts focusing on issues related to sustainable mountain development. УООН на протяжении долгого времени поддерживает глобальную сеть экспертов по вопросам, касающимся устойчивого использования горных районов.
Under his leadership, the army began projects for rural development. Под его руководством армия активно участвовала в проектах развития сельских районов.
After all, in developing countries the rapid rate of urbanization is caused mostly by past failures in rural development. В конечном счете в развивающихся странах быстрые темпы урбанизации вызваны главным образом имевшими место в прошлом недостатками процесса развития сельских районов.
Such projects can provide the basis for further economic development of the affected region. Такие проекты могут послужить основой дальнейшего экономического развития пострадавших районов.
The first is a pilot programme for integrated development in four affected areas of the country. Первая представляет собой экспериментальную программу комплексного развития четырех пострадавших районов страны.